Рецензия на «Из Джонатана Эдвардса» (Александр Рюсс 2)
Велики расхождения между Словом и нашим образом жизни- почти Джонатан Эдвардс. Александр, Вы замечательно это показали в своём произведении, спасибо. "Гвозди фарисейских фраз"... " злыдни преуспели" -замечательно! Браво! Лариса Жукова 12.06.2017 20:26 Заявить о нарушении
Спасибо, Ларочка. Рад живой восприимчивости Вашего сердца.
Александр Рюсс 2 14.06.2017 16:51 Заявить о нарушении
Саша, всё таки поясните-почему Джонатан Эдвардс? Что Вы читали из его произведений ? Его исповедуют в США и сегодня?
Лариса Жукова 14.06.2017 18:46 Заявить о нарушении
Проповедник, поэт, просветитель Эдвардс пользуется в мире заслуженным уважением, но, прошу Вас в этом выборе не усматривать религиозной тенденциозности. В кругу моих переводческих интересов и Шекспир, и Эмили Дикинсон, и Гёте, и Гейне, и Фрост...а разве мало я поработал с французскими шансонье (Азнавур, Пиаф, Матье, Сальваторе Адамо)... А Ницше, Рильке, Пауло Коэльо... И ведь о каждом из них можно спросить: почему?... Просто я в литературе уже изрядное время, а на тропках её кого только не встретишь?
Новых откровений Вам в СЛОВЕ. Помните, как у Гумилёва: ..."И орёл не взмахивал крылами, солнце жалось в ужасе к луне, если, точно розовое пламя СЛОВО проплывало в тишине..." Добра Вам. Обнимаю. Александр Рюсс 2 14.06.2017 22:55 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |