Рецензия на «Мост над бездной. Эпизод 2» (Анна Магасумова)

Анечка, спасибо за стихи! Я их очень люблю: и "Вагон", и "Жди меня"... Похожий случай был с моей Людмилкой и её родителями, когда Л. было пол-годика, её родители собрались уезжать из Владивостока в Ригу, её отца послали туда для организации колхозов. Он встал в очередь, чтобы купить билеты на поезд, когда подошла его очередь, сказали, что билетов больше нет, и он купил на следующий поезд... А позже они узнали, что тот поезд, на котором они хотели уехать, потерпел аварию, погибло много людей... Имя Лайма переводится, как "Счастливая", это женское имя. Так что, исправьте, хорошо? Роберт.

Роман Рассветов   27.12.2017 15:27     Заявить о нарушении
Перечитала. Там имя Эдгарс.

Анна Магасумова   28.12.2017 02:36   Заявить о нарушении
Анечка, прошу прощения, Вы правы, видимо я на что-то отвлёкся и решил, что слово "Богатый" относится к Лайме, а Вы относите к имени Эдгарс, хотя, по-моему "Богатый" в переводе на латышский - Bagaatais, я за много лет изрядно подзабыл латышский язык, надо будет у сестры спросить, на самом деле, в латышском языке, вместо двух подряд букв "а" в этом слове пишется одна "а" с горизонтальной чёрточкой сверху, черта означает, что звук "а" надо тянуть длинно... Роберт.

Роман Рассветов   29.12.2017 00:57   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анна Магасумова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Роман Рассветов
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.12.2017