Рецензия на «Коли цв туть яблун» (Сергей Носиков)

"Як це гарно, - думав він, - коли навкруги все біле від краси: думки, дерево, квіти, плаття. Марія не буде проти стати моєю дружиною. Дарма, що ми мало знайомі, зате ми любимо один одного і серцю не накажеш».

Як гарно, що навкруги все біле від краси? Напрочуд химерна заява, особливо перелік цієї краси: думки, квіти, плаття і самотнє дерево.

"Марія не буде проти стати моєю дружиною". Марія не буде проти стати? Я "буду проти стати"!

Слово малознайомі пишеться, так, як у мене.

"зате ми любимо один одного"

Гестапо сразу бы разоблачило Вас, Сергей Носиков, - Вы не тот, за кого пытаетесь себя выдать. Справжній українець висловився б так:

однак ми кохаємо одне одного.

Дальше читать не стал - у меня больное сердце, чтобы пережить этот позор в полном объёме.

Вы ничего лучшего не придумали, как появиться на русском сайте с опусом, написанном на плохом "суржике" с массой ошибок?!

Немедленно редактируйте и не позорьте украинский язык! :(

Рой Рябинкин   02.09.2018 23:15     Заявить о нарушении
Про гестапо - это ваши генетические фантазии. А эта миниатюра заняла почётное второе место в областном литературном украинском конкурсе. Простите, жюри и...лечите сердце, уважаемый. Без фашизма и фанатизма. Будьте здоровы.

Сергей Носиков   03.09.2018 18:51   Заявить о нарушении
Заняла второе место а конкурсе?

Значит вы с комиссией "любили один одного".

Мне похуй - любите и дальше.

Рой Рябинкин   04.09.2018 12:12   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Носиков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рой Рябинкин
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.09.2018