Рецензия на «Хенде хох!» (Валентина Кайль)
Валентина здравствуйте. Принял приглашение и зашел в гости.Плохо владею немецким,но "Хенде Хох"понял как "Проходите пожалуйста". Рассказ понравился,тем более,что сам подвергся насилию, но не во сне. Был я молодой, красивый, спортивный 180х90. Получил увольнительную.В поисках родственной души познакомился с девушкой, молодой, не красивой, не спортивной 80х190. Меня пленили ее грустные глаза и манера говорить через стиснутые зубы. На мой вопрос она ответила прямо:"Мужика хочется.Аж зубы свело". Может быть все развивалось бы более романтично и степенно, но угораздило меня сказать ей,что через два часа кончается увольнительная.Было бы при мне даже два свистка советского производства или приставленный к ее лбу ствол "Walthera",ее это не смогло бы остановить. Из увольнительной я опоздал на два часа.Дежурный офицер взглянув на меня произнес:" Да, вижу.Враг не дремлет". С Уважением Владимир Беляков Владимир Васильевич 09.11.2018 19:59 Заявить о нарушении
Владимир! Ну Вы меня и рассмешили! Молодец девушка: не растерялась! А "Хенде хох!" переводится: "Руки вверх!" Удачи Вам!
С уважением, Валентина Кайль 12.11.2018 21:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |