Рецензия на «Лина Костенко» (Благодар Еленин)
Благодарю за бережное прочтение. При несомненном поэтическом даровании, можно считать, что переводы состоялись как подборка. Тем не менее, над некоторыми текстами я бы (на месте переводчика) поработал. Напимер, Ваша версия «Лето днём…» допускает существенное усиление. А в переводе «Отримала я ненаписаний лист…», имхо, и образ, и смысл несколько теряются. Не сочтите за придирки, просто тексты располагают к гамбургскому счету. Творческих успехов! Ник Пичугин 11.12.2018 09:20 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Не. По-другому ведь и не может быть... Вы допускаете это?
Благодар Еленин 12.12.2018 01:33 Заявить о нарушении
"Ник" мобильник исправил на "Не". Что хочет, то и делает. Простите.
Всех благ. Благодар Еленин 12.12.2018 01:36 Заявить о нарушении
«По-другому ведь и не может быть... Вы допускаете это?»
Если это про «гамбургский счет», то – может, сплошь и рядом может быть. Но каждый выбирает для себя. С уважением, Ник. Ник Пичугин 12.12.2018 16:08 Заявить о нарушении
"...допускает существенное усиление." - я про допуски. В ощущениях их не избежать.Спасибо за Ваши ощущения-замечания... Но... Даже зеркальное отражение не является точной копией. А сколько тайн прячут эти "копиисты"...?
Удостоили. Счетом. Поняла. Спасибо. Всех благ. Благодар Еленин 13.12.2018 01:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |