Рецензия на «Как я был Дедом Морозом» (Александр Антоненко)

Получил удовольствие, вспомнил молодость, делюсь отрывком из повести...
***
… Наутро, встреченный джентльменом, прекрасно говорящим по-русски, он сидел в уютной комнате, сплошь увешанной картинами на сюжеты из российской деревенской жизни. «Интересно, — подумал Тим, — кто впаривает им эту халтуру в стиле a la russe?» Кофе оказался настоящим. Давно забытый вкус. От виски Степанов отказался, чем несказанно удивил своего работодателя. Очевидно, образ русского артиста не монтировался у того с отказом хлопнуть стакан заморского первача с утра пораньше. Джентльмен постарался незаметно сунуть бутылку с яркой этикеткой в его сумку. Тим «не заметил» этого жеста. Слава богу, на подарок дежурному режиссёру тратиться не придётся. У наших на утреннике бутылку минеральной воды чёрта с два выпросишь. В комнату вбежала запыхавшаяся Лера и попросила джентльменов на пару минут удалиться. Надо ж ей в Снегурочку обрядиться. И лишь у входа в зал поинтересовалась:
— Не забыл, Тим, что нас ждут дети, пока ещё очень плохо знающие русский язык? С ними лучше всего было бы общаться по-английски. Впрочем, для тебя это не составит труда. Не зря же тебя приглашали на съёмки в Голливуд. А там, насколько мне известно, без знания языка никто и разговаривать не станет, не то, что снимать.
Святая простота! Сам тоже хорош. Чего полез с анекдотом? Но речь же шла об экзотике. Причём тут английский? На выяснение отношений времени практически не оставалось. Недоразумение разрешилось следующим образом: Тиму надо будет произнести всего две фразы: «Hello, my dear children, и happy new year!» Он попросил эти фразы написать по-русски. Любые тексты на бумаге Степанов запоминал мгновенно. В театре порой на срочных вводах с листа приходилось играть спектакль. Оставалась проблема с песенкой о зайчишке сереньком, который под ёлочкой скакал.
Без проблем! «Jingle bells!» Новогодняя песня всей англоязычной детворы. Тим может беззвучно открывать рот, а хоровод она возьмёт на себя. В остальном Деду Морозу придётся повертеться на пупе. Не уронить престиж великой страны. Весёлых игр надо будет провести максимальное количество. Юные американцы – очень подвижные ребята, несмотря на то, что едят сплошь гамбургеры. Гонорар по этому поводу Тим великодушно предложил разделить пополам. Она слегка замялась, но потом согласилась на одну треть и вошла в зал.
Вокруг сновали американские трудящиеся, исподтишка бросая на Степанова весёлые и любопытные взгляды. В ответ тот щерился сквозь бороду, кланялся в пояс и ни к селу, ни к городу, бормотал запомнившуюся ещё с пятого класса фразу:
— My name is...
Взгляды отводились. У них считается неприличным откровенно пялиться на незнакомого человека. Но от смешинок, которые ответно вспыхивали в глазах этих людей, на сердце Тима становилось теплее. Эту идиллию прервала Лера, которая просунула голову между дверных створок. Господи, Тима уже давно зовут.
Он хрястнул посохом об пол и, к своему изумлению, неожиданно проорал на чистом английском языке:
— I go, go, go!!!
Лера распахнула дверь, Тим вступил в незнакомый загадочный мир.
Детей было немного. Он начал с того, что подходил к каждому ребёнку, доставал из необъятного мешка конфету, вручал и спрашивал:
— What is your name?
Ему отвечали.
Он легонько хлопал каждого по плечу, приговаривая:
— Hello, Джим, Пэгги, Мэри, Том!
Дети закатывали глаза от восторга. Галдели, хлопали русского Деда Мороза по рукавицам в ответ. Взрослые поглядывали на Степанова со снисходительным удивлением. Надо же, абориген, а говорит, как стопроцентный американец. Значит, не всё ещё потеряно для этих русских медведей. Суровая мэм, похожая на всех воспитательниц земли, независимо от места их жительства и вероисповедания, что-то произнесла. Ребятки на мгновение смолкли, а потом дружно произнесли:
— Hello, Santa Claus!
И сразу заулыбались широко-широко, как это умеют делать на их далёкой родине. Тут уж Тим вспомнил про экзотику и показал всю широту русского характера. Стук посоха о дубовый паркет громом разлетелся по залу. А следом он произнёс:
— No! Нет! I no Санта-Клаус! I Дедушка Мороз! Здравствуйте, ребята! С Новым годом вас, children! — И, заголосив во весь голос: — Калинка, калинка, калинка моя — пустился в пляс, выкидывая мыслимые и немыслимые коленца.
Лера тоже закружилась вокруг ёлки, выстукивая дробушечки. Загремел знаменитый рок, который на «пластинке с рёбрами» в Москве можно было купить тогда только с рук у спекулянтов по рублю за штуку. «One, two, three, six, seven a clock!» Тим подхватил воспитательницу и повёл её с кадрильными выкрутасами. Ребятишки повскакивали со своих мест…

***
Позже Лера передала ему, что такого сногсшибательного танца американцам не приходилось видеть ни в одном клубе Америки. Что буги-вуги и рок-н-ролл, в сравнении с ним? Томные «па» их бабушек в кринолинах на посиделках в пансионатах для благородных девиц.
А тем временем они хором зажигали ёлку, играли в игры Тимкиного детства: прятки, колдуны, гигантские шаги. Правда, в лапту сыграть не удалось. Местный пожарник запретил. Ещё пели «Jingle bells» и весь репертуар, какой только приходил на память. И, конечно же, «Подмосковные вечера». Кстати, в штатах эта песня популярна не только потому, что её впервые сыграл Ван Клиберн. Её блестяще аранжировал и исполнил со своим оркестром Рэй Конифф. Тим умирал от восторга, слушая его.
От банкета со слезами на глазах Тиму пришлось отказаться. В театре артист был отпущен с одного представления. А Лера ускользнула по срочным делам, не дожидаясь честно заработанного гонорара. К нему тоже никто не спешил с червонцами. Степанов помялся, собрался уходить, не солоно хлебавши, как его остановила разрумянившаяся мэм и, ослепительно улыбаясь, вручила конверт, помахав рукой на прощанье.
—Bye!
Бай, так бай. Тим деликатно пощупал конверт. Червонцы приятно хрустели. Порядок в танковых войсках. Только заглянуть в него он не удосужился. Напрасно…

Геннадий Киселев   16.03.2019 09:58     Заявить о нарушении
Да, импровизация в "Дедморозовском" деле беспроигрышный вариант, а то традиционные варианты у всех уже давно "завязли в зубах"...

Александр Антоненко   23.03.2019 23:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Антоненко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Геннадий Киселев
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.03.2019