Рецензия на «Песнь жизни. Фрагмент 2» (Лидия Сарычева)
Почему-то вот этот отрывок мне напомнил "Унесённые ветром":"А хорошо бы под стройное пение монахинь отрешиться от ревности, оставить себе одну светлую грусть, простив своих врагов", - конечно, мысли о монастыре были так привлекательны только потому, что Сариан не собиралась туда уходить. (В тексте много опечаток - например "скрипя сердце") Ирина Минаева 10.05.2019 21:04 Заявить о нарушении
«Единственный правильный вариант употребления этой идиомы – скрепя сердце.» Взято из интернета. Опечатки в тексте, конечно, есть. На счёт унесённых ветром, поверьте мне, не одна Скарлет не хотела идти в монастырь, если, конечно, сцена похожая имеется. , для этого нужно брать книгу и уточнять. Так могла подумать любая непокорная героиня с горячим темпераментом. Всё зависит от общественных устоев. Понятие подражание и плагиат очень расплывчато. Спасибо, за честный отзыв! С уважением, Лидия.
Лидия Сарычева 10.05.2019 21:37 Заявить о нарушении
Конечно, "скрепя", а не "скрипя")). Нет, речь не о похожей сцене. Именно вспомнилась Скарлетт из фильма, как она смотрит на танцы с грустным видом, а ноги у неё сами по себе танцуют. Забавно просто.
Ирина Минаева 10.05.2019 23:12 Заявить о нарушении
Прошу прощения. В моём тексте действительно была буква «и» Опечатки есть. Если бы имела достаточное внимание и грамматическое и пунктуационное чувство, опечаток бы не было. Текст правила неоднократно и правлю сейчас. Всегда благодарна за подсказки того, что именно нужно править, поскольку простая констатация факта опечаток в моём случае к сожалению проблемы не решает. А по поводу «Унесённых ветром» Что ж авторское больное самолюбие. С большим уважением, Лидия.
Лидия Сарычева 11.05.2019 22:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |