Рецензия на «Возвращение в Баку» (Александр Алексеенко 2)

Александр!
Всегда с большим вниманием читаю рассказы о Баку, нахожу в них какие-то новые для себя нюансы.
Но не сегодня. Наверное, стоит мне поделиться своими.

Мне кажется, что Вы за пять лет не успели «пропитаться» должным образом бакинским духом. А может быть он просто выветрился под другими, не бакинскими ветрами.!?
Надеясь на понимание с Вашей стороны, возьму на себя смелость сделать несколько уточнений к Вашему бакинскому циклу рассказов.

Сразу видно, что написаны они не без помощи гугловских карт, которые не сохранили исконные бакинские названия, вернее не учли они традиционный бакинский жаргон и истинно бакинскую топонимику.

В Баку никогда раньше Ичери шахар не называли Старым городом. Только Крепостью. И проживающие там гордо называли себя только крепостными. Но не в том смысле «крепостные помещиков», что может прийти на ум.
Парков в Баку было ограниченное количество – Нагорный (парк Кирова), Парк офицеров, Парк Низами (парк Роте Фане), Парк Дзержинского, Монтинский парк, Парк пионеров (наиболее молодой).
Всё остальное именовалось садами – Губернаторский, Молоканский, им. 26-ти Бакинских комиссаров, Карла Маркса (Парапет), Ильича, Самеда Вургуна...
Баиловский сад также не назывался парком. Только садом, ну еще - садиком…

Исключением для всех зеленых насаждений был Бульвар. В принципе это набережная, но за бОльшую половину прожитой в Баку жизни такого обращения я не слышал.

Сам Баилов был для нас в так называемой шаговой доступности. Поэтому о том, что до него (конкретно – баиловского сада) ехать четыре километра, меня очень удивило. Там и двух километров то нет!
Да и дальше до 20-го участка Баилов не больше полутора километров растянулся.
Фраза «Едем в Баилов!» сразу же режет глаз. Увы, это не бакинская фраза.
Общепринятое – на Баилов.
И в отношении других районов города: на Монтина, на 20-й участок, на Чемберикенд, на Стадион, на Ипподром, на Кубинку, на Шемахинку, на Молоканку, на Хутор, на Патамдарт

И даже в отношении пригородов – на Разина, на Шихово, на 8-й километр.
Но есть исключение и для чисто городских районов – в Арменикенд, в Завокзальный
Вот такова бакинская специфика. Вернее, таковой она была раньше. После убытия двух третей населения и растворением оставшейся трети в «понаехавшейся» в десятикратном объеме массе народа «из районов» (так раньше называлась вся небакинская территория республики) вряд ли сохранилось старое, что давало название особой общности – БАКИНЦЫ…
Утомил я видимо Вас своей писаниной… Но это не критика. Это подсказка к вашим воспоминаниям, подзабытые в них нюансы…

С уважением,

Генадий Леонов   17.06.2019 15:18     Заявить о нарушении
Добрый день, уважаемый Генадий! Во-первых, очень рад, что познакомился с Вами на этом сайте! Кое-что у Вас уже прочитал, и прочитанное мне понравилось! Вы человек обстоятельный, поэтому вдвойне приятно, что откликнулись на мои рассказы о Баку. Конечно, я с Вами абсолютно согласен в части того, что у меня в памяти "выветрилось" что-то о Баку. Добавлю более категорично - и никогда не было!))) Ведь из пяти первых лет жизни в Баку я провел только год трехлетним и год пятилетним ребенком. Суммируем. Итого два года... Поэтому я собой доволен вдвойне, что так немало запомнил из тех времен. Вы же знаете "тот" Баку не понаслышке и не через карты Гугл))). Он для Вас часть жизни. У каждого своя судьба и совершенно с Вами согласен, что наверняка Баку ныне совсем не тот, что был при Вас. Сколько людей уехало по той или иной причине... Вы обстоятельно рассказали о районах Баку, о парках и садах, и я вдруг понял, что и мне ближе и понятнее сочетание Баиловский сад!!! И, порывшись в старых родительских фото, я такое сочетание нашел! Значит, буду исправлять... Все остальные Ваши подсказки у меня вызывают только чувство глубокого уважения к Вам, как к аборигену тех мест.
Но насчет расстояния до Баилова от "крепости" не соглашусь. Туда от Девичьей башни мы доехали быстро, и доехали именно до сада, точнее, до сегодняшнего лицея, что стоит напротив. А обратно шли пешком, и таки шли почти час. Жена у меня не шустрая в ходьбе. Еще раз перепроверил через Гугл (а я ему, исходя из своего опыта использования, очень даже верю) - все-таки почти 4 км... Да Бог с ним! У меня главное чувство от посещения Баку - это то, что я это совершил. О чем и написал в последних строках. А Вам - большое спасибо за заинтересованный ответ. Не прощаюсь. С уважением.

Александр Алексеенко 2   17.06.2019 19:34   Заявить о нарушении
Кстати, думаю, что мы с Вами говорим о разных местах. Я-то не понимаю точных названий. Опять вернулся к картам. Так вот, мой дом находится на углу нынешних улиц Агила Гулиева и Айдина Насирова. Не знаю, как эти улицы назывались в Ваше время. А через квартал - тот парк или сад, о котором я веду речь. Напротив сада - лицей. Возможно, это раньше была тюрьма, нет? Что-то в беседах с местными такое проскочило. Скорее всего, из-за этого и расстояния у нас с Вами не играют...

Александр Алексеенко 2   17.06.2019 19:43   Заявить о нарушении
Баилов - это же бакинский Кронштадт. Не весь Баилов, конечно, а тот его уголок, где был Дом офицеров флота и береговые учреждения ККФ, где среди прохожих было больше моряков, чем гражданских. У меня особое отношение к каспийским военным морякам по чисто личным причинам дружбы и привязанностей. Кстати, у них была "особая гордость", даже фуражки, например в 60-е, особые были, каких не носили ни балтийцы, ни черноморцы, а шили их на заказ (потом все перешли на такой тип фуражек с тульей выдвинутой назад). И еще, Генадий прав, - был не парк, а "баиловский садик".

Игорь Абросимов   17.06.2019 20:15   Заявить о нарушении
Александр! С садом ошибки нет. Это тот самый, что между роддомом Крупской и 49 школой, ныне это лицей. Перепроверил - около трех километров. Видимо первый раз не туда мышкой ткнул. Но это действительно не важно. Что то раньше эти километры не ощущались, а ведь ногами двигали не только до Крепости, а до самого сада 26-ти.
Название переулка мне ничего не говорит. Мы ходили в гости в дом, что был поближе, в трехэтажный и ориентировались не по названию, а по внешнему его виду

Генадий Леонов   18.06.2019 02:20   Заявить о нарушении
Игорь! Спасибо за информацию о морской форме. Увы, не знал этого

Генадий Леонов   18.06.2019 02:21   Заявить о нарушении
PS Игорь! У вас на странице новые публикации, обязательно изучу

Генадий Леонов   18.06.2019 02:25   Заявить о нарушении
Все-таки я прислушался к Вашим замечаниям и кое-что изменил. Истины ради, как говорят. Хотя для приезжего человека это не суть важно. Да и не это было главным в рассказе. Однако тут мне подумалось: а почему я удивляюсь "на Баилов", если у нас в Киеве также говорят - на Подол, на Троещину, на Оболонь и кучу еще разных "на"??.. Да все места у нас пишутся только с предлогом "на"!.. На Печерске, на Борщаговке, на Виноградаре... Как-то не совместил эти городские понятия. С другой стороны - Баку тоже сильно изменился. Люди поменялись, это бесспорно. Может, и для них старые названия внове. В любом случае, спасибо за общение и всех Вам благ, уважаемые!

Александр Алексеенко 2   20.06.2019 23:46   Заявить о нарушении
Александр, насколько я знаю (со стороны), если раньше говорили "на Украине", то теперь следует говорить "в Украине". Хотя я по-прежнему, как и моя мама, украинка по рождению, говорю и пишу "на Украине". Это к тому, что Вы написали - в Киеве говорят "на Печерске", "на Борщаговке"... Так почему вдруг решили насчет "в Украине"?
Успехов!

Игорь Абросимов   21.06.2019 09:18   Заявить о нарушении
Подавляющее число людей из советского прошлого, к которому и я отношусь, еще долго будет говорить "на Украине". Даже у меня проскакивает)). Но молодежь уже привыкает к новым реалиям. Ну, почему - зачем так решили... Получается, что разницы нет - на Оболони, на Урале, на Баилове... Единственная страна из бывшего Союза считалась до последних дней просто территорией. Не страной. Но время идет, люди меняются, и понятия тоже. Скажу так - я это поддерживаю. А всем остальным странам и людям, живущих в них, желаю добра и мира. Спасибо, Игорь.

Александр Алексеенко 2   21.06.2019 11:47   Заявить о нарушении
Спасибо за разъяснение, Александр. Как я понял, если речь идет о стране, государстве, надо говорить "в" - в Германии, а Испании, а если о территории, то "на" - на Кавказе, на на Дальнем Востоке и т.д. Я и на самом деле не знал, что существует такое объяснение. Ну что ж, очень хорошо, да будет так, ведь самое главное, чтобы люди, которые живут "в" и "на" жили в мире и согласии.

Однако, не будучи лингвистом и специалистом по томпонимике, могу добавить, что это все несколько искуссвенно и связано с политической суетой, которая сама по себе не ведет к миру и согласию. Ибо "проскользнет", где не нужно, и возникнет напряженность в человеческих отношениях. Подумают - не тот человек... Вот Вы в Баку скАжите, "поеду (схожу) в Баилов" - и каждый поймет, без вариантов, как говорится, что не бакинец это сказал. Ничего страшного в данном случае не произойдет, конечно, но станет ясно "кто есть кто".

Мне кажется, надо говорить и писать так, как сложилось поколениями и как это отложилось в литературном языке. Иначе скоро Гоголя, Чехова и Короленко начнут редактировать (а у В.Г.Короленко, украинца с любой стороны, как ни посмотри, и русского писателя при этом, из его "Истории моего современника" - одной из настольных книг любого образованного человека, выдерут не только страницы, но и целые главы).

С лучшими пожеланиями, Ваш коллега по Прозе.ру - Игорь Абросимов.

Игорь Абросимов   22.06.2019 13:08   Заявить о нарушении
Выходные выбивают из круга общения...
Да, Игорь, Вы правы - нет разницы, как будут простые люди обращаться - "в" или "на", главное, добрые отношения!..
Насчет политической суеты. А никуда мы от этого не денемся, все меняется в мире. Кто-то скажет - "увы", а кто-то - "и хорошо, что так". Нет единого мнения.
Взять к примеру мой личный опыт. Есть у меня повесть про Красноводск, куда мы приехали после Баку. Как по мне, так очень милая там была жизнь. Для меня, для мальчика. И после 1964 года, когда мы оттуда уехали, прошло чуть больше 50 лет. А нет Красноводска! Есть непонятный город Туркменбаши. Город основали славяне, и при мне он таким и был, в основном славянским. Как и Ашхабад большей частью. А теперь там совершенно все изменилось, исчез дух основателей этих городов. И никто не вспоминает! Об этом я написал в "Эпилог. Мое детство в Красноводске". Они там живут по-своему. А мало других примеров? Куда исчез русский город Харбин? Или великий Константинополь? Но нам нет смысла возвращать старые времена. Безболезненно это не получится.
Или про мою Украину. Я учился в русской школе, хоть и в Ашхабаде, и навсегда стал поклонником русской литературы. Да, Короленко читал давненько, хотя и есть он у меня. А мои одни из самых любимых писателей - Булгаков и Паустовский - очень много писали про Киев. Один вообще тут родился, а другой учился и жил очень долго. И писали они так, как мыслили тогда, как мыслили люди из той эпохи. Не все оно созвучно новому времени. Но от этого я не перестану их любить и перечитывать. И еще. Никто не сделает гостям замечание за то, что он скажет - "приехал сюда, НА Украину"! Повторюсь, и здесь многие часто так говорят. Но когда политики подчеркнуто вещают с экрана ТВ, корреспонденты провластные им вторят - "на Украину", это уже принципы. И это обидно.
А из книг ничего вычеркивать не надо. Они писались живыми людьми со своими понятиями. Так тогда было. Разумный человек для себя все разъяснит и примет. Да и вообще, политики политиками, а есть еще народные отношения. Человеческие. В конечном итоге, они победят любых политиков. Я хочу надеяться. С уважением. Александр.

Александр Алексеенко 2   24.06.2019 14:51   Заявить о нарушении
Согласен с Вами, уважаемый Александр. Все меняется в мире, и мы должны это признать и принять как данность. Меняется жизнь веде и по-разному - и в Туркмении, и в Азербайджане, и в Харбине... И на (в) Украине тоже.

Однако, я не об этом писал. Ведь большинство этих изменений - политика так или иначе, а дискуссии вести сегодня по политическим вопросам (почему и отчего эти изменения произошли) — себя не жалеть, а собеседника тем более... Я этого уже не делаю давно (во всяком случае очень стараюсь).

Я же о языке писал, а язык категория устоявшаяся, крайне консервативная, ее корни очень глубокие. И менять язык «по приказу», мне предстваляется, никак нельзя. И смешивать с «политикой» - тоже нельзя.

Не понимаю, почему когда НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (не на украинском) говорят «на», кому-то может стать обидно («...это уже принципы. И это обидно».) Если украинское общество в содружестве с наукой решат, что надо говорить «в» - так пусть на украинском языке так и будет. Зачем «обижаться» на русский язык?

Приведу пример. По-русски официально страна называется «Германия», а по-немецки «Дойчланд» (дословно «немецкая земля»). Украинский город Львов (не знаю как пишется на украинском — надо посмотреть в Википедии) и по-русски Львов, а по-немецки и сегодня официально Лемберг. И никто не обижается. Ибо на самых разных культурных горизонтах и то, и другое название укоренилось. Примеры можно множить и множить.

Но если искусственно примешать к этому политику — тогда, конечно, предмет для спора, даже противостояния и обид, налицо. В отношении «в» и «на», мне кажется, картина аналогичная...

Мне представляется, что когда я говорю «на», то следую за своими предками — украинцами, которые так именно и говорили. Ведь я наследник их культуры и наследник русской культуры, русской классической литературы, наконец... Во имя чего я должен это наследие перекручивать? Во имя политиканов, которые придумывают несуществующие противоречия между разными культурами и выискивают, опять-таки по политическим мотивам, несуществующие, якобы дискриминационные моменты даже в языке?

Надеюсь, Вы правильно меня поймете и обиды в моих высказываниях искать не будите.

С лучшими пожеланиями — Игорь Абросимов.

Игорь Абросимов   24.06.2019 18:32   Заявить о нарушении
Ну, конечно, уважаемый Игорь, никаких обид! Еще раз повторю - как хотите так и называйте. Скажите по приезду сюда - "приехал на Украину" - никто не обидится и претензий никто не предъявит.
А про политическую суету не я первый начал.
Насчет Львова. По украински он звучит Львiв, по польски ( в русском произношении) - Лвув, по немецки Лемберг. Он ведь немалое время принадлежал Австро-Венгрии.
Мне у Вас больше всего понравилось высказывание, что надо все принимать, "как данность". Так и будем! Спасибо.

Александр Алексеенко 2   24.06.2019 22:08   Заявить о нарушении
Уважаемый Александр,
из нашего обмена я вынес заключение, что Вы человек адекватный и благорасположенный, с которым возможно вести нормальную полемику. Однако, я не уверен, что при употреблении на (в) Украине в русской речи «на» «... никто не обидится и претензий никто не предъявит». Даже Вы, человек, как я уже сказал, адекватный и благорасположенный, обижаетесь, услышав «на» в русской речи (именно в русской речи) по телевидению.

Поэтому давайте уж признаем и эту данность - «в» и «на» (в русской речи!) стало предметом политической возни, к сожалению. Почему-то против «Лемберга» (если Львiв и Лвув все-таки Львов в звучании и написании не на русском, то Лемберг — это совсем другое название, немецкое) никто не протестует, а тут - протесты и обиды.

Больше мне сказать нечего по этому поводу. Поэтому с благодарностью за обсуждение и с лучшими пожеланиями - Игорь Абросимов.

Игорь Абросимов   25.06.2019 13:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Алексеенко 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Генадий Леонов
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.06.2019