Рецензия на «Мешок силоса» (Юрий Иванников)
"На ужин были поданы..." ...обслуживающий персонал был вышколен, как положено для пятизвёздочных рестораций... Шучу. Но мне в детстве мать не "подавала", а угощала, кормила и как-то ещё попроще. "...да трехлитровая банка молока" - а если попроще? Например, парное молоко. Или , молоко из погреба... "Против Егора сидел отец, Иван Кузьмич, не старый еще мужчина, невысокого роста, чуть седоватый".-- лучше "напротив". А то ассоциируется с "противником". Для короткой зарисовки подобное описание внешности (так журналисты в очерках пишут)неудачно. Лучше описать, как он сидит, как работает одной рукой, что из-за невысокого роста и потому что сильно сутулился, был похож на подростка... Ну, как-то так. " еды хватило всем" --- еда...еды... Да и корявое какое-то слово. Красивее было бы, если мать отложила что-то и сказала, что это сыну. "Все опять замолчали" - а они до этого разговаривали? "болезнь совсем подавила его, у него уже давно не было вариантов, как решать мужские проблемы" -- Подавила... Лучше показать, как: у него сникли плечи, потух взгляд, он тяжело вздохнул... "Не было вариантов" - канцеляризм из протокола. "мужские проблемы" - это к сексопатологу. "Егор затормозил ложку прямо на лету" --- газ сбросил, сцепление выжал... И в пике! " Вот те на! Корова в деревенской семье главная кормилица, без нее беда. - Мам, а пойдем после ужина на крыльцо, там так хорошо, подышим еще свежим воздухом" - Ну, подышать свежим воздухом для отвода беды - это самое то. Но деревенские вряд ли вспоминают про свежий воздух - он у них всегда свежий (я сам деревенский). Разве что, когда угорят. "- Да у меня дел… А впрочем, посидим, только недолго. У Егора испортился аппетит. Так уж было устроено в их семье - все радости и беды делить на всех" - испортился аппетит, потому что мать согласилась посидеть на свежем воздухе? Радости и беды - как-то не в том месте. Понятно, что сена нет... Но предложение не нашло своего места. "- И что, совсем нет никакого выхода?" --- ...спросил разведчик... "- Но ведь надо как-то выживать. Может, можно выписать в бухгалтерии за деньги?" - слова не юноши, но мужа. А "мужу" сколько лет-то? "два пятидесяти килограммовых мешка, оставшихся от прошлогоднего зерна". --- ы-ы-ы... Как же они тащили сто кило? В полиэтиленовом мешке!!! От зерна... Я-то понимаю, о чём речь. Но надо, чтобы все читатели понимали. "Путники знали" - путники - это когда из точки А в точку Б. " резаной ботвой кукурузы" - у кукурузы ботва? Всегда думал, что ботва бывает у свёклы и картошки. "и прессовалась тракторами" - я из деревни, я понимаю. А тот, кто из города? "являлась прекрасным кормом" - и явилось ему видение... Прекрасный образ, именем Корм! "являлось" - мусорное слово. Его в лексике писателя не должно быть. Разве что в случае "явления видения". "В итоге" - бухгалтерский канцеляризм. Ну и так далее. Сюжет понятен, выбивает слезу. Но исполнение - как в индийских фильмах: "жуткие" удары мимо челюстей, от которых герои улетают на много метров... Про "сталинские репрессии" притянуто за уши - двенадцатилетний пацан ещё не увяз в разборки, чей режим был кровавее. В общем, рассказ похож на журналистский очерк. Есть над чем работать, чтобы большой очерк превратился в маленький рассказ. Успехов вам. Анатолий Комиссаренко 08.07.2019 00:28 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анатолий. Ваша рецензия и точна и замечания все по-существу. Я Вам благодарен. Думаю, и другие мои рассказы грешат подобными несовершенствами. Получается, недостаточно просто читать много, необходимо литературное/филологическое образование, а я (увы!) строитель. Можно, наверно, работать с корректором, но какой смысл, если литературная деятельность у нас не оплачивается. Мне неудобно злоупотреблять Вашим временем, но если есть еще интерес, может Вы почитаете "Вишневый сад", рассказ где я старался выписать качественно язык, ну, по крайней мере, по моему субъективному мнению, или рассказ "Шел солдат", за который я стал лауреатом премии "Наследие". Не решаюсь писать рецензии на Ваши произведения, понимая разницу моего и Вашего уровня. С уважением, Ю.И.
Юрий Иванников 10.07.2019 10:49 Заявить о нарушении
Юрий, не считаю, что у всех писателей должно быть филологическое образование. Те замечания, которые я вам сделал - это букварь литературного творчества, ремесло, которому несложно научиться - в Интернете масса литературы по литературному ремеслу. Гораздо важнее - изложить сюжет так, чтобы взять за живое читателя.
Насчёт корректуры… Корректоры исправляют ошибки, а стилистику правят редакторы. Я много лет работал в медицинских издательствах удалённым редактором (по Интернету), «переводил» с профессорских рукописей на удобочитаемый язык. У меня нет филологического образования. Всегда с интересом читаю отзывы читателей о своих произведениях, очень ценю «раздрайные» отзывы, замечания по недостаткам, потому что только критические замечания помогают автору исправить произведение в лучшую сторону (если эта критика объективна). Ваши рассказы постараюсь в ближайшее время прочесть и «пошерстить» на славу. Анатолий Комиссаренко 10.07.2019 12:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |