Рецензия на «На широкую ногу» (Сергей Маслобоев)

Думаю, что это придумка, подобно яблоку Ньютона. На одном симпозиуме языковедов, был доклад - " после долгих исследований определили истоки слова "стибрил", доклачик сообщил, что при стоянии на берегу реки Тибр у Юлия Цезаря украли меч. Голос из зала: "коллега! А не было подобного случая в древней Пизе?

Артем Кресин   30.11.2019 01:41     Заявить о нарушении
Нет, коллега, я с Вами не согласен. Вы просто рассказали старый анекдот, который я ещё со школы помню. А эта миниатюра написана по легендам. А, Вы знаете откуда взялось выражение: "Семь футов под килём". Я Вам, как моряк расскажу. Фут - это старая мера длины европейских народов. Образовалась она следующим образом: 13 взрослых мужчин ставили в затылок друг другу так, чтобы носки обуви одного касались пяток другого. Потом полученную величину делили на тринадцать. Ну, а моряки - народ очень суеверный вместо числа тринадцать стали применять семь. Вроде тоже легенда? Но, не анекдот, точно!

Сергей Маслобоев   05.12.2019 21:46   Заявить о нарушении
Фут - в переводе с английского НОГА.

Сергей Маслобоев   05.12.2019 21:47   Заявить о нарушении
Мне представляется. что можно было поставить сто матросов а затем разделить на сто. Еще более усредненный размер стопы мужчин.

Артем Кресин   08.12.2019 20:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Маслобоев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Артем Кресин
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.11.2019