Рецензия на «Абай, пер. с казахского. В интернате» (Ануар Жолымбетов)
Ануар, спасибо вам за прекраный перевод мудрых стихов Абая! Перечитаю все ваши переводы. Этот поэт и философ звучит современно - все то, о чем о пишет, актуально и сейчас: уважение к знаниям, протест против невежства и лени, поиски себя, ответственность, целеустремлённость, а также возмущение теми, кто пишет доносы, презрение к лживости, расточительству и хвастовству... Вот это я тоже пытаюсь выразить в некоторых моих произведениях. Но у меня плохо получается. "Ищи добра, сынок, ищи глубоких знаний..." - отсюда можно брать цитаты. Как из "Горя от ума" "Служить бы рад, прислуживаться тошно"... С уважением! Здоровья! Новых замечательных произведений и переводов! Марианна Ольшевская 02.12.2019 12:33 Заявить о нарушении
Спасибо, Марианна за Ваше доброе отношение к моим работам. Но мне кажется, Вы слишком много времени уделяете мне, а я Вам. В "Прозе.ру" очень много замечательных писателей, которые пишут гораздо лучше. Например, лауреаты и номинанты премии "Писатель года" всех лет. Если пожелаете, Вы можете познакомиться с ними и их произведениями. С некоторыми я обменивался рецензиями, переписывался. Не стоит зацикливаться только на моем мнении. По сравнению со мной - они Зубры. Настоящие мастера слова. Советую пообщаться именно с ними, набраться литературного опыта, а пройдет какое-то время и мы опять встретимся на портале. Только тогда Вы будете уже немного другая. Помудреете, как писатель, будете увереннее.
На этом разрешите откланяться. С уважением Ануар Жолымбетов 02.12.2019 16:25 Заявить о нарушении
Абай и Омар Хайям были умнее многих своих современников, для которых лженаука все больше заменяет науку. Прощайте.
Марианна Ольшевская 02.12.2019 16:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |