Рецензия на «Моям унча мунча не. На таджикском языке» (Абдукаюм Мамаджанов)
Салам! Четор асти? Мазрат михоем. фомедане кеса шумо барое ма бесьор мушкел буд. Слушайте, а чем с Вашей точки зрения, дари отличается от таджикского? Вообще, я бы с удовольствием прочла бы этот рассказ с переводом. То есть чтобы после каждого предложения в скобках русский перевод). Просто мечта! Как-то читала книгу , автора сейчас забыла. По его драме ещё фильм сняли «Воздушный змей». Так вот в тексте было много слов и выражений на дари. Здорово просто для тех, кто немного знает язык. Тамара Шмелева 01.03.2020 03:10 Заявить о нарушении
Ваалейкум ассалам!
Шукри Худо, хуб астам. Ба Шумо низ хубихои зиндагиро орзумандам. Забони точики (tojiki) ва забонхои форсию (персидский) дари яканд. Спасибо, уважаемая Тамара, за визит и интерес к моему творчеству на таджикском языке. Таджикский, персидский и дари языки - это разные названия одного и того же языка. В Таджикистане его называют таджикским, в Афганистане - дари, а в Иране персидским. Предложение Ваше интересное. Нужно подумать. А пока могли бы прочитать мой перевод Дж.Руми "Любовь делает горькое сладким". Там есть текст на русском и таджикском. http://proza.ru/2020/01/27/1969 С добрыми пожеланиями, Абдукаюм Мамаджанов 01.03.2020 07:24 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |