Рецензия на «Моям унча мунча не. На таджикском языке» (Абдукаюм Мамаджанов)

Салам!
Четор асти?
Мазрат михоем. фомедане кеса шумо барое ма бесьор мушкел буд.

Слушайте, а чем с Вашей точки зрения, дари отличается от таджикского?
Вообще, я бы с удовольствием прочла бы этот рассказ с переводом. То есть чтобы после каждого предложения в скобках русский перевод). Просто мечта!
Как-то читала книгу , автора сейчас забыла. По его драме ещё фильм сняли «Воздушный змей». Так вот в тексте было много слов и выражений на дари. Здорово просто для тех, кто немного знает язык.

Тамара Шмелева   01.03.2020 03:10     Заявить о нарушении
Ваалейкум ассалам!
Шукри Худо, хуб астам.
Ба Шумо низ хубихои зиндагиро орзумандам.
Забони точики (tojiki) ва забонхои форсию (персидский) дари яканд.

Спасибо, уважаемая Тамара, за визит и интерес к моему творчеству на таджикском языке. Таджикский, персидский и дари языки - это разные названия одного и того же языка. В Таджикистане его называют таджикским, в Афганистане - дари, а в Иране персидским.

Предложение Ваше интересное. Нужно подумать.

А пока могли бы прочитать мой перевод Дж.Руми "Любовь делает горькое сладким". Там есть текст на русском и таджикском.

http://proza.ru/2020/01/27/1969

С добрыми пожеланиями,

Абдукаюм Мамаджанов   01.03.2020 07:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Абдукаюм Мамаджанов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тамара Шмелева
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.03.2020