Рецензия на «Шекспир. Сонет 66. перевод» (Юрий Грозный)

Замечательное стихотворение в чудесном переводе! "Совершенство достигнуто не тогда, когда нечего добавить, а тогда, когда нечего убрать".

С уважением
А.Грэй

Александр Грэй   14.05.2020 22:59     Заявить о нарушении
Большое спасибо Александр!
Да уж, Шекспир Гигант!

Сильная мысль про Совершенство!
Спасибо за весомые рецензии.
Радости Вам!
С уважением, Юрий.

Юрий Грозный   16.05.2020 21:32   Заявить о нарушении
переводчик прозы - единомышленник, переводчик в поэзии - соавтор.

Владислав Гусаров 7   10.01.2021 11:14   Заявить о нарушении
Спасибо Владислав! Верное высказывание.
Да, я добавил немного отсебятины.)

Юрий Грозный   10.01.2021 19:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юрий Грозный
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Грэй
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.05.2020