Рецензия на «Критические заметки на фильм Задорнова о Рюрике» (Владимир Старовойтенко)

Здравствуйте, Владимир.

Так уж получилось, что прочитав случайно вашу статью по поводу "Велесовой книги", у меня появилось желание ознакомится и с другими вашими работами. И опять вы меня не порадовали... увы...)) Данная работа представляет собой нагромождение всего, что затрудняет чтение. Возьмём пару фрагментов.

В своей работе вы ссылаетесь на оригинал ПВЛ и даже указываете на ошибку Д.С.Лихачёва. И вот тут возникает вопрос - вы сами-то оригинал читали? Скорее всего читали ПВЛ только в переводе того же Дмитрия Сергеевича или Творогова, что суть одно и то же. Так вот, что касается переводов, то там и там масса ошибок и человек, читающий подобные переводы и суждения имеет соответственно ошибочные.

Вы приводите цитату из ПВЛ: «Потомство Иафета также: варяги, шведы, норманны, готы, русь, англы, галичане, волохи, римляне, немцы, корлязи, венецианцы, фряги и прочие, - они примыкают на западе к южным странам и соседят с племенем Хамовым.» Перевод ужасный. Просто возьмите карту и посмотрите, где располагались перечисленные фигуранты и вы увидите, что Скандинавы и южане в одной куче. То есть и те же шведы вместе с венецианцами примыкают к южным странам... Нелепость какая-то. Чушь. Более того во времена написания летописи из знаков препинания была только одна точка. Следовательно современный человек расставил современные знаки препинания по своему усмотрению и в соответствии со своей установкой понимания прошлых событий. Д.С.Лихачёв был антинорманист, как и вы, поэтому перевёл так, как он считал нужным.

Так вот правильней перевести этот фрагмент так:
«Потомство Иафета также варяги: Свеи, Норманны, Готы, Русь, Англы. Галичане, Волохи, Римляне, Немцы, Корлязи, Венецианцы, Фряги и прочие, - они примыкают на западе к южным странам и соседят с племенем Хамовым».

И, пожалуй, ещё один момент, это до искомины набитая вот эта вот фраза из ПВЛ: «Те варяги назывались русью, как другие называются шведы, а иные норманны и англы, а еще иные готландцы, - вот так и эти». Оставим к рассмотрению эту фразу в переводе Д.С.Лихачёва. Чтобы правильно понять эту фразу надо: а) хорошо знать русский язык и его стилистику, б) принять независимую позицию. По большому счёту, эту фразу правильно поймёт даже двоечник, только, если он не антинорманист. Так вот, "те варяги назывались Русью, как другие называются Свеи". Слово "Называются", это значит - "называют себя". Это уже говорит о том, что Русь и Свеи, это - варяги. Короткая фраза "как другие" означает только - "как другие варяги", поскольку в начале предложения разговор шёл именно о варягах. Потом после Свеев идёт дальнейшее перечисление варягов - Норманы, Англы, Готландцы. Всего пять фигурантов. А, поскольку, основу перечисленных варягов составляют Скандинавы, то и Русь есть скандинавского происхождения.

Сергей Вишнёв   23.05.2020 16:02     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию. Вообще-то с русским языком у меня полный порядок. Перевод возможно и не совсем правильный из-за обилия синонимов.
Ну с Вашим переводом я соглашусь. Но что это меняет?
На счет оригинала. Ну мы то с Вами знаем, что его нет. Но есть самая старая копия ПВЛ 1377 года. Вот ее скан у меня есть. Не могу сказать, что я его весь изучил. Просто сверяюсь с ним, как с оригиналом, если возникают сомнения. В статье я это указывал.
Соглашусь, что и кучу-малу создал. Но перерабатывать не хочется. Хотя это темы для нескольких статей.

Владимир Старовойтенко   23.05.2020 16:36   Заявить о нарушении
Владимир, Вы меня приятно удивили. Мне показалось, что я несколько резко отозвался о Ваших работах, но Вы, тем не менее, довольно доброжелательно ответили мне. Это дорого стоит.

Относительно моего перевода двух фрагментов. Это меняет многое. В первую очередь меняет взгляд на события, что при разумном подходе ведёт к переоценке своих взглядов.

По сути своей я норманист, но классическая версия норманистов для меня не приемлема. Только одно их маниакальное упорство перевода слова "Русь", как "гребцы", ужасно и ведёт к обнулению всей версии в целом.

Сергей Вишнёв   23.05.2020 17:11   Заявить о нарушении
Видите ли Сергей, я ужасный спорщик. У меня большой опыт общения на исторических сайтах. Ваша резкость для меня совсем и не резкость. Я привык не только к резкости, но и хамству. У Вас же я вижу просто желание найти истину, что мне и самому хочется.
По поводу Руси. Я не знаю, да пока и не пытался разобраться с происхождением этого слова. Но совершенно очевидно, что русь это то же самое племя, о котором пишут Иордан, Прокопий Кесарийский, только называют это племя ругами.
Согласно Прокопия это готское племя, сохранившее свой род в чистоте.
Готы конечно жили по всей Европе. В том числе и в Скандинавии. Только вот руги имели и свою страну недалеко от Италии.
Вот я и думаю, что говоря, что по Варяжскому морю можно приплыть в Рим, Нестор намекал нам где мы должны искать Русь из которой приплыл Рюрик со своими родичами.

Владимир Старовойтенко   23.05.2020 20:10   Заявить о нарушении
Владимир, поскольку наше общение давно уже вышло за рамки рецензии, то предлагаю дальнейшие обсуждения продолжить в личке.

Сергей Вишнёв   23.05.2020 20:37   Заявить о нарушении
"Так вот правильней перевести этот фрагмент так:
«Потомство Иафета также варяги: Свеи, Норманны, Готы, Русь, Англы. Галичане, Волохи, Римляне, Немцы, Корлязи, Венецианцы, Фряги и прочие, - они примыкают на западе к южным странам и соседят с племенем Хамовым»."

Да и я так считаю. Но почему тогда Вы относите себя к норманистам? Ведь среди варягов Нестор перечислил почти всех европейцев, в том числе и южных.

Владимир Старовойтенко   23.05.2020 20:43   Заявить о нарушении
Владимир, Вы были не внимательны. После слова Англяне у меня стоит точка, а не запятая. А вот начиная с Галичан и далее, это все те народы, которые примыкают так или иначе к южным странам.

Кстати, я повёлся с Вами на перевод Лихачёва и упустил один момент. Вот как дано в оригинале:"...по тому же морю седять къ западу до земле Агнянски и до Волошски Афетово бо и то колено Варязи Свеи Оурмане [Готе] Русь Агняне Галичане Волъхва Римляне Немци Корлязи Веньдици Фрягове и прочии доже приседять от запада къ полуденью и съседяться съ племянемъ Хамовы".

Теперь мой перевод:
"По тому же морю сидят к западу до земли Агнянской и до Волошской Афетово ибо и то колено Варяги: Свеи, Норманы, Готы, Русь, Агняне.

Галичане, Волхва, Римляне, Немцы, Корлязи, Венецианцы, Фряги и прочие тоже приседают от запада к югу и соседствуют с племенем Хамовым".

Сравните с переводом Лихачёва. Разницу видите? Не на западе к южным странам, а от запада к югу. В варягах у Нестора указаны только пять фигурантов. Пять. И не более того. Остальные к варягам никакого отношения не имеют. К сожалению, не Вы первый, кто делает выводы полагаясь полностью на авторитет Лихачёва и попадает в омут ошибок.

А почему я норманист? Исследование вопроса у меня идёт к завершению. Работы ещё на год, может быть полгодика. Поставленная цель достигнута. На все вопросы ответы найдены. Норманистами считают тех, кто уверен, что варяги, это викинги и были они Скандинавами. И я так считаю. Но с классической версией у меня большие расхождения.

Сергей Вишнёв   23.05.2020 22:10   Заявить о нарушении
Я тоже не всегда верю переводу Лихачева.
Вот сейчас посмотрел скан ПВЛ 1377г. Точки стоят между словами "свеи" и "урмане", между "русь" и "агняне". А вот перед словом "галичане" точки нет. Так что Ваши утверждения спорны.

Владимир Старовойтенко   23.05.2020 23:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Старовойтенко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Вишнёв
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.05.2020