Рецензия на «Давай!» (Светлана Крылова)
Да.. Действительно. Давать можно в рыл.. ой.. простите.. в физиономию. Еще, говорят, на сленгах разных.. ну, там.. к-хе.. для продления рода, скажем так. А вот в бытность моего одного дальнего родственника в Египте (царствие ему небесное), когда еще тов. Хрущев посылал добровольцев на Ближний Восток, то.. командование наше запрещало обращаться к командиру, например, Товарищ полкоНИК... Поскольку этот самый НИК.. обозначает, пардон, у ентих.. некоторую часть тела..Или, допустим, слово - пацан, часто приходится слышать. Откуда оно: из иврита. Потому что "поц" на иврите обозначает... правильно.. то же самое. Ничего.. Шолохов, Фадеев, Шукшин... направо и налево использовали. Живем.. и помалкиваем. А вот слово "ерунда" пришло из немецкого. ПетрI, пригласив спецов заграничных, не учел, что местные мужики не знали европейских языков. А "спецы", допустим, при строительстве кораблей, крепостей и протчая, протчая.. указывая рукой, приказывали мужичонкам россиянским: "hir und da". Ну, а наши, россиянцы, пожимая плечами говорили: хм.. ерунда какая-то... Я к чему это? Слово "давай" в смысловом значении, как "До свидания" пришло к нам тоже из иностранных языков. Из некоторых арабских наречий: دعنا.. Хотя фонетически у них это звучало как бы: диве уайе.. И означало типа: дороги тебе без приключений всяческих. Вот тут, без всяческих частей тела. Так что не всегда бывают страшными странные слова, уважаемые... Михаил Перов -Репнин 28.07.2020 01:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |