Рецензия на «Фрэнсис Бёрнетт. Мой робин» (Марина Жуковская)
Хороший стиль, хотя, на мой взгляд, кое-что требует правки). Замечательный сентиментальный рассказ! Полный психологизма…Хорошая работа! Прочитала до конца с большим удовольствием. Зинаида Егорова 02.07.2021 11:58 Заявить о нарушении
Спасибо за то, что заметили мою работу. Я переводчик неопытный, и каждый отклик, особенно критический, для меня очень важен. Желаю Вам успехов в творчестве.
Марина Жуковская 04.07.2021 09:47 Заявить о нарушении
Сказано, что робин "родился". Птичка рождается или вылупляется из яйца?
Дан Берг 27.10.2021 12:10 Заявить о нарушении
Можно сказать о птице "родилась" в смысле "появилась" (в оригинале was born), но, вы правы, лучше этого слова не употреблять. Переделала на "появилась на свет":)
Марина Жуковская 11.12.2021 21:29 Заявить о нарушении
Робин-Бобин
Кое-как Подкрепился Натощак: Съел теленка Утром рано, Двух овечек И барана, Съел корову Целиком. И прилавок С мясником, Сотню жаворонков в тесте, И коня с телегой вместе, Пять церквей и колоколен — Да еще и недоволен! Дан Берг 11.12.2021 21:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |