Ксения Градова - полученные рецензии

Рецензия на «Наши мечты как причины страданий» (Ксения Градова)

Да-да, согласна с мыслью. Сначала мы мечтаем о чем-то,начинает казаться, что мечты - это то, что уже есть на самом деле, но это не так. И когда то, к чему ты так стремишься и чего желаешь снова от тебя ускользает, ты разбиваешься.
Но самое печальное то, что это замкнутый круг. Снова и снова.

Саша Ела Кашу   29.09.2014 01:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сильные люди» (Ксения Градова)

Уважаю по-настоящему сильных людей.
Спасибо, Ксения! Удачи Вам!

Эльвира Гусева   27.01.2014 19:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Мотивация» (Ксения Градова)

Чудесные слова! Действительно, ведь это так. Удачи Вам, творческих успехов!

Анастасия Роза   09.01.2014 18:09     Заявить о нарушении
Рецензия на «The day will pass and evening will come...» (Ксения Градова)

Интересно, что заставляет автора пользоваться английским языком? Упорядоченность грамматики... Или что-то ещё. Что нужно для этой истории - возможно просто текст требовал медленного прочтения - или предназначался для британцев и американцев?

Денис Маркелов   07.04.2013 00:49     Заявить о нарушении
Eta istoriya bila specialno perevedena dlya moih inostrannih druzey. No chestno govorya na russkom po-moemu poluchilos luchshe

Ксения Градова   15.04.2013 19:55   Заявить о нарушении
Рад, что оказался прав.

Денис Маркелов   15.04.2013 22:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сильные люди» (Ксения Градова)

Всё правильно --- новое время, новые идеалы. В Советском Союзе она была бы ударником коммунистического труда. В наше время --- хозяйка бизнеса, или ударник капиталистического предпринимательства.
С уважением.
Леонид.

Леонид Аронов   15.01.2013 04:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Поколение 2010» (Ксения Градова)

Хороший речитатив. Дошло бы это все до адресата.

Независимая Рецензия   05.08.2011 14:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пройдет день, и будет вечер, а вечером будет дождь» (Ксения Градова)

Здравствуйте! Нашла Ваше произведение среди заявок на рецензию у Независиимой рецензии и решила вставить свои пять копеек. :)

"Он один живет на Киевской, давно разъехался с родителями, она тоже живет одна, периодически приезжая к родителям в гости, учится в элитном вузе, она тоже." - НАВЕРНОЕ, опечатка (должно быть "он"?): при чем здесь "она", когда и так речь идет о девушке? Но это мелочи. Просто бывают въедливые читатели, которых такие мелкие несоответствия раздражают (я к ним не отношусь).

«…и вот уже завтра все изменится, я снова буду с ним» всего лишь одна ночь отделяет ее от мечты. Ночные пустые дороги, ритмы музыки сводят ее с ума, запах ночи обрел несколько новых ноток, некогда забытых ею. Ленинский проспект «чужой человек снова становится родным - это же просто смешно»… каменный мост «я думала я знаю насколько быстро чувства могут быть забыты»…тверская…. «состояние эйфории кружит мне голову…я снова счастлива, потому что я лю…» - НА МОЙ ВЗГЛЯД, хороший кусок, точно передает состояние героини, понравилось.

Постоянно меняющийся ракурс "он - она" тоже хорош. Может быть, стоило бы сделать переход от "его" взгляда на ситуацию к "ее" вИдению более органичным. В этом плане лично мне очень нравится, как играет фокализацией (так называется это явление) А.Солженицын в "Круге первом" - высший пилотаж! Хотя, возможно, для миниатюры подходит именно такое четкое разграничение "его" и "ее" восприятий. Кроме того, не-использование имен ("Ксюша" проскальзывает только один раз) и местоимения "он/она" выводят рассказ на более высокий уровень обобщений и напоминают, что описанные события могут случиться с каждым.

Рекомендовала бы обратить внимание на пунктуацию, особенно на выделение запятыми вводных слов типа "кажется", "похоже". Возможно, для большинства интернет-пользователей такие мелочи не имеют значения, но все же хотелось бы читать текст, максимально близкий к совершенству по всем параметрам.

В целом рассказ читается с интересом (особенно если учесть нелюбовь рецензента к рассказам про отношения). Лично для меня он оказался подтверждением народной мудрости "В одну реку дважды не входят". Откровенно говоря, я не увидела в произведении доказательств вечной любви; скорее, восприняла аварию как то, что не дало героям разрушить очарование, в которое они погрузились, утонув в мыслях о прошлом на фоне жизненных неудач (например, ссора с невестой у парня). Но, думаю, что другие на моем месте порадаются за влюбленных, все же соединившихся после расставания, пусть и не надолго.

Приношу свои извинения, если чем-то нечаянно задела.
Успехов в творчестве!
С уважением, Ксения.

Кс Мещерякова   04.11.2010 14:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пройдет день, и будет вечер, а вечером будет дождь» (Ксения Градова)

Печали слишком много в этом мире! Как хочется радости!

Инна Димитрова   23.09.2010 12:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вечер» (Ксения Градова)

Читабельно. Для журнала- в самый раз. Хорошо подошла бы фотография с теми самыми "тихими улочками".

Независимая Рецензия   28.08.2010 18:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пройдет день, и будет вечер, а вечером будет дождь» (Ксения Градова)

Печальная история. Не тянет на поучительную, а жаль. Скорее всего автобиографично? Но не в этом дело. Слишком коротко, на мой взгляд, можно было объемнее.

Независимая Рецензия   28.08.2010 17:59     Заявить о нарушении