Максимилиан Гюбрис - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Весьма рад, что познакомился с этой статьёй, и с именем ещё одного критикана-могильщика, из плеяды тех, для кого гениальный Шостакович, по словам самого же автора этой статьи, "фиг в кармане носил"; - весьма рад настолько, чтобы никогда и никому не рекомендовать сего автора к прочтению его работ на тему музыки. По меньшей мере, музыки; об остальных его вещах судить не берусь, прочесть не хватает толерантности; но, и в том, заведомо уж знаю, что и под каким углом там будет написано.
К сожалению, у автора статьи, кажется, напрочь отсутствует дар композиционной восприимчивости; не вникающий в суть музыкальной мистерии композитора, он берётся судить о его музыке так, как это пишут мало-формат-страничные журналы; ну, подыграл он Свиридову, кой, в свою очередь, кажется, никак не способен был пережить то, что его Свиридовские лиризмы, аж и по смерти Шостаковича, навечно оказываются критикованы/подавляемы теми, опять же, "музыкальными напряжениями" почившего и бессмертного гения, его педагога, - как же спрашивается, ему (Свиридову) не назвать музыку Шостаковича мёртвой! - Ну, и бог с ним со Свиридовым... Это только лишний раз подчёркивает, наверное, то, что сам по себе процесс культурного развития, при всей его идеализации, наполовину ж таки неизбежно формируется мотивами сальерическими; увы, об этом говорили все и вся и задолго до нас.
Очень жаль, однако, что единственный вопрос на тему подобных сравнений и контр-сравнений, г-ну Гончарову, к несчастью, здесь недоступен (Я даже не говорю о пошлости его выразительных мнений, кишащих блевотной журнальностью; все там его не известно к чему взятые антисемитические дешёвые шпильки, пра-советский грязненькй тон и пр.): - это о том, почему, как ни странно, музыку Шостаковича, в сравнение многим его оппонентам и соперникам, играли и не перестают, и, думаю, не перестанут играть в крупнейших залах Европы и Мира?...
Без уважения,
Максимилиан Гюбрис 12.10.2017 01:22 Заявить о нарушении
Рома, что с тобой?! (Я о смысле стиха...)
Даже ничего не приходит в голову, как рецензия, помимо банального "Как ты?"...
Два дня назад прочитал это, и всё не было времени написать: возился с дрово-закупкой, с родниковой водой: - поехали и застряли в снегу, вызвали КАМАЗ, и КАМАЗ застрял; мужиковский мат-во-тяни-двигай и т.д. )) Я на дачке у себя, в Москву совсем неохота. Два с пол. года - трезвейшей жизни; знаешь, такое доброе чувство: природа, свежесть, натуральные здоровые смыслы. - Может быть, это и есть выход из всех каталепсий?
Максимилиан Гюбрис 11.02.2016 19:44 Заявить о нарушении
Роман Роджер 11.02.2016 20:19 Заявить о нарушении
Максимилиан Гюбрис 11.02.2016 23:52 Заявить о нарушении
Роман Роджер 12.02.2016 12:40 Заявить о нарушении
Этимология - это, фактически, история слов, - знание слов, или о словах. А Кельты - это народ, от имени которого пошло слово Культура. (Кельт - Культ.)
Максимилиан Гюбрис 12.02.2016 17:09 Заявить о нарушении
А, вот, нечто к вашему вниманию, - тоже из старых книг, и тоже 1820г, и прямо к скорому наступлению праздника 450-летия английского гения: http://www.proza.ru/2014/04/11/197
Одна фраза во всём этом меня приводит в особенное, можно сказать, замешательство: это из 6-го, предпоследнего абзаца оригинального текста; -
интересно, как бы вы взялись сие перевести? Это требует какой-то особенной смекалки, какого-то лёгкого-лёгкого языкового экспромта:
"...The dinner does not much signify. The sparest or the most abundant will equally suit the various fortunes of the great poet; only it will be as well for those who can afford wine to pledge Falstaff in a cup of “sherris sack”, which seems to have been a sort of sherry negus."
С честным уважением,
Максимилиан Гюбрис 11.04.2014 02:11 Заявить о нарушении
Мне открывается также подспудная связь в образах: "magic hand of chance",
"fair creature of an hour": - ведь, hand - это тоже и стрелка часов, а оттого, и тот вдруг hour, коего она fair creature. Это было в манере романтиков из круга Китса так выражаться: сказать нечто как не "волшебная стрелка часов", но "волшебная стрелка случая". А потом, мне думается, это - особенная частность стиха: послание письма к возлюбленной и естественное незнание того времени и часа, когда она его получит, и неизбежные мысли... Увы, пока-что мне не доводится в своих переводах дойти до Китса сколько-то серьёзно, руки не доходят. Больше читаю лишь.
Ещё предстоит как-нибудь осилить том писем...ну, да, Китса в исполнении С.Сухарева, не правда ли?))
Я искренне поздравляю г-на Переводчика со столь успешной публикацией в моей самой любимой серии Памятников.
С уважением,
Максимилиан Гюбрис 18.03.2014 19:08 Заявить о нарушении
Ирина, ах Ирина... На удивление, это - вдруг та самая тонкая материя, материя впечатления от эмоции, это очень хорошо; - последний размыслизм столь верен. - ...Не спится, всякие вновь "накрывающие" сентименты, - этак, листаю разные страницы, и вот вдруг вижу...это настоящее "точь в точь"; - это называется "точь в точь", Ирина.
Я рад, что в вас продолжается и поэзия, и романтическая в ней увлечённость, всерьёз рад.
Максимилиан Гюбрис 19.02.2013 06:31 Заявить о нарушении
спасибо, дорогой, сердечный привет из таинственных недр Гринвического парка...
Ирина Фетисова-Мюллерсон 22.02.2013 01:31 Заявить о нарушении
Максимилиан Гюбрис 23.02.2013 13:11 Заявить о нарушении
Знаешь, с какого-то момента я стал верить в то, что человек, преодолевающий ограничения привычных символов и условностей всякого рода, в силах производить для себя и удачный знак, и его произвольное трактование. Человек, ведь, стоит на пути освобождения, не закабаления. Наверное, смотреть за грань вещей - это позволить им проявлять себя в меру их неограниченной непосредственности.
Максимилиан Гюбрис 16.02.2013 18:45 Заявить о нарушении
Привет! - Ничто форсированное в истории никогда не пойдёт на благо самовоспитуемой мечте. Такова идеалистическая социальная мечта, самоустрояющаяся в сознаниях свободных людей, как гуманистический соц-позитивизм. Я так назову всё то, чем жил когда-то Маркс, писавший об Англии, и то, что именно в Англии, НЕФОРСИРОВАННО, но исторически сложилось как материалистически развитый строй, вполне подходящий под определение. Россия Советская произвелась форсированно. Форс-мажор революции всегда имел и имеет свой обратный откат. И он в людях - шаблоном подавленных до последнего помойства и ссучества. Совок - это то, отчего иммигрируют в пространства свободы. Этика идеальной мечты в этом случае - когда-либо может быть несвобода? И, вот, там Христос...но он же не революционер, но есть первый "принятель"... Разве нет? (так трудно подбирать слова) И что мы принимаем? - Какую свободу? Мы принимаем по себе несвободу и преклонение перед транслированным совковым, совково всё больше нынешним шаблоном, или мы несём свободу? - Ненавижу Совок, Володя, хоть убей не-коммуниста, но увы ненавижу....
Максимилиан Гюбрис 15.12.2012 16:28 Заявить о нарушении
"Но ведь Китс-то знал, и еще как знал: поэты никогда ничего не выдумывают! Они только свидетельствуют об увиденном." - воистину, честная и ненадуманная фраза!)) Вполне достойная быть недурным эпиграфом. Мне очень жаль, что не обладаю французским в достатке...Кокто же, несомненно сей "французский достаток" французского с лихвой приумножил...
С уважением к переводчику.
Максимилиан Гюбрис 05.03.2012 17:43 Заявить о нарушении
Воплощённое дитя элегантной любви своих красивых генетических начал, Элен...
Максимилиан Гюбрис 25.02.2012 16:13 Заявить о нарушении
В этом смысле, безумно-интересно одно такое наблюдение: Вельзевулова муха (ибо он повелитель всех таковых, - так равно, и пчёл, и шмелей), обладающая тысяче-глазым зрением, соотносится каждой отдельной тысяче-численной особи из породы (я не пишу рода) мух, и при этом...- вот, что забавно - ...оргазмически-кончает более тысячи раз в минуту! Вдохновенно, не правда ли!! Экое удивительное соответствие мне открылось, по размышлении о твоих здесь словах...Вам явно везёт на математиков, Мадмуазель. ))
Я почему-то вспоминаю вдруг анекдот из жизни Ж.Ж.Руссо: помните, "не обращайтесь к женщинам, г-н ЖЖ, заведите себе математиков, и занимайтесь, занимайтесь математикой там и...ну, уж простите..." - Она сказала ему и перекинула свою ногу ему через голову; он задел её математически-животным пристрастием к телу, и она не могла не ответить.
)
А Монтень, помните? - Кто не рекомендовал девушкам особливо отчаянно погружаться в математику, ибо, по его мнению, "это портит цвет лица". Кстати, опытным путём это также доказывалось, но чуть позднее...Я даже не знаю, почему вдруг всплывают все эти "весёлости" в моём уме...
______________________________________________________
...Чуть-чуть заморочено, Элен; гипер-интеллектуально. Твой "сообразительный" стиль столь хорош тогда, когда в нём больше какой-то игривости, какой-то акробатической ловкости, - живости, той самой, какая разбивает границы многомыслимых слов, но то, что как интеллектуально-опытное искушение в уме особы, столь самодостаточно пребывающей в эготизме своей мечты...
Максимилиан Гюбрис 05.02.2012 00:04 Заявить о нарушении
http://www.youtube.com/watch?v=FjjDmX9Tkss
Максимилиан Гюбрис 08.02.2012 02:28 Заявить о нарушении
http://www.youtube.com/watch?v=qn2k7LoKbjE
Максимилиан Гюбрис 09.02.2012 16:18 Заявить о нарушении