Грамотный подход к выбору словаря V

Владимир Байков
КАК ЕЩЕ МОЖНО ПРОВЕРИТЬ  актуальность словаря?

Еще одним критерием актуальности словаря является наличие в нем широко используемых в настоящее время терминов компьютерной и телекоммуникационной лексики: сайт, плеер, баннер, сканер, мобильный телефон, электронный адрес и многих других подобных терминов. И хотя их значительная часть заимствована из английского языка, но пишутся и произносятся они в немецком языке, как правило, совершенно по иному. При этом и род заимствованных существительных зачастую не совпадает с тем родом, который они имеют в русском языке.
Приведем несколько примеров. Мобильный телефон в Германии называется Handy и относится он  к существительным среднего рода. А электронный адрес — E-Mail-Adresse это существительное женского рода. Существительное сканер (Scanner) произносится в Германии точно так же, как в Англии или Америке, но вот глагол сканировать пишется по-английски: scan, а по-немецки он имеет форму: scannen, в прошедшем времени этот глагол имеет вид: scannte, а в Partizip II: gescannt.
 В словаре, рассчитанном на современную аудиторию, вы должны  также легко отыскать и такие понятия как перезапуск компьютера (Neustart), пользователь (Nutzer), пиратская копия (Raubkopie), вебсайт (Webseite) и, конечно,: Интернет!

Подчеркнем, что чтение и перевод современной европейской художественной литературы во многом затруднены обилием в них современных сленговых и вульгарных выражений, которые можно часто услышать и в западных видеофильмах, и при неформальном общении с иностранцами. Сюда же относятся и специфические медицинские термины, которые до сего времени из псевдоморальных соображений не включались в массовые словари.

Начало: http://proza.ru/2009/09/20/290

Продолжение: http://proza.ru/2009/10/01/807