Иван Чендей. Первое ноября

ОТРЫВОК из статьи
ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО (отредактировала Анна Дудка)
... К ним нас влекут и зовут не поросшие цепкой травой насыпанные холмики с покосившимися крестами. К ним нас влекут и зовут не вытесанные из мрамора и гранита надгробные памятники. К ним нас ведет память. Все они покоятся вечным сном в холодных объятиях матери-земли. А мы приходим к ним, ибо к ним нас ведет и зовет живая память о них. И они живы. Ибо каждый и на вечном покое живет до тех пор, пока он жив в памяти живых.
…Когда кладбища родного Закарпатья онемело вдыхают горький дух белых-белых хризантем и вянущей, опадающей хвои венков, когда густеющие вечерние сумерки над кладбищами всплывают высоко-высоко в небо, а темень ночи величаво пеленается в марево багряниц из огоньков тысяч и тысяч свечей, мы слышим их в тихой грусти безутешной жалобы, разговариваем с ними. С ними наша всегда  живая, изболевшаяся и переболевшая память. Память жен-вдовиц, память овдовевших мужчин. Память тех, кто при потере дорогих и родных в сердечном отчаянии страдал. А отчаяние же совсем-совсем беспомощным было перед невосполнимостью преждевременных потерь, перед неизбежностью расставания в начале жизненного пути, в расцвете сил. А разлука эта беспомощной была перед жестокостью и бессмысленностью трагедий. Каждая могила таит не только отдельную дожитую жизнь, но и отдельную смерть.
Поневоле, хотим мы того или нет, поскольку способность думать и чувствовать не угасла в нас, а осознание великого назначения человеческой жизни на прекрасной матери-земли живо, именно здесь, на кладбище, в ноябрьский день поминовения снова и снова ощущаем не только быстротечную преходящесть, а и непреодолимую величавую силу жизни. Именно здесь, на кладбище, в ноябрьский день поминовения. Каждый наедине, в меру своего понимания, встречается тут не только с преждевременностью утрат и преходящестью всего-всего для нас на земле, но и с вечностью, той самой, которую творят и утверждают люди на земле ... 

.......................   
БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА.
Этот закарпатский писатель прожил долгую жизнь (20 мая 1922 - 29 ноября 2005 года) и оставил немалое творческое наследие. Он автор двух романов, девяти повестей, около семидесяти больших и малых рассказов, очерков.
Родился Иван Чендей в с.Дубове на Тячевщине в многодетной крестьянской семье. . После окончания русской гимназии в Хусте обучается заочно в Ужгородском университете и работает в газете «Закарпатская правда». Уже первая книга новелл «Чайки летят на Восток» стала явлением в новой закарпатской прозе. Он также  учился на  высших литературных курсах при Литературном институте им.Горького (1960-1962). Два года, проведенных в Москве, где литературная жизнь тогда бурлила вовсю, зарядили писателя новой энергией. Он берется за роман «Птицы покидают гнезда». Однако за это произведение был, как говорится, бит критикой, и немало.Но именно Иван Чендей первый заговорил на всю Украину о Закарпатье так, что нас услышали. Он одним из первых в украинской прозе 60-х годов художественно убедительно раскрыл внутренний человеческий смысл единства человека с духовным материком своего народа, с нравственными ценностями, приобретенными в веках.
Этот роман - «Птицы покидают гнезда» - называют этапным в закарпатской литературе, ведь в нем писатель забил тревогу о духовном опустошении народа, что приводит к его вырождению. Спокойно взирал на белый свет окошками дом хозяина Михаила Пригары, который и не ведал, что вынужден будет покинуть родную, обжитую дедами землю.. Здесь должно начаться строительство электростанции в долине реки Быстрой, вода которой затопит его усадьбу. И прервутся вековые корни, вековой уклад жизни...
Пройдет более десяти лет после написания «Птиц ...», и российский прозаик Валентин Распутин в повести «Прощание с Матерой» обратится к этим же проблемам и выступит против утилитаризма, игнорирования древних святынь, которые духовно объединяют человека с его прошлым, с землей.
История нашего края –  в произведениях Ивана Чендея.  К 80-летию писателя вышел двухтомник его произведений («Вибране», 2002). Лучшие его произведения переведены на русский язык. И сам он активно переводил с венгерского – Жигмонда Морица, Мора Иокаи. В соавторстве с выдающимся режиссером Сергеем Параджановым он создал сценарий к фильму «Тени забытых предков» по повести Михайла Коцюбинского.
В Украине Иван Чендей получил высокие литературные награды, в том числе и самую престижную – Национальную премию им.Т.Г.Шевченко.
........
Поскольку он был также известным газетчиком, осталось много его журналистских материалов. Вот я и попробовала первести кусочек из газетной статьи, где идет речь о 1 ноября – Дне поминовения, который в Закарпатье очень чтят.


...............
ІВАН ЧЕНДЕЙ
... До них нас кличуть і зовуть не порослі цупким облогом насипані пагорбки з похилими хрестами. До них нас кличуть і зовуть не витесані з мармуру та граніту надмогильні пам'ятні знаки. До них нас кличе пам'ять. Всі вони спочивають вічним сном в холодних обіймах матері-землі. А ми приходимо до них, бо до них нас кличе і зове жива пам'ять про них. І вони живі. Бо кожен і на вічному спочинку живе аж доти, поки він живий у пам'яті живих.
Коли цвинтарі рідного для нас Закарпаття поніміло дихають вражаючим духом білих-білих хризантем і в'янучої, опадаючої хвої вінків, коли густіючі вечерові сутіні над цвинтарями спливають високо-високо в небо, а темінь ночі величаво вповивається в марево багряниць із вогників тисяч і тисяч свічок, ми чуємо їх у тихому смутку невтішної жалоби, розмовляємо з ними. З ними наша завжди жива, зболена і переболена пам'ять. Пам'ять дружин-удовиць, пам'ять повдовілих чоловіків. Пам'ять тих, хто при втраті дорогих і рідних у сердечній розпуці потерпав. А розпука і зовсім-зовсім безпорадною була перед непоправністю завчасних втрат, перед неминучістю розставання на початку життєвих не пройдених іще доріг у розквіті сил. А розлука ця безпорадною була перед жорстокістю і безглуздям трагедій. Кожна могила таїть не тільки окремо дожите життя, а й окрему смерть.
Мимоволі, хочемо або ні, та як здатність думати й відчувати не пригасла у нас, а свідомість великого призначення людського життя на прекрасній матері- землі наявна, саме тут, на цвинтарі, в листопадовий день поминання знову і знову відчуваємо не тільки прудкоплинну минущість, а й нездоланну у величі силу життя. Саме тут, на цвинтарі, в листопадовий день поминання. Кожен наодинці, в міру власної здатності, зустрічаємося не лишень з дочасністю і минущістю всього-всього для нас на землі, але й вічністю тою самою, що її творять і утверджують люди на землі...


Рецензии
Василина, спасибо, что познакомили нас с замечательным писателем! Творческих Вам успехов! С уважением Валентина.

Валентина Строкова   02.11.2015 05:59     Заявить о нарушении
Уважаемая Валентина, большое спасибо за отзыв и добрые пожелания.
И Вам - только добра!

Василина Иванина   13.11.2015 14:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.