Сборник. Проводники Л

Зирк Алексей
Сборник. Проводники http://proza.ru/2017/12/03/2473
_______________________________________

Сборник. Проводники «Л»
_______________________________________

* Лаберж, Стивен (1947-) - психофизиолог, лидер в области изучения осознанных сновидений
* http://disk.yandex.ru/d/D2MRK1fRn-dZFg

* Лайтман, Михаэль (1946-) - ученый-исследователь в области классической каббалы, доктор философии
* http://disk.yandex.ru/d/_S-xIUDTBi7MkA

* Лакатос Имре (1922-1974) - философ и методолог науки
* http://disk.yandex.ru/d/8zOMsWDP4OXlJg
* Понятие «исследовательская программа» в концепции науки И. Лакатоса
* http://proza.ru/2024/02/23/1090

Ламетри, Жюльен Офре де (1709-1751) - французский врач и философ-материалист
* http://yadi.sk/d/yqjZGG1swQ-NjA

ЛАО-ЦЗЫ (6-5 вв. до н.э.) - древнекитайский философ VI-V веков до н. э.
* http://yadi.sk/d/DNqFp0-VF8JI6g

Левашов, Николай Викторович (1961-2012) - писатель, национал-неоязычник, оккультист
* http://disk.yandex.ru/d/5o1vbYpjaD95PA

* Леви Элифас (Альфонс-Луи Констан (1810-1875) - французский оккультист и таролог
* http://disk.yandex.ru/d/_FZJSdm1Ukot7w

Леви, Владимир Львович (1938-) - советский и российский писатель, врач-психотерапевт и психолог
* http://yadi.sk/d/MIrEz6e1wLLdgg

Ле Гуин, Урсула (1929-2018) - американская писательница и литературный критик
* http://yadi.sk/d/vCu1XQir5qEMGw

* Лейбниц, Готфрид Вильгельм (1646-1716) - нем. философ, математик, языковед, историк, юрист, изобретатель
* http://disk.yandex.ru/d/8Qe0WaZcRCQxhg

Ленин Владимир Ильич - российский революционер
* http://www.proza.ru/2018/02/04/1439

Ленц, Фридрих (1885-1968) - политический экономист
* http://yadi.sk/d/kyK53zxDwTArlQ

* Леонтьев, Алексей Николаевич (1903-1979) - советский психолог, философ, педагог и организатор науки
* http://disk.yandex.ru/d/vs6gIp4iQywwpQ
* http://proza.ru/2024/02/29/1224

Леонтьев, Константин Николаевич (1831-1891) - русский врач, дипломат; мыслитель, философ, писатель, публицист, литературный критик, социолог.
* http://disk.yandex.ru/d/9nsFqsT-FU5YJA

Лермонтов Михаил Юрьевич - великий русский поэт, прозаик
* http://www.proza.ru/2018/02/04/1412

Леру Гастон (1868-1927) - французский писатель, журналист, признанный мастер детектива
* http://yadi.sk/d/YQ4meb7bLFBIcQ

ЛЕСКОВ НИКОЛАЙ СЕМЕНОВИЧ (1831–1895) - великий русский писатель
* http://yadi.sk/d/KmsEioTqKg6Kqg

Лессинг, Готхольд Эфраим ( 1729-1781) - немецкий поэт, драматург, теоретик искусства и литературный критик-просветитель
* http://yadi.sk/d/XLNi7Qpv22tddA

Ли Бо (701-762) - китайский поэт времён династии Тан.
* http://proza.ru/2022/01/21/2048

* Липовский, Юрий Олегович (1932-2017) - геолог, минеролог, геммолог
* http://disk.yandex.ru/d/c2hUeA8kx2JZmA

Лист, Гвидо фон (1848-1919) - австрийский поэт, рунолог и оккультист, ариософ, основатель арманизма
* http://yadi.sk/d/2IjwPwQLgDDWlA

Литвак, Михаил Ефимович (1938-2020) - психотерапевт и писатель
* http://disk.yandex.ru/d/408T-tNojhEmlw

Ломоносов Михаил Васильевич - выдающийся русский учёный, поэт

Ломоносов Михаил Васильевич (1711-1765) - русский учёный-естествоиспытатель мирового зн., энциклопедист, химик и физик
* http://disk.yandex.ru/d/XOnZ8RG2MF-Ceg
* http://www.proza.ru/2018/02/04/1381

Лосев Алексей Федорович (1893-1988) - русский философ, антиковед, переводчик, писатель
* http://yadi.sk/d/btLgtHpSVCPiPg

Луначарский Анатолий Васильевич - писатель, общественный и политический деятель, переводчик, публицист, критик, искусствовед
* http://www.proza.ru/2018/02/04/1363

Лууле Виилма (1950-2002) - врач акушер-гинеколог
* http://yadi.sk/d/wT-h_XjFnO0S1Q

Лурия, Александр Романович (1902-1977) - российский имперский и советский нейропсихолог
* http://proza.ru/2022/08/13/560
* http://disk.yandex.ru/d/KOkX4qk5ywF_Iw
_________________________________
ПРОЧИЕ

Лаберий (105—43 до н. э.), римский поэт и драматург
Лакид Киренский (?—206 до н. э.), греческий философ
Лактанций
Ламах (?—414 до н. э.), афинский военачальник
Лампид, владелец корабля
Леонид I (ок. 507–480 до н. э.), спартанский царь, погиб, возглавляя отряд спартанцев в битве при Фермопилах
Либаний
Ливий, Тит
Ликург (ок. 390 – ок. 324 до н. э.), афинский оратор и государственный деятель
Ликург Лакедемонский (IX–VIII вв. до н. э.), легендарный спартанский законодатель
Ликург-афинянин
Лисандр (?—395 до н. э.), спартанский полководец
Лисий (ок. 435–380 до н. э.), афинский оратор
Лукиан из Самосаты
Лукиан, греческий поэт, автор эпиграмм
Лукиллий (I в.), греческий поэт, автор сатирических эпиграмм, жил в Риме
Лукулл (Лициний Лукулл) (ок. 117 – ок. 56 до н. э.), римский полководец, сторонник Суллы; славился своим богатством, роскошью и пирами
Луцилий, Гай (ок. 168–102 до н. э.), римский поэт-сатирик

_________________________________
_________________________________

ЧЕРНОВИК
_________________________________


ЛАВРЕНЕВ, Борис Андреевич (1891–1959), драматург

1. За тех, кто в море!
Назв. пьесы (1945)
Выражение встречалось в «Морской застольной» (1944; слова С. Алымова, муз. Б. М. Терентьева): «Друзья, / За тех кто в море, / Поднимем наш бокал».
; Алымов С. Этих дней не смолкнет слава. – М., 1946, с. 75.

ЛАВРЕНТИЙ (ХIV в.), нижегородский монах, летописец

2. * Еже где не дописах или переписах, чтите исправляя Бога для, а не кляните.
В таком виде цитата приведена в книге М. И. Михельсона «Русская мысль и речь» (1903–1904).
Источник – запись в конце т. н. «Лаврентьевской летописи» (1377 г.): «Оже ся где буду описал или переписал или недописал, чтите исправливая Бога деля [ради Бога], а не клените, занеже книгы ветшаны, а ум молод, не дошел».
; Полн. собр. русских летописей. – М., 1962, т. 1, стб. 488.
Отсюда у А. К. Толстого в «Истории государства Российского от Гостомысла до Тимашева» (1868): «Что аз же многогрешный / На бренных сих листах / Не дописах поспешно / Или переписах, / То, спереди и сзади / Читая во все дни, / Исправи правды ради, / Писанья ж не кляни».
; Толстой А. К., 1:337.

ЛАВРОВ, Петр Лаврович (1823–1900), философ, публицист

3. Отречемся от старого мира! / Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры; / Ненавистен нам царский чертог!
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза») (опубл. 1875), на мотив «Мар
сельезы».
; Поэты демократы 1870–1880 х, с. 66

4. Вставай, подымайся, рабочий народ!
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)
; Поэты демократы 1870–1880 х, с. 66

5. Голодай, чтоб они пировали.
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»).
; Поэты демократы 1870–1880 х, с. 66

6. И сольются в едино народы / В вольном царстве святого труда…
«Новая песня» («Рабочая Марсельеза»)
; Поэты демократы 1870–1880 х, с. 67

ЛАГИН, Лазарь Иосифович (1903–1979), писатель

7. Слушаюсь и повинуюсь!
«Старик Хоттабыч», сказочная повесть (1938; 2 я редакция: 1956)
; Отд. изд. – М., 1990, с. 12
Оборот взят из сборника «Тысяча и одна ночь».

ЛАЖЕЧНИКОВ, Иван Иванович (1794–1869), писатель

8. Сладко пел душа соловушко / В зеленом моем саду.
«Сладко пел душа соловушко…», песня из романа «Последний Новик» (1831).
; Песни рус. поэтов, 1:479
Положено на музыку А. А. Алябьевым («Заунывная песня», 1834) и А. Е. Варламовым («Соловушка»).

ЛАТЫНИНА, Алла Николаевна (р. 1940), публицист

9. Соловей Генштаба.
«Колокольный звон – не молитва».
; «Новый мир», 1988, № 8, с. 243
О писателе Александре Проханове.

ЛЕВИДОВ, Михаил Юльевич (1892–1942), писатель, журналист, критик

9а. Организованное упрощение культуры.
Загл. статьи («Красная новь», 1923, № 1)

ЛЕВИТАНСКИЙ, Юрий Давыдович (1922–1996), поэт

10. Жизнь моя, кинематограф, черно белое кино!
«Вступление в книгу» (1966)
; Левитанский Ю. Д. Когда нибудь после меня. – М., 1998, с. 151

11. Ну что с того, что я там был. / Я был давно. Я все забыл.
«Ну, что с того…» (1981)
; Левитанский Ю. Д. Когда нибудь после меня. – М., 1998, с. 326

12. Я не участвую в войне – / Она участвует во мне.
«Ну, что с того…»
; Левитанский Ю. Д. Когда нибудь после меня. – М., 1998, с. 327

12а. Жизнь прошла – как не было. / Не поговорили.
«Собирались наскоро…» (1970).
; Левитанский, с. 168
Стихотворение известно также как авторская песня Вадима Мищука и Валерия Мищука.

ЛЕЙКИН, Николай Александрович (1841–1906), писатель

13. Наши за границей.
Загл. книги юмористических очерков (1890)

ЛЕНИН, Владимир Ильич (1870–1924), руководитель большевистской партии и советского государства

Ленин В. И. Полн. собр. соч. – 5 е изд. – М., 1958–1965. – Т. 1–55.

14. * Принцип партийности литературы.
«Партийная организация и партийная литература» (нояб. 1905)
; Ленин, 12:100
«Принцип партийной литературы»; «Литература должна стать партийной». Здесь же – термин «партийность» по отношению к печати.
В форме: «принцип партийности литературы» – в докладе А. А. Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград» 15 и 16 авг. 1946 г.
; Отд. изд. – М., 1952, с. 20.

15. Долой литераторов беспартийных! Долой литераторов сверхчеловеков!
«Партийная организация и партийная литература».
; Ленин, 12:100

16. Литературное дело должно стать частью общепролетарского дела, «колесиком и винтиком» <…> социал демократического механизма.
«Партийная организация и партийная литература».
; Ленин, 12:100–101

17. Лев Толстой, как зеркало русской революции.
Загл. статьи (1908)

18. С одной стороны, гениальный художник, <…> с другой стороны – помещик, юродствующий во Христе.
«Лев Толстой, как зеркало…».
; Ленин, 17:209

19. Срывание всех и всяческих масок.
«Лев Толстой, как зеркало…».
; Ленин, 17:209

20. …Язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского – велик и могуч.
«Нужен ли обязательный государственный язык?» (янв. 1914)
; Ленин, 24:294
; «…великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» (Т 244)

21. Архискверное подражание архискверному Достоевскому.
Письмо к И. Ф. Арманд от 5 июня 1914 г..
; Ленин, 48:295
Имелся в виду роман Владимира Винниченко «Заветы отцов» (1914).

22. Талант надо поощрять.
«Талантливая книжка», рец. на сб. рассказов А. Т. Аверченко «Дюжина ножей в спину революции» («Правда», 22 нояб. 1921).
; Ленин, 44:250

23. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно.
«О международном и внутреннем положении Советской республики», речь на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов 6 марта 1922 г..
; Ленин, 45:13
О стихотворении В. Маяковского «Прозаседавшиеся» (; М 210).

24. ** Он меня всего глубоко перепахал.
О Н. Чернышевском и его романе «Что делать?», в беседе с Н. В. Валентиновым (1904). Фраза приводится в воспоминаниях Валентинова «Встречи с Лениным» (1953).
; Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине в 10 т. – М., 1989, т. 3, с. 127.

25. ** Очень своевременная книга.
Отзыв о романе «Мать», в беседе с М. Горьким (1907); приводится в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924)..
; Горький в 25 т., 20:9.

26. ** Книга – огромная сила.
Фраза из беседы с А. Луначарским (конец 1917?); приводится в статье Луначарского «Из октябрьских воспоминаний» (1928).
; Луначарский А. В. Воспоминания и впечатления. – М., 1968, с. 176.

27. ** Какая глыба, а? Какой матерый человечище. <…> До этого графа подлинного мужика в литературе не было. <…> Кого в Европе можно поставить рядом с ним? <…> Некого.
О Льве Толстом в беседе с М. Горьким (1920?). Приводится в очерке Горького «В. И. Ленин» (1924)..
; Горький в 25 т., 20:41.
Ср. также высказывание А. Чехова о Толстом: «Не человек, а человечище, Юпитер» (письмо к А. С. Суворину от 11 дек. 1891).
; Чехов, 5:631.

28. ** Идет за читателем, а надо быть немножко впереди.
О Демьяне Бедном, согласно позднейшей редакции очерка М. Горького «В. И. Ленин» (1930)..
; Горький в 25 т., 20:48.

ЛЕНСКИЙ, Дмитрий Тимофеевич (1805–1860), драматург

29. Она была мечтой поэта.
«Нищая» (опубл. 1840), перевод стихотворения П. Беранже
; «Галатея», 1840, № 14, с. 238
Отсюда выражение «мечта поэта», которого во французском оригинале нет. Стихотворение положено на музыку А. А. Алябьевым.

30. Из любви к искусству.
«Лев Гурыч Синичкин» (1839)
Выражение существовало и раньше, но в водевиле Ленского переосмыслено: «Он [граф Ветринский] любит искусство и <…> всегда поощряет молоденьких актрис» (III, 4); «Я готов всем жертвовать из любви к искусству» (IV, 4); «Позвольте, из любви к искусству… (Целует ее и говорит вполголоса.) Навестите меня» (V, 8).
; Ленский Д. Т. Водевили. – М., 1937, с. 224, 232, 262 и др.

ЛЕОНОВ, Леонид Максимович (1899–1994), писатель

31. Зеленый друг.
«В защиту Друга», статья об озеленении городов («Известия», 28 дек. 1947)
Автор призывал начать «великий поход в защиту Зеленого Друга».
Этот оборот восходит к более раннему времени. «Наши зеленые друзья деревья» – заглавие детской книжки Е. Е. Горбуновой Посадовой (1899).

ЛЕРМОНТОВ, Михаил Юрьевич (1814–1841), поэт

Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 4 т. – Л., 1979–1981.
СТИХОТВОРЕНИЯ

32. По небу полуночи ангел летел, / И тихую песню он пел.
«Ангел» (1831; опубл. 1839).
; Лермонтов, 1:213

33. И звуков небес заменить не могли / Ей скучные песни земли.
«Ангел».
; Лермонтов, 1:213

34. Скажи ка, дядя, ведь недаром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
«Бородино» (1837).
; Лермонтов, 1:369

35. Недаром помнит вся Россия / Про день Бородина!
«Бородино».
; Лермонтов, 1:369

36. Да, были люди в наше время, / Не то, что нынешнее племя:
Богатыри – не вы! / Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля…
«Бородино».
; Лермонтов, 1:369

37. Мы долго молча отступали, / Досадно было, боя ждали.
«Бородино».
; Лермонтов, 1:369

38. Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга!
Постой ка, брат мусью! / Что тут хитрить, пожалуй к бою;
Уж мы пойдем ломить стеною, / Уж постоим мы головою
За родину свою!
«Бородино».
; Лермонтов, 1:370

39. Полковник наш рожден был хватом: / Слуга царю, отец солдатам…
«Бородино».
; Лермонтов, 1:370

40. Ребята! не Москва ль за нами?
Умрем же под Москвой,
Как наши братья умирали!
«Бородино».
; Лермонтов, 1:370

41. Ну ж был денек!
«Бородино».
; Лермонтов, 1:370

42. Вам не видать таких сражений!..
«Бородино».
; Лермонтов, 1:371

43. Рука бойцов колоть устала.
«Бородино».
; Лермонтов, 1:371

44. Смешались в кучу кони, люди.
«Бородино».
; Лермонтов, 1:371

45. Тогда считать мы стали раны, / Товарищей считать.
«Бородино».
; Лермонтов, 1:371

46. За всё, за всё тебя благодарю я: / За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя, / За месть врагов и клевету друзей.
«Благодарность» (1840).
; Лермонтов, 1:445

47. Скажи мне, ветка Палестины: / Где ты росла, где ты цвела?
«Ветка Палестины» (1837; опубл. 1839).
; Лермонтов, 1:375

48. По синим волнам океана, / Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется, / Несется на всех парусах.
«Воздушный корабль (Из Зейдлица)» (1840).
; Лермонтов, 1:437
Свободное переложение баллады австрийского поэта Й. К. Цедлица «Корабль призраков» (1832).

49. Из гроба тогда император, / Очнувшись, является вдруг;
На нем треугольная шляпа / И серый походный сюртук.
«Воздушный корабль».
; Лермонтов, 1:438

50. Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.
«Воздушный корабль».
; Лермонтов, 1:438

51. Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чем?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
«Выхожу один я на дорогу…» (1841; опубл. 1843).
; Лермонтов, 1:488
Стихотворение известно также как народная песня; ее мелодия нередко ошибочно приписывается Е. С. Шашиной.

52. Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской.
«Гляжу на будущность с боязнью…» (1837 или 1838; опубл. 1841)
; Лермонтов, 1:393

53. Терек воет, дик и злобен, / Меж утесистых громад.
«Дары Терека» (1839).
; Лермонтов, 1:416

54. Была без радости любовь, / Разлука будет без печали.
«Договор» (1841; опубл. 1842).
; Лермонтов, 1:471

55. Печально я гляжу на наше поколенье!
Его грядущее – иль пусто, иль темно,
Меж тем, под бременем познанья и сомненья,
В бездействии состарится оно.
Богаты мы, едва из колыбели,
Ошибками отцов и поздним их умом.
«Дума» (1838; опубл. 1839).
; Лермонтов, 1:400

56. К добру и злу постыдно равнодушны,
В начале поприща мы вянем без борьбы.
«Дума».
; Лермонтов, 1:400

57. …Тощий плод, до времени созрелый.
«Дума».
; Лермонтов, 1:400

58. И ненавидим мы, и любим мы случайно,
Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,
И царствует в груди какой то холод тайный,
Когда огонь кипит в крови.
«Дума».
; Лермонтов, 1:401

59. И предков скучны нам роскошные забавы,
Их добросовестный, ребяческий разврат.
«Дума».
; Лермонтов, 1:401

60. Толпой угрюмою и скоро позабытой
Над миром мы пройдем без шума и следа,
Не бросивши векам ни мысли плодовитой,
Ни гением начатого труда.
«Дума».
; Лермонтов, 1:401

61. …Насмешкой горькою обманутого сына / Над промотавшимся отцом.
«Дума».
; Лермонтов, 1:401

62. Есть речи – значенье / Темно и ничтожно,
Но им без волненья / Внимать невозможно.
«Есть речи – значенье…» (1840; опубл. 1841).
; Лермонтов, 1:430

63. Из пламя и света рожденное слово.
«Есть речи – значенье…».
; Лермонтов, 1:430

64. Жалобы турка.
Загл. стихотворения (1829; опубл. 1862).
; Лермонтов, 1:46

65. Там стонет человек от рабства и цепей!..
«Жалобы турка».
; Лермонтов, 1:46

66. О чем писать? Восток и юг / Давно описаны, воспеты.
«Журналист, читатель и писатель» (1840).
; Лермонтов, 1:432

67. С кого они портреты пишут? / Где разговоры эти слышат?
А если и случалось им, / То мы их слышать не хотим…
«Журналист, читатель и писатель».
; Лермонтов, 1:432

68. Намеки тонкие на то, / Чего не ведает никто.
«Журналист, читатель и писатель».
; Лермонтов, 1:433

69. Приличье, вкус – все так условно; / А деньги всё ведь платят ровно!
«Журналист, читатель и писатель».
; Лермонтов, 1:433

70. Скажите, каково прочесть / Весь этот вздор, все эти книги, –
И всё зачем? чтоб вам сказать, / Что их не надобно читать!
«Журналист, читатель и писатель».
; Лермонтов, 1:433

71. Наедине с тобою, брат, / Хотел бы я побыть.
«Завещание» (1840; опубл. 1841).
; Лермонтов, 1:458

72. …Моей судьбой, / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен.
«Завещание».
; Лермонтов, 1:458

73. Пускай она поплачет… / Ей ничего не значит!
«Завещание».
; Лермонтов, 1:458

74. И скучно и грустно, и некому руку подать / В минуту душевной невзгоды…
«И скучно и грустно» (1840).
; Лермонтов, 1:426

75. А годы проходят – всё лучшие годы!
«И скучно и грустно».
; Лермонтов, 1:426

76. Любить… но кого же?.. на время – не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
«И скучно и грустно».
; Лермонтов, 1:426

77. И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, –
Такая пустая и глупая шутка…
«И скучно и грустно».
; Лермонтов, 1:426

78. Горные вершины / Спят во тьме ночной;
Тихие долины / Полны свежей мглой;
Не пылит дорога, / Не дрожат листы…
Подожди немного, / Отдохнешь и ты.
«Из Гёте» (1840).
; Лермонтов, 1:446
Вольный перевод стихотворения И. В. Гёте «Над всеми вершинами» («Ночная песнь странника», II) (1780).

79. Из под таинственной холодной полумаски / <…>
Светили мне твои пленительные глазки.
«Из под таинственной холодной полумаски…» (1841; опубл. 1843)
; Лермонтов, 1:466

80. Но ты мне душу предлагаешь: / На кой мне черт душа твоя!..
«К * (Из Шиллера)» (1829; опубл. 1860).
; Лермонтов, 1:67
Вольный перевод стихотворения Шиллера «An *» (1796).

81. Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
«Казачья колыбельная песня» (1838; опубл. 1840).
; Лермонтов, 1:404

82. Злой чечен ползет на берег, / Точит свой кинжал.
«Казачья колыбельная песня».
; Лермонтов, 1:404

83. Люблю мечты моей созданье.
«Как часто, пестрою толпою окружен…» (1840).
; Лермонтов, 1:424

84. И дерзко бросить им в глаза железный стих,
Облитый горечью и злостью.
«Как часто, пестрою толпою окружен…».
; Лермонтов, 1:425

85. И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,
Но светлая слеза – жемчужина страданья.
«Кинжал» (1838; опубл. 1841).
; Лермонтов, 1:392

86. Когда волнуется желтеющая нива
И свежий лес шумит при звуке ветерка.
«Когда волнуется желтеющая нива…» (1837; опубл. 1840)
; Лермонтов, 1:379

87. Тогда расходятся морщины на челе, – / <…>
И в небесах я вижу Бога.
«Когда волнуется желтеющая нива…».
; Лермонтов, 1:379

88. Дубовый листок оторвался от ветки родимой.
«Листок» (1841; опубл. 1843).
; Лермонтов, 1:487

89. Но я вручить хочу деву безвинную
Теплой заступнице мира холодного.
«Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…) (1837; опубл. 1840)
; Лермонтов, 1:380

90. В минуту жизни трудную.
«Молитва» («В минуту жизни трудную…») (1839).
; Лермонтов, 1:415

91. Есть сила благодатная / В созвучьи слов живых.
«Молитва».
; Лермонтов, 1:415

92. И верится, и плачется, / И так легко, легко.
«Молитва».
; Лермонтов, 1:415

93. На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
«На севере диком стоит одиноко…» (1841; опубл. 1842)
; Лермонтов, 1:461
Вольный перевод стихотворения Г. Гейне из цикла «Лирическое интермеццо» (1821–1823).

94. Не верь, не верь себе, мечтатель молодой,
Как язвы, бойся вдохновенья…
Оно – тяжелый бред души твоей больной
Иль пленной мысли раздраженье.
В нем признака небес ты не ищи –
То кровь кипит, то сил избыток!
«Не верь себе» (1839).
; Лермонтов, 1:411

95. Какое дело нам, страдал ты или нет?
«Не верь себе».
; Лермонтов, 1:412

96. Как разрумяненный трагический актер,
Махающий мечом картонным…
«Не верь себе».
; Лермонтов, 1:412

97. Нет, не тебя так пылко я люблю,
Не для меня красы твоей блистанье:
Люблю в тебе я прошлое страданье
И молодость погибшую мою.
«Нет, не тебя так пылко я люблю…» (1841; опубл. 1843)
; Лермонтов, 1:492
Положено на музыку А. И. Шишкиным (1885).

98. Таинственным я занят разговором,
Но не с тобой я сердцем говорю.
«Нет, не тебя так пылко я люблю…».
; Лермонтов, 1:492

99. Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
«Нет, я не Байрон, я другой…» (1832; опубл. 1845).
; Лермонтов, 1:321

100. И кто то камень положил / В его протянутую руку.
«Нищий» (1830; опубл. 1844).
; Лермонтов, 1:140
В Евангелии от Матфея, 7:9: «Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?»

101. Они любили друг друга так долго и нежно…
«Они любили друг друга так долго и нежно…» (1841; опубл. 1843)
; Лермонтов, 1:481
Вольный перевод стихотворения из цикла Г. Гейне «Возвращение на родину» (1824).

102. Но в мире ином друг друга они не узнали.
«Они любили друг друга так долго и так нежно».
; Лермонтов, 1:481

103. Мне грустно… потому что весело тебе.
«Отчего» (1840).
; Лермонтов, 1:444

104. А море Черное шумит не умолкая.
«Памяти А. И. О<доевского>» (1839).
; Лермонтов, 1:419
; «Лишь море Черное шумит…» (П 866)

105. Белеет парус одинокой / В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой? / Что кинул он в краю родном?..
Играют волны, ветер свищет, / И мачта гнется и скрыпит…
Увы! он счастия не ищет / И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури, / Над ним луч солнца золотой…
А он, мятежный, просит бури, / Как будто в бурях есть покой!
«Парус» (1832; опубл. 1841).
; Лермонтов, 1:347
Положено на музыку А. Варламовым (1848).
У А. Бестужева Марлинского было: «Белеет парус одинокой, / Как лебединое крыло» (незаконченная поэма «Андрей – князь Переяславский», гл. 1, строфа 15; опубл. 1828).
; Бестужев Марлинский А. А. Полн. собр. соч. – СПб., 1838, ч. 11, с. 39.

106. Твой стих <…> / <…>
Звучал, как колокол на башне вечевой,
Во дни торжеств и бед народных.
«Поэт» (1838; опубл. 1839).
; Лермонтов, 1:408

107. Настанет год, России черный год, / Когда царей корона упадет.
«Предсказание» (1830; опубл. 1862).
; Лермонтов, 1:128

108. Прекрасны вы, поля земли родной.
«Прекрасны вы, поля земли родной…» (1831; опубл. 1889)
; Лермонтов, 1:199

109. В меня все ближние мои / Бросали бешено каменья.
«Пророк» (1841; опубл. 1844).
; Лермонтов, 1:491

110. Прощай, немытая Россия, / Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые, / И ты, им преданный народ.
«Прощай, немытая Россия…».
; Лермонтов, 1:472
Считается, что стихотворение написано в 1841 г., перед отъездом на Кавказ. Первый список датируется 1873 г., опубл. в 1887 г.

111. Так храм оставленный – все храм, / Кумир поверженный – все бог!
«Расстались мы; но твой портрет…» (1837; опубл. 1840)
; Лермонтов, 1:382
Эти строки взяты из раннего стихотворения Лермонтова «Я не люблю тебя; страстей…» (1831; опубл. 1844).
; Лермонтов, 1:235.

112. Что имя? – звук пустой!
«Ребенку» (1840).
; Лермонтов, 1:447
У А. Пушкина: «Погодин не что иное, как имя, звук пустой» (письмо к В. И. Туманскому, фев. 1827).
; Пушкин, 13:320.

113. Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью, / <…>
Ни темной старины заветные преданья
Не шевелят во мне отрадного мечтанья.
«Родина» (1841).
; Лермонтов, 1:460

114. Разливы рек ее, подобные морям.
«Родина».
; Лермонтов, 1:460

115. Дрожащие огни печальных деревень.
«Родина».
; Лермонтов, 1:460

116. И на холме средь желтой нивы / Чету белеющих берез.
«Родина».
; Лермонтов, 1:460

117. Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом
Под говор пьяных мужичков.
«Родина».
; Лермонтов, 1:460

118. Смерть Поэта.
Загл. стихотворения (1837; опубл. 1858).
; Лермонтов, 1:372

119. Погиб поэт! – невольник чести – / Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести, / Поникнув гордой головой!..
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:372
У А. Пушкина: «Невольник чести беспощадной» (; П 500).

120. Не вынесла душа поэта / Позора мелочных обид.
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:372

121. Пустое сердце бьется ровно, / В руке не дрогнет пистолет.
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:372

122. …Издалёка / <…>
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока.
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:373

123. И прежний сняв венок, – они венец терновый,
Увитый лаврами, надели на него.
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:373

124. А вы, надменные потомки
Известной подлостью прославленных отцов, / <…>
Вы, жадною толпой стоящие у трона,
Свободы, Гения и Славы палачи!
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:373

125. Но есть и Божий суд, наперсники разврата! / Есть грозный суд: он ждет.
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:374

126. И вы не смоете всей вашей черной кровью / Поэта праведную кровь!
«Смерть Поэта».
; Лермонтов, 1:374

127. Все это было бы смешно, / Когда бы не было так грустно.
«А. О. Смирновой» (1840).
; Лермонтов, 1:448

128. В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я.
«Сон» (1841; опубл. 1843).
; Лермонтов, 1:477

129. В глубокой теснине Дарьяла, / Где роется Терек во мгле,
Старинная башня стояла, / Чернея на черной скале.
В той башне высокой и тесной / Царица Тамара жила:
Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла.
«Тамара» (1841; опубл. 1843).
; Лермонтов, 1:482

130. На голос невидимой пери / Шел воин, купец и пастух.
«Тамара».
; Лермонтов, 1:482

131. Волна на волну набегала, / Волна погоняла волну.
«Тамара».
; Лермонтов, 1:483

132. Не даром она, не даром / С отставным гусаром.
«Толстой», эпиграмма (1831; опубл. 1859).
; Лермонтов, 1:237
Цитировалось обычно в форме: «Ох, недаром, недаром она с гусаром».

133. В песчаных степях аравийской земли / Три гордые пальмы высоко росли.
«Три пальмы» (1839).
; Лермонтов, 1:413

134. Тучки небесные, вечные странники!
«Тучи» (1840).
; Лермонтов, 1:450

135. С милого севера в сторону южную.
«Тучи».
; Лермонтов, 1:450

136. Нет у вас родины, нет вам изгнания.
«Тучи».
; Лермонтов, 1:450

137. Так жизнь скучна, когда боренья нет.
«1831 го июня 11 дня» (1831; опубл. 1860), строфа 22 .
; Лермонтов, 1:172

138. Отворите мне темницу, / Дайте мне сиянье дня,
Черноглазую девицу, / Черногривого коня!
«Узник» (1837; опубл. 1839).
; Лермонтов, 1:377
Эти строки взяты из раннего стихотворения Лермонтова «Желанье» (1832; опубл. 1841).
; Лермонтов, 1:334.

139. Ночевала тучка золотая / На груди утеса великана.
«Утес» (1841; опубл. 1843).
; Лермонтов, 1:473

140. Укор невежд, укор людей.
«Я не хочу, чтоб свет узнал…» (1837; опубл. 1845).
; Лермонтов, 1:383
ПОЭМЫ. ДРАМЫ. ПРОЗА

141. Гарун бежал быстрее лани, / Быстрей, чем заяц от орла.
«Беглец» (1838?; опубл. 1846).
; Лермонтов, 2:369

142. Герой нашего времени.
Загл. романа (1839–1841)
«Рыцарь нашего времени» – заглавие неоконченной повести Н. Карамзина (1802–1803).

143. Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь.
«Герой нашего времени», предисловие.
; Лермонтов, 4:183

144. Довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок: нужны горькие лекарства, едкие истины.
«Герой нашего времени», предисловие.
; Лермонтов, 4:184

145. Много красавиц в аулах у нас.
«Герой нашего времени». «Бэла» (песня Казбича).
; Лермонтов, 4:194

146. Золото купит четыре жены, / Конь же лихой не имеет цены.
«Герой нашего времени». «Бэла» (песня Казбича).
; Лермонтов, 4:194

147. История души человеческой, хотя бы самой мелкой души, едва ли не любопытнее и не полезнее истории целого народа.
«Герой нашего времени». «Журнал Печорина. Предисловие»
; Лермонтов, 4:225

148. Тамань – самый скверный городишко из всех приморских городов России.
«Герой нашего времени». «Тамань».
; Лермонтов, 4:225

148а. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка.
«Герой нашего времени». «Княжна Мери», «11 мая».
; Лермонтов, 4:236

149. Где нам дуракам чай пить!
«Герой нашего времени». «Княжна Мери», запись «5 го июня»
; Лермонтов, 4:271
Приведено как «любимая поговорка одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным«; имелся в виду гусар Петр Павлович Катенин (1794–1855).

149а. Натура – дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка!
«Герой нашего времени». «Княжна Мери», «16 го июня».
; Лермонтов, 4:297

150. Печальный Демон, дух изгнанья, / Летал над грешною землей,
И лучших дней воспоминанья / Пред ним носилися толпой.
«Демон» (1839; опубл. частично: 1842, полностью: 1856), часть 1 я, I
; Лермонтов, 2:374
«И лучших дней воспоминанье» – строка из поэмы А. Пушкина «Кавказский пленник», I (1821).
; Пушкин, 4:95.

151. Кочующие караваны / В пространстве брошенных светил.
«Демон», часть 1 я, I.
; Лермонтов, 2:374

152. И зло наскучило ему.
«Демон», часть 1 я, II.
; Лермонтов, 2:375

153. И Терек, прыгая, как львица
С косматой гривой на хребте,
Ревел.
«Демон», часть 1 я, III.
; Лермонтов, 2:375

154. И на челе его высоком / Не отразилось ничего.
«Демон», часть 1 я, III.
; Лермонтов, 2:375
У Пушкина: «И на челе его высоком / Не изменялось ничего» («Кавказский пленник», I) (1822).
; Пушкин, 4:103.

155. Забыть? – забвенья не дал Бог: / Да он и не взял бы забвенья!..
«Демон», часть 1 я, IХ.
; Лермонтов, 2:378

156. Не плачь, дитя! не плачь напрасно!
«Демон», часть 1 я, ХV.
; Лермонтов, 2:382

157. Он далеко, он не узнает.
«Демон», часть 1 я, ХV.
; Лермонтов, 2:382

158. На воздушном океане, / Без руля и без ветрил,
Тихо плавают в тумане / Хоры стройные светил.
«Демон», часть 1 я, ХV.
; Лермонтов, 2:383

159. Облаков неуловимых / Волокнистые стада.
«Демон», часть 1 я, ХV.
; Лермонтов, 2:383

160. Час разлуки, час свиданья – / Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья / И прошедшего не жаль.
«Демон», часть 1 я, ХV.
; Лермонтов, 2:383

161. И на шелковые ресницы / Сны золотые навевать.
«Демон», часть 1 я, ХV.
; Лермонтов, 2:383

162. Я тот, кого никто не любит.
«Демон», часть 2 я, Х.
; Лермонтов, 2:390

163. Пустые, звучные слова, / Обширный храм – без божества!
«Демон», часть 2 я, Х.
; Лермонтов, 2:391

164. Клянусь я первым днем творенья, / Клянусь его последним днем.
«Демон», часть 2 я, Х.
; Лермонтов, 2:395

165. Тебя я, вольный сын эфира, / Возьму в надзвездные края,
И будешь ты царицей мира, / Подруга первая моя;
Без сожаленья, без участья / Смотреть на землю станешь ты.
«Демон», часть 2 я, Х.
; Лермонтов, 2:396

166. Я опущусь на дно морское, / Я полечу за облака,
Я дам тебе всё, всё земное – / Люби меня!..
«Демон», часть 2 я, Х.
; Лермонтов, 2:397

167. Не вытерпел… зажглося ретивое.
«Маскарад» (1835; опубл. 1842), I, 1.
; Лермонтов, 3:266

168. Что слезы женские? вода.
«Маскарад», III, 2.
; Лермонтов, 3:361

169. Там, где сливаяся шумят, / Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры, / Был монастырь.
«Мцыри», 1 (1839; опубл. 1840).
; Лермонтов, 2:405

170. …Она цвела / С тех пор в тени своих садов / <…>
За гранью дружеских штыков.
«Мцыри», 1 (о Грузии).
; Лермонтов, 2:405–406

171. А душу можно ль рассказать?
«Мцыри», 1.
; Лермонтов, 2:407

172. Таких две жизни за одну,
Но только полную тревог,
Я променял бы, если б мог.
Я знал одной лишь думы власть,
Одну, но пламенную страсть.
«Мцыри», 3.
; Лермонтов, 2:407

173. Я без ума от тройственных созвучий
И влажных рифм – как, например, на ю.
«Сказка для детей», 2 (1840?; опубл. 1842).
; Лермонтов, 2:425

174. Москва! Москва!.. люблю тебя как сын,
Как русский, – сильно, пламенно и нежно!
«Сашка» (1835–1836?; опубл. частично: 1861, полностью: 1882), I, 7
; Лермонтов, 2:277

175. Тамбов на карте генеральной / Кружком означен не всегда.
«Тамбовская казначейша», I (1838).
; Лермонтов, 2:347

176. Короче, идеал девиц, / Одно из славных русских лиц.
«Тамбовская казначейша», ХIV.
; Лермонтов, 2:353

177. Повсюду нынче ищут драмы, / Все просят крови – даже дамы.
«Тамбовская казначейша», LIII.
; Лермонтов, 2:368

178. У России нет прошедшего: она вся в настоящем и будущем.
«У России нет прошедшего…», заметка в записной книжке (1841; опубл. 1860).
; Лермонтов, 4:350

179. И я стою теперь один, / Как голый пень среди долин.
«Хаджи Абрек» (1833–1834; опубл. 1835).
; Лермонтов, 2:234

180. Везде прекрасен белый свет. / Отечества для сердца нет!
«Хаджи Абрек».
; Лермонтов, 2:240

ЛЕСКОВ, Николай Семенович (1831–1895), писатель

Лесков Н. С. Собр. соч. в 11 т. – М., 1956–1958.

181. Административная грация.
Загл. рассказа (1893; опубл. 1934)

182. Современные титаны русской мысли.
«Дух госпожи Жанлис», гл. 5.
; Лесков, 7:83

183. …Аглицкую блоху на подковы подковали!
«Левша» (1881), гл. 13.
; Лесков, 7:46
Прибаутка: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали» – приводится в заметке Лескова «О русском левше (Литературное объяснение)».
; Лесков, 7:501.

184. Мы люди бедные и по бедности своей мелкоскопа не имеем, а у нас так глаз пристрелявши.
«Левша», гл. 14.
; Лесков, 7:47

185. Очарованный странник.
Загл. повести (1873)

185а. Ой, вы мне наступили на самую мою любимую мозоль!
«Соборяне», II, 4.
; Лесков, 4:192
Также в повести «Полуночники» (1891), гл. 8: «Что вам на любимую мозоль, что ли, кто наступил?»
; Лесков, 9:178.
Отсюда: «наступить на любимую мозоль».
Выражение «отдавить (ушибить) любимую мозоль» (hurt favourite corn) встречалось в романе У. Теккерея «Ньюкомы» (1854), гл. 30: «– Клэйв наступил Барнсу на ногу <…> и зашиб ему любимую мозоль».
; Теккерей У. Ньюкомы, записки весьма почтенного семейства. – СПб., 1855, с. 377; пер. С. Майковой.

185б. Почему сие важно в пятых?
Выражение, многократно повторенное в повести «Шерамур» (1879), гл. 11 и др. В гл. 11: «Ко мне раз поп пришел, когда я ребят учу: “Ну, говорит, отвечай, что хранилось в ковчеге завета!” Мальчик говорит: “расцветший жезл Аваронов, чашка с манной кашей и скрыжи“. – “А что на скрыжах?“ – “Заповеди”, – и все отвечал. А поп вдруг говорил, говорил о чем то и спрашивает: “А почему сие важно в пятых?” Мальчонка не знает, и я не знаю: почему сие важно в пятых. Он говорит: “Детки! вот каков ваш наставник – сам не знает: почему сие важно в пятых?”»
; Лесков, 6:267.
В повести А. Куприна «Поединок» (1905), гл. 3: «Поручик Бобетинский учил денщика катехизису, и тот без запинки отвечал на самые удивительные <…> вопросы: “Почему сие важно в третьих?” – “Сие в третьих не важно” <…>».
Вопрос «Почему сие важно?» содержался в «Пространном христианском катехизисе» (1824) митрополита Филарета (Дроздова).

ЛИБЕДИНСКИЙ, Юрий Николаевич (1898–1959), писатель

186. Неистовые ревнители.
«Современники» (1958), гл. «Первые шаги», III.
; Отд. изд. – М., 1961, с. 42
О рапповцах (РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей): «Неистовые ревнители пролетарской чистоты, защищавшие ее с такой яростью, что дай им волю – и нежные ростки будущего советского искусства были бы вытоптаны начисто».
Известности выражения способствовало появление в 1970 г. книги С. И. Шешукова «Неистовые ревнители: Из истории литературной борьбы в 20 х гг.».
В Иудее рубежа I в. до н. э. – I в. н. э. «ревнителями» (зелотами) называли сторонников радикального течения в иудаизме, отличавшихся своим фанатизмом.

ЛИМОНОВ, Эдуард Вениаминович (р. 1943), писатель

187. У нас была Великая Эпоха.
Загл. автобиографической повести (1982; в СССР опубл. в 1989 г.)

188. Это я – Эдичка.
Загл. книги (Нью Йорк, 1979; в СССР опубл. в 1991 г.)

ЛИХАЧЕВ, Дмитрий Сергеевич (1906–1999), филолог

188а. * Интеллигентным притвориться нельзя.
На вечере в Концертной студии Останкино 12 марта 1986 г.
«Я не сам это придумал. <…> Скупой может притвориться щедрым. <…> Злой человек может притвориться добрым. <…> Но притвориться интеллигентным человеком нельзя».
; Останкинские вечера. – М., 1989, с. 122–123.
Эта мысль появилась в сценарии Александра Довженко (1894–1956) «Поэма о море»: «Трус прикинется когда то храбрым, скупой – раз в жизни щедрым, подлец <…> – добряком <…>. Одним прикинуться не можно – интеллигентным» (опубл. 1957; экраниз. 1958).
; Довженко А. П. Собр. соч. в 4 т. – М., 1968, т. 3, с. 316.

ЛИШИН Григорий Андреевич (1854–1888), композитор, критик, переводчик

188б. О, если б мог выразить в звуке / Всю силу страданий моих.
«О, если б мог выразить в звуке…» (1876).
; Песни рус. поэтов, 2:360
Положено на музыку автором; ныне исполняется на музыку Л. Малашкина (1879).

ЛОМОНОСОВ, Михаил Васильевич (1711–1765), ученый, поэт

Ломоносов М. В. Полн. собр. соч.
; в 11 т… – М.; Л., 1950–1983.

189. Открылась бездна звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна.
«Вечернее размышление о Божием Величестве…», (1743; опубл. 1751), строфа 1.
; Ломоносов, 8:120

190. Но где ж, натура, твой закон? / С полночных стран встает заря!
«Вечернее размышление о Божием Величестве…», 4.
; Ломоносов, 8:121

191. …Российское могущество прирастать будет Сибирью и Северным океаном.
«Краткое описание разных путешествий по северным морям», заключение (1763; опубл. 1911).
; Ломоносов, 6:498
Обычно цитируется: «Могущество России прирастать будет Сибирью».

192. * Сопряжение далековатых идей.
«Краткое руководство к красноречию…» (1748), § 27.
; Ломоносов, 7:111
«…Не надлежит всегда тех [идей] отбрасывать, которые кажутся от темы далековаты, ибо оне иногда, будучи сопряжены <…>, могут составить изрядные и к теме приличные сложенные идеи».
Формулировка «сопряжение далековатых идей» появилась в статье Ю. Тынянова «Ода как ораторский жанр» (1927), разд. 2.
; Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М., 1977, с. 236.

193. Ночною темнотою / Покрылись небеса,
Все люди для покою / Сомкнули уж глаза.
«Ночною темнотою…» (1747).
; Ломоносов, 8:190–191
Стихотворение опубл. в «Кратком руководстве к красноречию…» (1748) как пример из Анакреона.

194. И топчет бурными ногами,
Прекрасной Всадницей гордясь.
«Ода, в которой Ея Величеству благодарение от сочинителя <…> 1750 года», (опубл. 1751), строфа 11.
; Ломоносов, 8:398

195. О ты, что в горести напрасно
На Бога ропщешь, человек.
«Ода, выбранная из Иова», (опубл. 1751), строфа 1.
; Ломоносов, 8:387

196. Восторг внезапный ум пленил,
Ведет на верьх горы высокой,
Где ветр в лесах шуметь забыл.
«Ода на взятие Хотина 1739 года» (1739; опубл. 1751).
; Ломоносов, 8:16
Согласно В. Белинскому, с этой оды «до`лжно считаться начало русской литературы» («Взгляд на русскую литературу 1846 года»).
; Белинский в 13 т., 10:8.

197. Царей и царств земных отрада,
Возлюбленная тишина
Блаженство сел, градов ограда <…>.
«Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1747 года», (1747), строфа 1.
; Ломоносов, 8:196

198. Дерзайте ныне ободренны
Раченьем вашим показать,
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля раждать.
«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1747 года», 22.
; Ломоносов, 8:206

199. Науки юношей питают,
Отраду старым подают,
В щастливой жизни украшают,
В нещастной случай берегут.
«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1747 года», 23.
; Ломоносов, 8:206
Восходит к Цицерону: «Эти занятия [науками] воспитывают юность, веселят старость, при счастливых обстоятельствах служат украшением, при несчастливых – прибежищем и утешением» («Речь в защиту поэта Архия», 8, 16; пер. В. О. Горенштейна).
; Цицерон. Речи. – М., 1993, т. 2, с. 38.

200. Заря багряною рукою / От утренних спокойных вод
Выводит с солнцем за собою / Твоей державы новый год.
«Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1748 года», (1748), строфа 1.
; Ломоносов, 8:215

201. * Сидит и ноги простирает
На степь, где Хину отделяет
Пространная стена от нас; / <…>
И вкруг довольства исчисляет,
Возлегши локтем на Кавказ.
«Ода на день восшествия на престол <…> Елисаветы Петровны 1748 года», 17.
; Ломоносов, 8:222
Аллегорическое изображение России. Точная цитата: «Седит и ноги простирает…»; «…лактем на Кавказ» (церковнославянская форма слова «локоть»).

202. Строитель, плаватель, в полях, в морях Герой.
«Петр Великий», героическая поэма, песнь I (опубл. 1760)
; Ломоносов, 8:699
; П 450

203. Колумбы Росские, презрев угрюмый рок,
Меж льдами новый путь отворят на восток,
И наша досягнет в Америку держава.
«Петр Великий», песнь I.
; Ломоносов, 8:703
Также: «Колумб Российский между льдами / Спешит и презирает рок» («Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны 1752 года», 12).
; Ломоносов, 8:502.
Затем у Г. Державина: «Колумб здесь росский погребен: / Проплыл моря, открыл страны безвестны» («Надгробие Шелехову», 1796).
; Державин Г. Стихотворения. – Л., 1957, с. 234. Эти строки высечены на надгробии землепроходца Григория Ивановича Шелихова (Шелехова) (1747 или 1748–1795) на его родине в Рыльске.

204. Неправо о вещах те думают, Шувалов,
Которые Стекло чтут ниже Минералов.
«Письмо о пользе Стекла» (1752; опубл. 1753).
; Ломоносов, 8:508

205. Российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему несвойственно, из других языков не вносить.
«Письмо о правилах русского стихотворства» (1739; опубл. 1778)
; Ломоносов, 7:9–10

206. Я не тужу о смерти: пожил, потерпел и знаю, что обо мне дети отечества пожалеют.
[План беседы с Екатериной II] (между 26 фев. и 4 марта 1765 г.)
; Ломоносов, 10:357

207. …Три штиля: высокий, посредственный и низкий.
«Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758)
; Ломоносов, 7:589
Несколько далее «посредственный штиль» (т. е. стиль) именуется «средним». Учение о трех стилях восходит к античным источникам.

208. [Карл V] нашел бы в нем [русском языке] великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.
«Российская грамматика», посвящение (1757).
; Ломоносов, 7:391
В «Разговорах Ариста и Эжена» французского филолога иезуита Доминика Бугура (1628–1702) императору Карлу V (1500–1558) приписаны слова: «…если бы <…> захотелось побеседовать с дамами, то повел бы речь по итальянски; <…> с мужчинами <…> повел бы речь по французски; <…> со своей лошадью <…> по немецки; но если бы захотелось побеседовать с Богом, то повел бы речь по испански».
; Ломоносов, 7:862 (коммент.).

209. Там огненны валы стремятся / И не находят берегов;
Там вихри пламенны крутятся, / Борющись множество веков;
Там камни, как вода, кипят, / Горящи там дожди шумят.
«Утреннее размышление о Божием Величестве», 3 (1743?; опубл. 1751)
; Ломоносов, 8:117
«Там» – на Солнце.

210. Не токмо у стола знатных господ, или у каких земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже; у самого Господа Бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет.
Письмо к И. И. Шувалову от 19 янв. 1761 (опубл. 1826)
; Ломоносов, 10:546
Слово «дурак» здесь – в значении «шут»; «смысл» – «разум».
Отсюда у А. Пушкина: «…холопом и шутом не буду и у царя небесного» (; П 934).

211. ** «Мы отставим тебя от Академии». – «Нет, разве Академию отставите от меня».
Диалог графа И. И. Шувалова с Ломоносовым; приводится в анекдотах о Ломоносове, напечатанных анонимно в «Лит. газете» от 5 фев. 1830 г.
; Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 т. – М., 1976, т. 6, с. 435.

ЛОХВИЦКАЯ, Мирра (1869–1905), поэтесса

212. Схороните меня среди лилий и роз.
«Среди лилий и роз» (1895; опубл. 1896)
; Лохвицкая М. Песнь любви. – М., 1999, с. 80

213. Я хочу умереть молодой.
«Я хочу умереть молодой…» (1900)
; Лохвицкая М. Песнь любви. – М., 1999, с. 268

ЛУГОВСКОЙ, Владимир Александрович (1901–1957), поэт

214. Итак, начинается песня о ветре.
«Песня о ветре» (1926; опубл. 1929)
; Луговской В. Собр. соч. в 3 т. – М., 1988, т. 1, с. 115(??)

215. Хочу позабыть свое имя и званье, / На номер, на литер, на кличку сменять.
«Утро республик» (1927; опубл. 1929)
; Луговской В. Собр. соч. в 3 т. – М., 1988, т. 1, с. 76

ЛУКИН, Владимир Игнатьевич (1737–1794), драматург

216. * Склонение на русские нравы.
В предисловии к пьесе «Награжденное постоянство» (1765) Лукин писал, что «для представления в театре» иностранных пьес необходимо «переделывание или склонение на свои нравы», тогда как «точный перевод надобен для чтения». Комедия Лукина «Задумчивой» (1769) имела подзаголовок: «Комедия <…> переложенная на российские нравы с комедии г. Ренара».
; Лукин В. И., Ельчанинов Б. Е. Соч. и переводы. – СПб., 1868, с. 116, 354.

ЛУКОНИН, Михаил Кузьмич (1918–1976), поэт

217. Но лучше прийти / с пустым рукавом, / чем с пустой душой.
«Приду к тебе» (1943; опубл. 1945)
; Луконин М. Стихотворения и поэмы. – Л., 1985, с. 74

ЛУНАЧАРСКИЙ, Анатолий Васильевич (1875–1933), нарком просвещения СССР

218. Назад к Островскому!
Назв. статьи – сокращенной версии доклада на торжественном заседании в связи со 100 летием А. Н. Островского
; «Силуэты» (Одесса), 1923, № 11 и в др. публикациях
Первая, газетная публикация доклада называлась «Об А. Н. Островском и по поводу его».
; «Известия», 11 и 12 апр. 1923.
Ср. также: «Назад к Канту!» – лозунг неокантианского течения в философии; видоизмененная цитата из работы Отто Либмана «Кант и его эпигоны» (1865). «Назад к Мафусаилу» – драматическая пенталогия Дж. Б. Шоу (1918–1920).

ЛУНЦ, Лев Натанович (1901–1924), писатель

219. На Запад!
«На Запад!», речь на собрании «Серапионовых братьев» 2 дек. 1922 г.
; «Беседа» (Берлин) 1923, № 3; Лунц Л. Вне закона. – СПб., 1994, с. 214
«Мы сказали: нужна фабула! <…> Будьте революционными или контрреволюционными писателями, мистиками или богоборцами, но не будьте скучными. Поэтому: на Запад!»; «Пока не поздно – в фабулу, в интригу, в настоящую народную литературу. <…> На Запад! На Запад!»
Ср. также: «На штыках понесем счастье и мир трудящемуся человечеству. На Запад!» (приказ М. Н. Тухачевского Западному фронту 2 июля 1920 г.).

_________________________________

© Copyright: ALEX ZIRK