СЛОГосочетание И-НО

Юрий Матасов
По мере ознакомления с буквами, давайте изучать все варианты их применения. Поскольку мной обозначено, что корнями смыслов в словах являются слоги, то отнесемся к слогам так же, как и к словам, как законченной смысловой единице. И точно так же, как в нашем языке есть устоявшиеся СЛОВОосочетания, так же есть и СЛОГосочетания. И они на столько устоявшиеся, что порою в них сократили гласные. Для ускорения речи, но при наличии возможности произнесения из первого слога выкидывается гласная, скорее проглатывается. И тогда мы встречаем две согласные подряд, а порой даже 3 и более. Например: "ст", "кр", "тр", и прочие. Так же слогосочетание бывает начинаться с гласной и тогда мы получаем: "усъ", "анъ", "изъ" или «исъ» и т. д. Ведь по физиологии произнесения звуков гласный мы можем произносить самостоятельно, а согласный, как и в его названии только СОвместно с гласным. Поэтому гласная в начале слова несет собственный смысл, заложенный в буквице.

Сегодня я предлагаю рассмотреть слогосочетане "ино", который часто используется, как "ин".

Его можно встретить в виде предлога в английском и немецком языках и переводится он как – предлог «В». И читатель сразу мне скажет, что это пришло к нам из чужих языков. Но мое мнение относительно национальности речи и ее государственности – это абсурд. Это то же самое, что провести границу посредине комнаты и сказать, что те, кто спит у южной стены – южане, а те, что у северной стены – северяне. А теперь надо поделить язык по полам и половину слов присвоить одним, а другую половину другим. Но при этом при общении используются все слова. До какого уровня вы готовы создавать границы и делить людей?

Итак: «И-НО». В каком бы виде мы ни использовали буквицу, означающую звук [и], смысл ее остается один – это соседство двух подобных субстанций или свойств. Слог «НО» — это альтернатива и дополнение (смотри «Слог НО» http://proza.ru/2022/08/15/1398 ). И в связке мы получаем: то, что рядом не просто сосед, а связанное смысловое понятие, то есть входящее в общую суть смыслового понятия самого слова. По сути – это уже есть в слове «ИНОЙ».

«ИНОЙ» — это смысловое понятие, позволяющее отделить нечто от общей массы в материальном мире. Например: клетка выделяется в живой материи и имеет ядро и оболочку. Вот именно оболочка и делает клетку иной относительно всех остальных. Но при этом все клетки рядом.

Примеры:
Ино-странный – что такое страна я писал в статье «дом, родина, страна, государство» http://proza.ru/2022/04/09/1264  Страна – это сторона относительно черты – грани – границы. Поэтому иностранный – это тот, что рядом и альтернативный с той стороны границы.
Ин-но-вация – слог «ВА» означает создание чего-то нового (варить, варганить), а тут, что-то добавляем альтернативного или дополняющего и получаем инновацию – нововведение. Вот здесь мы сталкиваемся с парадоксом удвоения согласных. При том, что мы это удвоение не слышим при произнесении. В современной грамматике считается, что слово произошло от ИН-новация – то есть входящая новация, но если мы правильно раскроим слогосочетание И-НО-НО-ВА-ЦИ-Я, то сразу увидим абсурдность повторения слога «НО», который по сути и не произносим дважды. А все потому, что кто-то решил, что это словарное слово. То есть все, что не понимает сегодняшняя грамматика отправляем в «СЛОВАРЬ».

То же самое говорил Даль о написании «Руский» с одной «с»: «таким образом, всему не пишущему, а только читающему, населению России скоро придется покинуть свой язык вовсе и выучиться, замест-того, пяти другим языкам: читая доморощенное, надо мысленно перекладывать все слова на западные буквы, чтобы добраться до смысла. Ведь это цыферное письмо! Но и этого мало; мы, наконец, так чистоплотны, что хотим изгнать из слов этих всякий Руский звук и сохранить их всецело в том виде, в каком они произносятся не Рускою гортанью. Такое чванство невыносимо; такого насилия не попустит над собою ни один язык, ни один народ, кроме — кроме народа, состоящего под умственным или нравственным гнетом своих же немногих земляков, переродившихся заново на чужой почве <…>
Если чужое слово принимается в другой язык, то, по крайней мере, позвольте переиначить его на столько, сколько этого требует дух того языка: он господин слову, а не слово ему… Ведь и Римляне всегда приурочивали и Латынили усвоенное ими чужое слово, без чего не могли ни выговорить, ни написать его; то же делают и поныне все прочие народы. Что же это мы, охотно обезьянничая и попугайничая, в этом случае, хотим самодура установить для себя противное правило? Этому две причины; первая — тщеславия, чванство: мы знаем все языки; другая — невежество: мы не знаем своего.
Для чего, например, сдваивать согласные: аллопатия, баллотировать, ассессор, аббат, аппарат, даже грамматика, аттестат и проч., когда это противно нашему языку и, при хорошем произношении, не может быть слышно? Если вы хотите показать, что знаете правописание на тех языках, с которых слова эти взяты, то пишите же, как иные и в самой вещи писывали: Тээр (Theer) и маасштаб; но тогда уважьте же и Татарина, и пишите не лошадь, а алаша, не армяк, а эрмек…

Ин-турист – турист из вне;
Ин-вестиция – вхождение с долей, с целью обогащения, получения дохода. По смыслам слогов: «мое стороннее ведание или понимание структуры». Инвестируют при понимании и не просто под проценты, а с заинтересованным участием не только денежным, но и действенным. И при этом понимают всю ответственность за конечный результат. А сегодня это понятие упростили до «просто вложения денег»;
ИН-туиция, ИН-вертор, ИНО-городний, ИН-климетр, и множество подобных слов с тем же смыслом вхождения со стороны.

«ИН-женер» - не рекущий со стороны жизненной. То есть Инженер не даёт жизнь, а лишь создает обслуживающие механизмы, облегчающие жизнь.

А вот, что говорит википедия:
Инжене;р (фр. ing;nieur ; от лат. ingenium — способности, изобретательность[1]) — специалист, осуществляющий инженерную деятельность.
Инженеры вовлечены, как правило, во все процессы жизненного цикла технических устройств, являющихся предметом инженерного дела, включая прикладные исследования, планирование, проектирование, конструирование, разработку технологии изготовления (сооружения), подготовку технической документации, производство, наладку, испытание, эксплуатацию, техническое обслуживание, ремонт, утилизацию устройства и управление качеством.
Основным содержанием деятельности инженера является разработка новых и/или оптимизация существующих инженерных решений. Например, оптимизация проектного решения (в том числе вариантное проектирование), оптимизация технологии, менеджмент и планирование, управление разработками и непосредственное контролирование производства. Новые инженерные решения зачастую выливаются в изобретения. В своей деятельности инженер опирается на фундаментальные и прикладные науки.

Относительно национальности языка, я сказал в самом начале. А смыслы – они не имеют национальности. Таким образом мы имеем ИНЖЕНЕРА, как человеческую единицу для разработки, оптимизации и обслуживания технических средств.

В моем дипломе сказано: «инженер-разработчик», а если бы я пошел дальше на 7 год обучения (была тогда такая форма образования в МГТУ им. Баумана), то получил бы статус «инженер-исследователь». Но как можете заметить, что отсутствие такой записи в моем дипломе не мешает мне исследовать и получать от этого наслаждение.

Интеллект – здесь интригующим является сдвоенная «Л». С какой целью ее удвоили. И прислушавшись к этому слову, можно почувствовать в нем аж три ударения ИН-ТЕЛ-ЛЕКТ. «ТЕЛЪ» — это нечто вроде тела, то есть имеющее собственные границы. ЛЕ-Къ-Тъ – стремление  (смотри «Слог ЛЕ» http://proza.ru/2024/05/14/1327 ), Къ=Ко – концентрация (смотри «Слог КО» http://proza.ru/2024/06/21/1031 ), Тъ=То – твердая оболочка (смотри «Слог ТО» http://proza.ru/2024/01/27/973 ).

Выходит, что интеллект – это приходящая способность для телесного получить твердость или неизменность. Это подобно как всего лишь связи между атомами влияют на свойства углерода быть графитом или алмазом.

Вывод: СЛОГосочетание – И-НО – это то, что где-то рядом и при этом пригодится