Предыдущая глава: http://proza.ru/2023/04/22/119
На фото из интернет:
Верхний ряд: 1, 2 – Здание и фрагмент выступления во «Фридрихштадтпаласте»; .
Нижний ряд: 1 – Книги Л.И. Брежнева. Нам выдали в посольстве эти же книги, но изданные в гораздо лучшем оформлении; 2 – чайно-кофейный сервиз «Мадонна»; 3 – основная исходная часть блюда из свинины, которую нам подавали в ресторане.
Время в командировке летит просто стремительно. С утра и практически до конца рабочего дня с перерывом на обед – интересные, насыщенные общения с немецкими коллегами. По вечерам – культурная программа. Вот и сегодня (четвёртый день командировки) нам предстоит посещение развлекательного мероприятия. Оказалось, что это не совсем театр, как мы поняли вначале, а варьете во «Фридрихштадтпаласте».
Интересненько! В таких заведениях в нашей стране я ещё не бывал. В своё время посетил стриптиз в Праге во время студенческой практики в Чехословакии, но это нечто другое, как я себе представлял. Тем более интересно, что тогда в СССР такие заведения не особенно были доступны для обычных граждан. Было, говорят, нечто похожее в Риге, но не ехать же туда ради представления. Да и билеты на такое представление, как говорили, можно было достать только по блату и за баснословные деньги. А тут – пожалуйста! Посмотрим!
После работы заглянули на несколько минут в гостиницу положить дипломатики с документами и сразу направились с сопровождающим сотрудником из Института на ревю. По дороге Михаэль (так звали нашего коллегу-сопровождающего) немножко рассказал нам об истории Фиридихштадтпаласта. Сейчас я, конечно, не помню детали этого рассказа и поэтому позволю себе воспользоваться для справки сведениями из интернет. Это будет гораздо проще и достовернее. Постараюсь ограничиться минимальными сведениями, поскольку интернет доступен для всех.
История «Фридрихштадтпаласта» началась с построенного в 1865—1867 годы рыночного павильона. В 1873 году крытый рынок был преобразован в цирковую арену на 5 тысяч мест. В 1910 году на большой цирковой арене были поставлены первые театральные представления, которые пользовались большой популярностью. Поэтому было принято решение перестроить здание для использования его в новых целях. Таким образом был создан Большой Шаушпильхаус. Здание было оснащено вращающейся сценой на 18 метров в диаметре и подвижной авансценой. Кроме того, было установлено современное по тому времени оборудование для световых эффектов.
Сегодня «Фридрихштадтпаласт» является самой крупной и современной театральной сценой Европы. Новый «Friedrichstadt-Palast» открылся для зрителей 27 апреля 1984 года. Его размер составляет 80 метров в ширину, 110 метров в длину с общей площадью 195 000 м;. Большой зрительный зал «Фридрихштадтпаласта» постоянно используется для театральных постановок и вмещает 1 895 зрителей. Его театральная сцена имеет площадь 2 854 м; и является самой крупной в мире. Ширина портальной арки составляет 24 метра, что делает её самой большой в Европе.
«Фридрихштадтпаласт» является уникальным с точки зрения своих театральных программ, включающих как детские шоу и гастрольные постановки, так и фестивальные гала-концерты и многое другое. Театр специализируется на комплексных и фантастических шоу, использующих современное осветительное и сценическое оборудование, с участием одновременно более ста артистов и постановкой высоко стилизованных акробатических номеров.
Благодаря крупным инвестициям, исчисляемым в миллионах, «Фридрихштадтпаласт» продолжает оставаться самым большим и самым современным шоу-дворцом в Европе. Сегодня «Фридрихштадтпаласт» известен своей уникальной программой и размером и продолжает традиции театра-ревю. Диалоги на сцене были практически полностью исключены, что делает шоу доступными для иностранных зрителей.
Вот последнее замечание о доступности постановок для иностранных зрителей нам с Виктором Альбертовичем пришлось очень по душе. Он-то немецкий язык хоть немного понимал. А я… Ну вы, возможно, кое что помните об этом…
Ну что сказать?
Живенько! Живенько!
Очень красочно.
Все красивые. Особенно девочки. Стройные, как берёзки и красоту свою никакими веточками не прикрывают. И все, как там у Высоцкого: «Девки все, как на подбор - в белых тапочках». Были, правда, они в основном не в тапочках, а в туфельках и в сапожках. Но это тоже очень впечатляет.
В общем, мы с Виктором Альбертовичем остались весьма довольными этому прикосновению к весёлому и красочному жанру хореографического искусства. И переводчик нам действительно был не нужен. До всего доходили своим умом.
По намеченной и утверждённой начальством программе, нам надо было оформить официальный отчёт о командировке и проставить в нужные места нужные печати. Руководство немецкого транспортного института должно было провести заседание с подведением итогов совместного совещания.
К концу командировки ситуация складывалась так, что с программой работы и с культурной программой всё было на высоком уровне. Но времени до нашего отъезда оставалось в обрез, а мы ведь хотели с Виктором Альбертовичем сделать, как теперь говорят, шопинг по магазинам. Ведь каждого из нас, перефразируя опять-таки Владимира Семёновича: «И наша семья большинством голосов, снабдив меня списком на восемь листов, в загранку меня проводила. Чтобы я привёз…». Как теперь с этим списком-то быть? Тоже проглотить, как герой той песни?
Поэтому, в неофициальной обстановке, мы обратились к руководству Института с предложением несколько спрессовать время и заключительную официальную часть подведения итогов встречи провести сегодня. Тем более, что вечером мы были приглашены на фуршет, как скромно назвали представители принимающей стороны посещение ресторана для прощального ужинаю. А завтрашний, последний день командировки, предоставить нам для «свободного плавания» с целью приобретения «сувениров» на память об этой прекрасной встрече.
Немецкое руководство доброжелательно отнеслось к нашему предложению и заключительная часть прошла в торжественной обстановке с выражением благодарности с обеих сторон за полезною и очень интересное общение и обмен опытом.
Вечером мы с Виктором Альбертовичем встретились с руководством Института в ресторане. Название его я не помню. Но где-то в центральной части Берлина, недалеко от «нашей» гостиницы. С немецкой стороны было три товарища из числа руководящих сотрудников. С нашей - естественно, двое. Один из сотрудников достаточно неплохо владел русским языком и переводчик нам не потребовался. Встреча прошла в непринуждённой обстановке с разговорами про работу, про жизнь, про семью. О спорте и женщинах, насколько я помню, не говорили. Поднимали тосты и расстались мы с пожеланиями новых встреч на Московской и Берлинской земле.
Так что официальная часть нашей командировки закончилась вполне успешно. Мне запомнилось в ресторане какое-то немецкое блюдо из свиного окорока, название которого я не уловил. Его нам порекомендовали наши коллеги. Блюдо подали на плоской тарелке большого диаметра. Значительную часть тарелки занимал огромный жареный ломоть свинины с косточкой посредине. К краям ломтя расходилось аппетитно зажаренное мясо с расцветкой от бордового до бледно-розового. Края ломтя окаймлялись свиной шкуркой. На тарелке был ещё разный гарнир с неизменными веточками зелени. Я так и не смог найти в интернете название этого блюда, а отыскал лишь его главный исходный ингредиент в сыром виде Возможно, мне кто-нибудь подскажет название этого очень симпатичного на вид и очень вкусного блюда.
На следующее утро мы с Виктором Альбертовичем планировали в десять утра покинуть свой номер и отправиться за покупками. Нужные нам магазины, гуляя по экскурсиям, мы уже заранее присмотрели. Но в 9-30 в нашем номере неожиданно раздался телефонный звонок. Поскольку мне было ближе к телефону, то я и снял трубку. Я был уверен, что это кто-то ошибся номером и уже сложил в голове фразу о том, что я не понимаю на немецком языке. Я предполагал самым любезным тоном произнести нечто вроде:
- Хэллоу! Ай донт спик дойч. Эксьюз ми, плиз! Бай!
Каково же было моё удивление, когда их рубки раздалось:
- Виктор Андреевич, доброе утро! Это вас из Советского посольства беспокоят. У вас всё нормально? Начальник отдела международных связей Советского посольства хочет встретиться с вашей группой и поговорить. Сегодня в 12 часов ждём вас в посольстве. Пропуск будет в бюро пропусков, а я вас встречу внизу.
Похоже, что у них наш список был расположен в алфавитном порядке. Это обстоятельство мне немало принесло хлопот ещё со школьных времён, когда учителя просматривали список вызова к доске по классному журналу. Сказать, что в данном случае это был удар ниже пояса – это значит ничего не сказать. Я был просто в нокауте. Что-то стал лепетать о том, что сегодня у нас заключительный и очень важный день решения всяких протокольных вопросов. Что намечена заключительная встреча с коллективом немецких коллег и подведение итогов нашего обмена опытом. Что…
Но товарищ на трубке был непреклонен. Это же посольство! Какие могут быть дела важнее этого!
Еле-еле я его уговорил перенести встречу на 11 часов, чтобы у нас, мол, осталось время для всех заключительных процедур по месту командировки. На том и договорились.
Ровно в 11-00 мы пересекли порог Советского посольства. Предъявили документы и нам выдали пропуска. В приёмном отделении нас встретил приветливый сотрудник посольства. Он представился и пригласил нас к себе в кабинет.
В кабинете нас усадили за кресла у журнального столика, подчёркивая тем самым неофициальность встречи, и началась «непринуждённая» беседа. Как прошёл обмен опытом с немецкими друзьями, какая была обстановка при общении и так далее.
Поскольку я ещё толком не отошёл от нокаута, то инициативу взял на себя Виктор Альбертович. Он ведь был и старшим в нашей группе. Виктор Альбертович отвечал, что всё было очень хорошо. Беседы велись на профессиональном языке и мы хорошо понимали друг друга. Рассматривались важные теоретические аспекты вопросов развития транспортных систем наших стран. Польза от таких встреч является обоюдной. Была хорошая официальная и культурная программа. В ходе этих программ мы, совместно с немецкими товарищами, посетили Мемориал в «Трептов-Парке» и возложили цветы к подножию памятника «Воину-Освободителю». Были интересные экскурсии у Брандербургских Ворот и улице Унтер-ден-Линден. О посещении «Фридрихштадтпаласта» мы, не сговариваясь, скромно умолчали. Кто знает, как к этому могут отнестись наши посольские работники. Они-то наверняка там бывали. Но можно ли это командированным?
Посольский товарищ был сама любезность. Он стал нас активно уговаривать отобедать в посольской столовой. Дескать, у них сегодня будет прекрасный настоящий украинский борщ и это никак нельзя пропустить. Но мы вежливо, но настойчиво отказывались от такого приглашения, мотивируя это тем, что сегодня к нас намечена обширная официальная заключительная часть нашей командировки.
Видя это, посольский товарищ предложил нам совершить экскурсию по зданию посольства. Совсем-совсем небольшую. Мы, скрепя сердцем, поплелись за ним. Товарищ что-то нам рассказывал, показывал, пояснял… Мы дружно, в выражением понимания и одобрения на лице, кивали головами. Здание действительно не только снаружи, а и внутри было весьма солидно, официально и мощно сконструировано. Но нам было не до особенностей его архитектурного оформления.
Наконец, мы подошли к какому-то кабинету, и товарищ пригласил нас в него войти. Весь кабинет был загружен по самый потолок полками с не распакованными в массе своей стопками книг. По распакованным книжкам мы поняли, что это трилогия воспоминаний недавно в бозе почившего нашего дорогого Леонида Ильича Брежнева: «Малая Земля», «Возрождение» и «Целина». Наш сопровождающий стал активно навязывать нам эти книги. И как можно в бОльшем количестве. Друзьям, мол, подарите. Это очень эксклюзивные книги. Мы с Виктором Альбертовичем хорошо понимали, что совсем отказываться от этих реликвий нам было никак нельзя. Насилу мы уговорили товарища ограничиться объёмом по три книжки каждой серии на человека. То есть - каждому по 9 книг. Помощники товарища нам очень красиво их упаковали в какую-то идейно выраженную упаковку. На этом мы с посольским товарищем и расстались.
Пришлось возвращаться с этим багажом снова в гостиницу. Не таскаться же по магазинам с этим грузом. Таким образом, значительная часть нашего шопингового плана была сломана. Мы предполагали пройтись не спеша в первом заходе по магазинам и присмотреть подходящий товар и цены на него. А на втором заходе уже целенаправленно совершать покупки. Но теперь времени оставалось не так уж и много. В ГДР магазины закрывались тогда достаточно рано (часов в 19, если не ошибаюсь).
Ну как тут снова не вспомнить Владимира Высоцкого, приспособив его текст к нашей ситуации:
Ну что ж мне – пустым возвращаться назад?
Проникся я мыслью украдкой
Зачем мне тот список на восемь листов
Зачем марки мне за подкладкой?
Но нет! Есть цель и мы её достигнем! Покупки пришлось совершать «влёт». Купили, конечно, по чайно-кофейному сервизу «Мадонна». Его тогда все тащили из командировок в ГДР. Ну и так кое-что по мелочам. Временя крепко нас поджимало. Тут уж не до «Вифель костед» приходилось. Впрочем, этот вопрос я всё-таки задавал на чисто немецком языке, конечно. А вот для ответа я совал в руки продавцам блокнотик с ручкой и делал руками знаки о его использовании. Меня понимали и всё получалось достаточно гладко. Не зря я всё-таки учил немецкий язык. Вот сколько лет прошло, а до сих пор помню!
Вернувшись в номер, мы решили с Виктором Альбертовичем выйти на улицу и обсудить обстановку. В номере-то говорить теперь мы как-то опасались. Мы обсуждали - что теперь делать с этими «подарками» из посольства. Совместно с нашими покупками у нас получался уже достаточно объёмный и тяжёлый багаж В основном как раз из-за этих девяти томов книг. Книги были изданы на отличной (возможно – мелованной) бумаге, в жёстком очень плотном переплёте. Весил этот багаж немало.
«Забыть» его в номере, на вокзале, в поезде? А вдруг эти книги как-то помечены? Ведь товарищ из посольства делал какие-то отметки в своём журнале после вручения нам этих книг. Могут посчитать это и как непатриотичный поступок, и даже как идеологическую. диверсию. Выбросить на помойку труды многолетнего руководителя всего нашего великого государства! И так ведь могут посчитать. А Виктор Альбертович, к тому же – член КПСС. С него могут особо спросить – куда он глядел и о чём думал? Решили, от греха подальше, тащить их в Москву. А там видно будет. Кому-нибудь, в свою очередь, всучим.
На следующий день нас доставили к вокзалу и проводили до поезда. Практически всю дорогу мы проспали. Только в Бресте выходили из вагона немножко размяться и покурить. Всё-таки неделя была достаточно напряжённой.
Когда я вернулся домой, то вся семья была в полном сборе в ожидании подарков. Больше всего их внимание привлёк солидный свёрток в красивой упаковке. С него-то я и начал изображать из себя новогоднего Деда Мороза. Когда я его развернул, то у всех глаза округлились. В них стоял невысказанный вопрос – нафига я это привёз аж из самой Германии? Жена, как бы невзначай, заметила, что у нас этим товаром все книжные магазины забиты. Только двухлетняя доченька с восторгом схватила книжку и стала её быстро листать, спрашивая при этом:
- Они с катинками? Они с катинками?
- Нет, доченька. Там картинок нет.
- А сасем пивёс? – задала мне вполне логичный вопрос доченька
- А затем и привёз, чтобы ты, когда вырастешь большой, то почитаешь их. Может быть...
В общем подарков досталось всем понемножку. Дочке – кукла Барби. Сыну - нашлёпка на куртку с гербом Берлина, набор фломастеров и перочинный немецкий ножик. Маме и жене – сервиз «Мадонна». Себе я приобрёл газовую зажигалку с берлинской символикой. И практически каждому взрослому члену семьи - по замечательному трёхтомнику сочинений хорошего, в принципе, человека.
Все были очень довольны.
Не особенно густо, конечно, с подарками. Но по тем временная и неплохо. Ведь командировочные нам выдавали, возможно, ученики скупого рыцаря. Это ещё мы практически ничего не потратили из выданных марок. Завтракали и ужинали в номере привезенным из Москвы «сухим пайком». Вот только на пивко немножко и раскошелились. Но быть в Берлине и не попробовать известного во всём мире немецкого пива мы посчитали непростительно.
Кстати, совершенно справедливо считают, что иностранный язык эффективнее всего изучать с погружением в среду его природных носителей. Я убедился в этом на собственном опыте. Всего за неделю я смог без всякого напряжения увеличить свой запас немецких слов на целых триста процентов! Помимо расхожего кинематографического набора и «Вифель костед», в моих мозговых извилинах свили прочное гнездо такие слова как: «Гутен таг; Данке шон и Ауфидерзейн». А это является уже серьёзным прорывом в моём языкознании. С этим можно горы свернуть!
Продолжение: http://proza.ru/2023/04/29/112