Ев. от Екатии. гл. 41. Amor et bullae pituita nasi

Вадим Вегнер
                Стих 1. Извлечение Маркиза

       — И что ты в них только находишь? – услышал маркиз голос девушки, приятной мелодией прозвучавший у него в голове, едва саркофаг остановился.
       — Это не простой смертный, – раздался второй женский голос, чуть более низкий и бархатный, тягучий, словно холодный ликер.
       — Все у тебя непростые. Откроем крышку?
       — Он сам к нам выйдет.
       — Невозможно.
       — Жди, – терпкими тонами граната и каберне качнулось, как налитой гроздью, короткое слово-глоток в голове Франсуа.

       Маркиз на секунду помедлил, – являлись ли это голоса галлюцинациями или же чем-то иным, но выбор у него был небогатый, а решение принято загодя. Зная законы физики, он понимал, что преодолеть давление толщи воды будет для него почти невыполнимой задачей. Но человек хладнокровный в критической ситуации не теряется, – адреналин не парализует его, напротив, – придает новые, поистине нечеловеческие силы. Помогло также и то, что Маркиз де Сад умел терпеть боль, как никто иной и, будучи с виду довольно хрупким молодым человеком, на деле являлся мужчиной со стальным стержнем внутри. И вот, теперь пришла пора использовать этот стержень.
       Обдирая колени, Маркиз принялся подтягивать ноги к груди, с тем, чтобы потом собраться со всеми силами и четырьмя точками упереться в тяжелую крышку. Сдвинуть отшлифованную мраморную плиту мешала регорда, но если удастся, хоть на несколько миллиметров отжать ее, то тогда, – дело сделано, – вода незамедлительно сравняет давление, а под водой поднять эту тяжесть будет значительно легче. Так размышлял Франсуа де Сад, готовясь к отчаянному рывку, – и он не ошибся. Превозмогая боль, призвав на помощь всю свою злость и всю свою волю к жизни, Маркиз отжал крышку старинного саркофага.
       Вода немедленно хлынула внутрь и вскоре наполнила мраморный гроб без остатка. Откинуть прочь толстую плиту не получилось, но, смазанная водой, она легко вышла из паза и отошла в сторону. Медленно поднимаясь из гроба, словно старинный вампир, Франсуа увидел двух женщин. Кожа у дам была нежно-зеленого цвета, но это ничуть не портило красоты их совершенных тел. Понимая, что находится на волоске от смерти, Франсуа, тем не менее, не бросился спасать свою жизнь, стараясь всплыть на поверхность, — он, словно завороженный, любовался женскими прелестями, которые казались ему еще белее желанными в виду своей исключительности.
       Русалки переглянулись. Та, что казалась скромней и моложе, смущенно опустила глаза, великолепная же Атрагарте сдержанно улыбнулась. Подплыв к Маркизу, королева русалок обняла его и поцеловала. Чувствуя, как готовые уже до этого взорваться легкие наполняются сладким газом, Франсуа расслабился и отдался воле дурмана.

       Очнулся он, как ему представлялось, довольно скоро, обнаружив себя в весьма бодром расположении духа. Он был вне всякого сомнения жив и облачен в невесомую шелковую тунику поверх умащенного благовониями, отдохнувшего тела. Небольшое пространство кушетки, на которой он возлежал, окружали японские ширмы, покрытые чудной росписью в стиле Кано Мотонобу и его внука Кано Эйтоку, – в этих вещах де Сад разбирался великолепно.
       Вот только краски на рисовой бумаге сияли так ярко и живо, искрились такими неземными цветами, что у Маркиза не возникло никакого сомнения в том, что древние прославленные мастера творят и ныне свои шедевры, правда, теперь уже, в еще более магическом месте, чем их родная Япония.

       — Я знала, что вам понравится, – услышал де Сад знакомый ему уже чарующий бархатный голос. Звучал он так же, как и у него в голове, но, слегка усиливаемый высокими сводами подземного каменного грота, становился еще таинственней, еще волшебней и глубже.

       Посмотрев вверх и залюбовавшись огромной люстрой из сталактитов, сияющей огнями святого Эльма, Маркиз немного замешкался, но тут же немедленно поднялся с кушетки, склоняя голову в легком поклоне перед вошедшею дамой.
       Королева была неотразима и безупречна, а ее наряд, невероятно фривольный для земной светской львицы, но вполне уместный русалке, заставил мгновенно вскипеть молодую кровь обожателя женщин. Поцеловав протянутую ему, прохладную руку, де Сад машинально попытался оправить камзол, и тут же смутился, обнаружив себя одетым в странное платье.

       — Бросьте, Франсуа. Расслабьтесь, и вы почувствуете себя намного комфортней, – сладко пропела русалка, присаживаясь на небольшую софу и совсем неприлично поднимая на нее одну ногу. При этом Маркиз готов был поклясться, что под прозрачной полоскою шелка он ясно видит заветный бутон, который дамы порою скрывают от взора не только до последней минуты, но и после соития.
       — Хорошо, постараюсь, – пробормотал де Сад, устраиваясь поудобней на кушетке напротив и наблюдая за тем, как ширмы сами собой раздвигаются, а перед ним возникает небольшой столик с яствами.
       — Угощайтесь, Франсуа, – лукаво пропела русалка после того, как зелененькая, практически обнаженная девушка наполнила кубки вином. – Я вижу, что вас привлекают наши тела, несмотря на их странный цвет?
       — О да! Вы великолепны, – восторженно воскликнул Маркиз, поразившись тому, как сильно ударил ему в голову всего лишь глоток невероятно вкусного угощенья русалок.


                Стих 2. Забавы русалок

       Молоденькая служанка хихикнула, а королева поманила ее к себе пальцем и, томно вздохнув, откинула шелковую полоску, окончательно обнажая свою женскую суть. Девушка тут же прильнула к нежным бархатным  лепесткам, обнаружив при этом умопомрачительно быстрый и невероятно длинный остренький язычок.
       При этом у де Сада сразу возникла странная мысль – мыслеобраз о том, что облик сакральных губок имеет прямую связь с голосом и магическими способностями их обладательницы. Словно увидев воочию мысли Маркиза, Атрагарте улыбнулась и шутливо хищно оскалилась, демонстрируя небольшие клычки.
       — Войдите в эту пигалицу, Франсуа, – все так же волшебно-бархатно сказала она, и голос ее, отраженный от свода, завибрировал в голове Маркиза пьянящим аккордом.
       Переведя дух от этой маленькой, но все же, яркой секунды наивысшего наслаждения, похожей на те первые сладкие муки, что испытывает заядлый кокаинист, получивший заветную дозу, де Сад поднялся и подошел к милой девушке. Опустившись пред ней на колени, он скинул тунику и без труда нашел маленький и пульсирующий влажный вход. Пристроив свой инструмент, Маркиз с усилием вдавил его внутрь, поражаясь тому, какой может быть горячей вагина прохладной русалки. Девушка застонала, все сильней и сильнее насаживаясь на замечательный инструмент, а впавшему в транс капитану оставалось лишь взять ее крепко за бедра и показать всю свою удаль. Вскоре русалка уже не могла ласкать свою госпожу и громко стонала, всецело поддавшись охватившему ее безумному ритму.
       — Я приказываю вам не сдерживаться, Франсуа, – пропела Атрагарте громко и властно, давая понять, что спектакль в ее честь затянулся.
       Русалка стала кричать, буквально стоная навзрыд, а ее узенькая и неглубокая, раскаленная добела, счастливая штучка завибрировала, словно в агонии. Вскоре Маркиз взорвался, и оба они сникли, содрогнувшись, будто пронзенные стрелами.
 
       Франсуа де Сад хотел было поднять тунику, но просто махнул рукой и, бесцеремонно помахивая своим достоинством, налил себе кубок вина. Маленькая русалка испуганно смотрела на госпожу, не понимая, что за участь ей уготована.

       — Теперь и умереть не жалко, – опрометчиво сказал Маркиз, осушив кубок и ощутив себя счастливым правителем сущего.
       — Нет, вот теперь, как раз, убивать тебя жалко, мой дорогой Франсуа, – пропела королева русалок, наблюдая за тем, как он за обе щеки уплетает восточные сладости. – Теперь ты можешь считать себя посвященным. Остается только скрепить наш контракт.
       — И что это значит? – не удержался от вопроса де Сад, наливая себе еще бокал, – вино русалок ему нравилось все больше и больше.
       — Это значит, что ты, получив от нас некие силы, поддержку и скрытые знания, вернешься назад. А после смерти мы рады будем видеть тебя среди нас. Море примет тебя, как родного, а ты станешь его славной и верною частью. Твоя дочь сама за тобой приплывет.
       — Дочь?... И кем же я буду? Тритоном? – Маркизу начало вдруг казаться странным сном все происходящее с ним. Он будто плыл на волнах опьянения и наблюдал все вокруг в разноцветном сиянии.
       — Скрепи печать, – властно воскликнула Атрагарте, пальцем указывая ему на свой бархатный темный цветок.

       Маркиз внезапно ощутил такое влечение, будто целью всей его жизни было именно это, – поцеловать сокровенную суть королевы русалок. Бросившись на колени, он принялся исполнять приказание, неистово впиваясь губами в заветную нежную плоть, стараясь проникнуть языком как можно глубже и упиваясь нектаром. Едва яд Атрагарте попал ему в рот и разлился по крови сладкими волнами головокружительного эротического наслаждения, де Сад почувствовал, что-то неладное. Волосы его отросли в считанные секунды и упали кудрявыми прядями на спину, член с тестикулами втянулись, а между ног... Что-то приятно заныло свежей ножевой раной, будто предлагая это немедленно погладить, успокоить и приласкать. Вместо твердых грудных мышц, покрытых редкими белыми волосками, стали набухать нежные юные упругие груди. Де Сад закричал, но в нотах ужаса слышалось явное удовлетворение маленькой его женской части. Потом он начал проваливаться в забытье.
       — Ты будешь русалкой, – шепнула ему на ухо Атрагарте, придерживая за волосы, и чмокнула в щеку. Пришла нежная тьма...


                Стих 3. Пробуждение Ангела

       Стремясь назад к свету, Габриель неимоверным усилием воли вырвался из тягучей трясины черного, немного страшного поначалу, но почему-то очень приятного и комфортного сна. Небытие теперь казалось ему высочайшим блаженством, той самой нирваной, к которой он стремился всю жизнь.
       — О майн гот! – воскликнул обрадовано Фридрих Венцель, убирая от лица ангела ватку с нашатырем. – Вы живы! Как замечательно!
       — А с какой стати я должен быть мертв? – обиженно спросил Габриель, вставая с мягкой постели.
       — Ну как же! Уже давно за полдень, а вы... Вы были мертвы, – сказал книжный червь с еврейским акцентом и тут же прижал губы ладонью, опасливо озираясь по сторонам.
       — То есть, как это я был мертв? Что за чепуха? – ангел скинул пижаму и замер, рассматривая себя в зеркале.
       — У вас, милый мальчик, не было пульса. Горничная пыталась вас разбудить утром, чтобы мы могли вместе отправится на поиск девочек, но вы... Боже мой, вы были мертвы, как этот старый комод. Вы не дышали, у вас не было пульса, и вы не реагировали на боль.
       — И что теперь? Где милая Элли и эта стерва Люсильда?
       — Девушки исчезли после того, как мы отправили их в тайник к старику Отто. Так бывает. Иногда тело ведьмы само встает и идет к месту сосредоточения силы, туда, где наиболее существенно можно иметь связь с астросомом.
       — Астросому не нужна короткая связь, – отрезал ангел.
       — Ой, нет! Если астросом ведьмы попадает в реальный мир, созданный сильным магом, таким, как чернокнижник Отто Вюрцнер, то ему просто необходимо быть связанным флюидическими жгутами со своим телом, ведь там проекция обрастает озязаемой плотью! Это принцип Implicitum spiritus Carmen и Эктериориальтного вампиризма*.
       — Вот как. Только тогда ведьма паразитирует сама на себе.
       — И на всех тех, кто с ней рядом! – обрадовано воскликнул Фридрих Венцель.
       — Выходит, что наши дамы отправились к месту силы, – ангел ухмыльнулся зловеще. – Пойдем, уничтожим этот мерзкий мирок!
       — Вы в своем уме, юноша? Девушки сами решат, что и как. А вам лично я бы советовал отвыкать размахивать мечом направо и налево.
       После этих слов Венцель осекся, но было уже поздно, – Габриель схватил его за воротник и тряханул, оторвав от земли.
       — Что тебе известно обо мне? – спросил он шепотом почти ласково.
       — Да про вас написано все давно, отпустите, – испуганно пролепетал старик. При этом он был похож на старую несчастную крысу в запотевшем пенсне.
       — Нет, не все. Ты что-то знаешь.
       — Ну, хорошо, хорошо. Я вам скажу, отпустите только, – крякнул Фридрих, с удовольствием избавляясь от хватки ангела и поправляя костюм. — Ведь мы же вместе с вами и девушками разрабатывали план во вашему же спасению. Разве не помните? Вам нужен ритуал.
       — Это я помню. Теперь помню.
       — Ну так вот, а потом, пока вы спали, мы подглядели кое-что вместе с фрау Вюрцнер.
       — Как это подглядели?
       — А как вы за нами подглядываете? Все честно!
       — Это совсем другое! Мы высшие существа.
       — Есть кое-что и над вами, поэтому вы так же уязвимы порой, как и мы. И есть способы увидеть жизнь ангела так, будто она записана на кинопленку.
       — Я даже не думал об этом. – Габриель недоверчиво посмотрел на старого Фридриха, – было похоже, что тот не врал.
       — Только ваш брат может уберечь вас от контроля.
       — Это не ваше дело. Продолжайте.
       — Вы ставите под угрозу и наших девочек, и всех тех, кто вам дорог. Все записи, точнее будет сказать, доступ к ним пока у вас в голове, но если до них доберется ваше начальство...
       — Не доберется! – отрезал ангел. – Что мы решили?
       — Нет времени на поиски подходящего тела. Но если вы окажете кое-какую услугу фрау Вюрцнер, то она отдаст вам служанку и сама поможет в проведении ритуала.
       — Когда?
       — Вы не хотите сначала познакомиться с нею поближе?
       — Когда?
       — Как только вернутся девочки. Они звонили. Все хорошо.
       — Вот как. Тогда я спокоен, – ответил Габриель, одеваясь.
       — Вы помните саму суть ритуала?
       — Я, занимаясь любовью, предложу набожной девушке поменяться с нею телами, а после того, как она согласится, и наши души поменяют сосуды, я должен буду вырезать ее сердце и запечатать его.
       — Все верно. Может быть, вы все-таки хотя бы немного поухаживаете за ней? Видели бы вы, какими глазами она на вас смотрит. А как она плакала, когда нашла вас поутру бездыханным!
       — Мне это все ни к чему.
       — Вы влюблены в дочь Лилит, Лейлу? – добавил старик тихим шепотом.
       — Это не твоего ума дело. Тут душно, я позавтракаю в кафе за углом, – ответил Габриель и вышел из комнаты.

       Спустившись вниз, он вежливо, но прохладно поздоровался с госпожой Вюрцнер, принял пальто у зардевшейся заплаканной горничной и, даже не глядя на нее, ушел восвояси.

       — Пусть идет, – вздохнула бабушка Элли, гладя белокурую головку рыдающей у нее на коленях девчушки. – Тем приятнее будет сюрприз, который ждет его вечером. А ты пойди и умойся! Что тут за сопли вдруг развела? Хотя... Поплачь, поплачь.

                ***WW***


*Любовь и сопли пузырями

*Обрастание духа плотью.

*Эктериориальным вампиризмом называется заимствование, посредством эманационного кольца, положительных флюидов из астросома инъектора, трансмутация их в полную информационную емкость вампира, с последующей передачей в тело вампира посредством флюидического жгута. «Методы высшей магии».

Следующий стих - http://proza.ru/2024/03/15/1627

Предыдущий - http://proza.ru/2024/03/14/1119

Начало сериала - http://proza.ru/2024/01/06/822

Сиквел - http://proza.ru/2023/02/03/1819

Начало сезона - http://proza.ru/2023/11/25/456