Учительница немецкого

Валентина Будникова
 
УЧИТЕЛЬНИЦА НЕМЕЦКОГО

                любимой учительнице посвящается...


Весенней  трелью заливается школьный звонок, призывающий строго по расписанию на  урок иностранного языка. Мы, семиклассники, утвердившись за своими партами,  тихо подыгрываем в такт ритмичному звучанию каблучков, доносившемуся издалека,  словами  маршевой немецкой песни: «Drum links, zwei, drei! Drum links, zwei, drei!»*

Преодолев путь от учительской до кабинета, в дверях появляется Надежда Васильевна, учительница немецкого:   строга и подтянута,  с красиво уложенной причёской, в своей неизменной «униформе» (платье тёмно-синее прямого кроя с  кипенно-белыми ажурными воротничками и манжетами, туфли на высоком каблуке и модная вместительная  сумка, словно бы от известного дизайнера).

 Сосредоточенность и организованность - самодисциплина  высвечиваются во всём  её облике: в опрятности до мелочей,  в походке с подчёркнутым достоинством, в методически продуманном уроке, даже в пунктуальности, так свойственной, к примеру, людям немецкой национальности.
   
  Окинув критичным взглядом внешний вид своих подопечных, а также санитарное состояние кабинета, Надежда Васильевна сходу вступает с нами в  диалог на чисто немецком языке,  без  переводов, всё угадываем на уровне смысла  (жесты- подсказки, говорящая мимика педагога…):
 
- Wer ist im Dienst?**
-  Mach das Fenster auf, bitte!***
-  W;hlen Sie Papier auf dem Boden aus!****
 - Schonheit beginnt mit Ordnung!*****

- Schmach und Schande (стыд- позор),-   пристыдит ученика,  не умеющего правильно организовать своё рабочее место,  произнося при этом слова  с особенным акустическим эффектом- с придыханием.
 
- Du bist wie aus einem Ei geschl;pft (ты словно вылупился из яйца), -   осаждает незадачливого ученика  шутливым оборотом речи с сопутствующей демонстрацией  аналога, подобия данному  выражению  в русском разговорном языке.

Казалось бы, всего лишь  «увертюра» к  уроку, а сколько учителем  наработано!
Сколько изобретено ситуаций в плане развития  разговорно-обиходного, повседневного,  непринуждённого  общения  на иностранном языке.

   Сколько необходимых оборотов речи вспомнили, проговорили и аккуратно
 уложили в копилку УУД (на современном языке – универсальные учебные действия).

 А фраза  Sch;nheit beginnt mit Ordnung (красота начинается с порядка)  станет в будущем, уже в моей педагогической практике,  важнейшей, доминирующей.

 Она со временем распространится, превратясь в крылатое выражение. Приживётся, как говорится,  в  новых  мастерских слова, станет и для будущих поколений школьников привычной, обыденной. Учащиеся должным образом разделят желание учителя видеть  красоту во всём: в чистоте  классного помещения, в умении трудиться у доски,  в способности рационально организовать  своё рабочее место.

 А сколько существует разнообразных и даже, на первый взгляд, противоречивых точек зрения!
Например, есть мнение, что "порядок" не может существовать без "хаоса".

 О - О, Donor wetter!******  И памятью  вновь  хочется вернуться  к урокам немецкого…

Однажды майским лучезарным деньком, когда в природе царило торжество весеннего преображения, мы  всем классом, так называемой «шайкой отважных», сбегаем  с последнего урока в парк, который так предательски красуется и безудержно манит за школьным окном, всего лишь  через дорогу.  Мы покидаем класс, понимая, что тем самым подводим нашу дорогую учительницу немецкого языка, которая всегда следит за соблюдением дисциплины в школе.

А что потом?  «Вначале – тишина, смешенье туч…», - сказал бы  поэт.
 Учительница  заплакана. Директор молча ждёт  объяснений...  Ответа нет.

 Хотя беззвучно, в одиночку давно  каемся в содеянном.  Словно капли золотистого света, падают слова нашей немой мольбы в это всеобщее  безмолвие...    Майское  солнце,   музыка природы - всё это  соблазнило, подтолкнуло к необдуманному  поступку...

 Вот и теперь   с улицы  через открытое окно явственно доносится тихое  переливчатое пение  какой-то одинокой  птицы.  Певец перекликается с себе подобными, голоса множатся, пение становится   задорнее, отважнее, призывнее. По истечении некоторого времени   птичья братия слетается и облепляет   крону молодой берёзки, что склоняется  перед распахнутым настежь окном директорского кабинета.

Хмурые, потухшие взоры  «беглецов» разом  светлеют застенчивыми, виноватыми  улыбками, от уголков глаз разбегаются плутовские лучики-морщинки...  Взрослые и дети   встречаются взглядами, «между нами, что-то пробегает, пожалуй,  искорка какой-то теплоты»...

И вот уже  согласный хор ребячьих голосов, сливаясь с  нежным и сладостным птичьим гомоном, неизмеримо разливающимся за окном, придаёт суровому кабинету директора безмерность и красоту  общения в столь «далеко  не урочный час».

 Мы  заверяем свою дорогую учительницу (меж собой именуя  ласково - «немочка»)  в любви к её предмету, в правомерности дисциплины, порядка и красоты, к чему она настойчиво взывает на своих уроках. И... подтверждаем сказанное фразами на немецком, выученными назубок, с доскональным их  переводом на свой  родной русский язык.

Сноски:
 
* «Drum links, zwei, drei! Drum links, zwei, drei!»- слова маршевой песни.
** Wer ist im Dienst? - Кто дежурный?
*** Mach das Fenster auf, bitte!- Открой окно, пожалуйста!
**** W;hlen Sie Papier auf dem Boden aus! - поднимите с пола бумагу!
*****Schonheit beginnt mit Ordnung! - Красота начинается с порядка.
   ****** О - О, Donor wetter! -  Чёрт возьми!