Галлюцинации Марка Ткачука. Ч. 2

Эдуард Волков
 Полное название: "Галлюцинации МАРКА ТКАЧУКА, или Подлый удар, нанесённый им под дых русскоязычным". (В 3-х частях) (Часть II).

Начало здесь - http://proza.ru/2021/05/11/1699


1.9.

Экс-серый кардинал третьего президента РМ не утруждает себя черновой работой с цифирью. Этим должны заниматься, вероятно, другие отцы-основатели ГК (чуть не ляпнул ГКЧП), или там всякого рода идеологическая и журналистская обслуга.

А Он – Соучредитель этого самого ГКЧП(тьфу, бесёнок попутал, конечно, ГК)– парит высоко-высоко среди разного рода возвышенных, высокопарных и просто заумных идей, вроде, этого самого коммуникатора, как его там? Да, вспомнил – культурно-языковый коммуникатор, причем не просто так, а с добавкой – УНИКАЛЬНЫЙ И КОМПРОМИССНЫЙ.

Как прочтёт это выражение какой-нибудь местный национал-радикал, не важно государственник он или румыноунионист (в этом плане они близнецы-братья), так сразу простит все прежние грехи Марку Евгеньевичу и трижды расцелует его по-христиански.

Это, мол, удивительно как верно сказано, дорогой ты наш Марк, мы именно такие, мы и есть - УНИКАЛЬНЫЙ И КОМПРОМИССНЫЙ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫЙ КОММУНИКАТОР.

А я, грешный, не привык чураться черновой работы с текстами и с цифирью, всё привык проверять-перепроверять сам.

Поэтому, прежде чем продолжить дальше препарировать текст доктора истории Марка и по совместительству фантазёра-затейника, обратимся к результатам ДВУХ переписей населения нашего Края –2004 и 2014 гг.
Важнейшие данные по переписи 1989 г. я уже приводил.


В настоящее время -   как наследство советских времён - молдаване-горожане   и молдаване-мужчины из сёл пожилого и среднего возраста, как правило, свободно говорят на русском языке.

А вот молодежь, прежде всего сельская уже испытывает трудности в общении на русском, а некоторые и вовсе его не знают, и почему-то “уникальный и компромиссный культурно-языковой коммуникатор” им в этом не помогает.



1.9.1. ПЕРЕПИСЬ НАСЕЛЕНИЯ РМ 2004 Г.

По данным переписи 2004 года, на территориях подконтрольных республике Молдова проживало 3 388 071 человек, что оказалось на 208 тысяч человек или 5,8 % меньше, чем на тех же территориях в 1989 году.

Перепись населения Р. Молдова 2004 г. показала, что в республике проживают: молдаван — 75,81 %, украинцев — 8,35 %, русских — 5,95 %, гагаузов — 4,36 %, румын — 2,17 %, болгар — 1,94 %, другие и не указавшие составили  — 1,4 % жителей страны. - https://statistica.gov.md/pageview.php?l=ru&id=2234&idc=295

Если сравнить с данными 1989 г., то динамика численности жителей существенно различалась по национальностям.

БЫСТРО СОКРАЩАЛАСЬ ЧИСЛЕННОСТЬ И УДЕЛЬНЫЙ ВЕС РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ: РУССКИХ, УКРАИНЦЕВ, ЕВРЕЕВ И БОЛГАР.

И ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЭЛИТА, ЧИНОВНИКИ ВСЕХ МАСТЕЙ И НАУСЬКИВАЮЩАЯ ИХ НА РАТНЫЕ ПОДВИГИ ПО ИЗБАВЛЕНИЮ ОТ ПРИШЛЫХ  ТВОРЧЕСКАЯ ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ ЭТОГО САМОГО КОММУНИКАТОРА МАРКА  ОЧЕНЬ ПОДСОБИЛА ИМ В ЭТОМ.

Абсолютная и относительная численность молдаван и румын возросла благодаря частичной ассимиляции русскоязычных, детей из смешанных браков, а также смене политического самосознания некоторой части молдаван на самоидентификацию «румыны».

Доля молдавского населения поднялась с 69,9 % в 1989(без территории Приднестровья, ныне составляющую самопровозглашённую ПМР) до 75,8 % в 2004, румын — с 0,1 % до 2,2 %.

Гагаузы, получившие своё автономное образование в составе республики, также продемонстрировали небольшой абсолютный и относительный рост численности.

По переписи 2004 года 60,0% участников родным языком указало молдавский язык, а 16,5% — румынский.

По результатам этой переписи, из 3383332 жителей Молдавии (без учета Приднестровья) РУССКИЙ ЯЗЫК РОДНЫМ НАЗВАЛИ 380796 ЧЕЛ. (11,3 % от всего населения РМ) (в 1989 г. родным назвали 1 МИЛЛИОН 3563 ЧЕЛОВЕК, с Приднестровьем или 23,15 % ОТ ВСЕГО НАСЕЛЕНИЯ МССР). – Там же.

РАЗНИЦУ УЛАВЛИВАЕТЕ, МАРК ЕВГЕНЬЕВИЧ?

Интересно, что по переписи 2004 года 20,8 % населения Молдавии в качестве родных указали языки, не совпадающие с их национальностью.

Среди русских русский родным языком назвали 97,2 %. Среди молдаван 2,5 % назвали родным русский и 0,3 % другие языки.

31,8 % украинцев Молдовы, 5,8 % гагаузов и 13,9 % болгар республики также назвали родным русский.

ВСЕГО ЖЕ ПО РЕСПУБЛИКЕ У 11,3 % ЕГО ЖИТЕЛЕЙ в 2004 г. РОДНЫМ ЯВЛЯЛСЯ РУССКИЙ ЯЗЫК.

ТАКИМ ОБРАЗОМ, ДОЛЯ ГРАЖДАН РМ, СЧИТАЮЩИХ РУССКИЙ ЯЗЫК РОДНЫМ (11,3 %) В 1,9 РАЗА БОЛЬШЕ ДОЛИ ЭТНИЧЕСКИХ РУССКИХ В СОСТАВЕ НАСЕЛЕНИЯ РМ (5,9 %).

В абсолютных цифрах русский язык родным был для 195573 русских, 63290 молдаван (в 1989 г. - 120368), 89853 украинцев (в 1989 г.  - 230129), 9134 болгар (В 1989 г. - 16002), 8618 гагаузов (в 1989 г.  - 11365), 3500 белорусов (в 1989 г. - 10924), 2795 евреев (в 1989 г. - 47872), 1557 поляков( в 1989 г. - 2851), 1163 немцев(в 1989 г. - 4868), 571 румын( в 1989 г. – 309). – Там же.

Вместе с информацией о родном языке перепись 2004 года также собрала информацию об языке, НА КОТОРОМ ЧАЩЕ ВСЕГО РАЗГОВАРИВАЕТ НАСЕЛЕНИЕ.
(Такой графы в переписи 1989 г. не было).

Из общего числа жителей страны 75,2 % обычно разговаривают на молдавском (58,8 %) или румынском (16,4 %) (как они считают) языке, 16,0 % — на русском, 3,8 % — на украинском, 3,1 % — на гагаузском и 1,1 % — на болгарском. 0,4 % жителей страны обычно говорят на других языках

ТАКИМ ОБРАЗОМ ДОЛЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ (16 %) БОЛЕЕ ЧЕМ В 2,7 РАЗА ПРЕВЫШАЕТ ДОЛЮ ЭТНИЧЕСКИХ РУССКИХ В МОЛДАВИИ 2004 г. (5,9 %).

На всех прочих языках обычно разговаривают 0,4 % всего населения.
Несмотря на то, что большинство национальностей республики, в том числе украинцы, гагаузы и болгары, родным языком указали язык своей национальности, ПОЛОВИНА УКРАИНЦЕВ, ТРЕТЬ БОЛГАР И ЧЕТВЕРТЬ ГАГАУЗОВ ОБЫЧНО РАЗГОВАРИВАЕТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
 
Молдоване, которые обычно разговаривают на русском языке, составляют 5,0 % от общего их числа, в основном это городские жители гг. Кишинёв и Бельцы. 

Примечателен и тот факт, что и среди национальных меньшинств 6,2 % УКРАИНЦЕВ, 4,4 % РУССКИХ, 1,9 % ГАГАУЗОВ, 2,2 % РУМЫН И 7,1 % БОЛГАР РАЗГОВАРИВАЮТ В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ ЧАЩЕ ВСЕГО НА МОЛДАВСКОМ ЯЗЫКЕ.
 
Таким образом доля русских, чаще всего использующих молдавский (4,4 %), практически равна доле молдаван чаще всего использующих русский (5,0 %).

В абсолютных цифрах это выглядит следующим образом: РУССКИЙ ЯЗЫК, НА КОТОРОМ ОБЫЧНО РАЗГОВАРИВАЮТ, НАЗВАЛИ 540 990 ЧЕЛ. Из них: 187586 русских,128372 молдаванина, 141206 украинцев, 40445 гагаузов, 1537 румын, 23259 болгар и 18610 представителей других национальностей.   – Там же.

Однако ошибочным является утверждение С. СУЛЯКА, что “для 27,2 % (921 786 чел.) населения Молдавии русский язык является родным или языком, на котором обычно разговаривают”.  – Суляк С. Русский язык в Молдавии //

Исследователь ошибочно приплюсовал количество людей, назвавших русский язык родным к количеству людей, обычно разговаривающих на нём.

Однако на самом деле, это не взаимоисключающие и дополняющие друг друга позиции, а взаимно пересекающиеся, причем в число тех, кто обычно разговаривает на русском, входят прежде всего те (НО НЕ ТОЛЬКО), которые считают русский язык родным.

Если сказанное непонятно, то можно убедиться на наглядном примере, что нельзя плюсовать обе цифры: родным считают русский язык 195579 русских; обычно разговаривают на нём 187526 русских.

Однако если мы к 195579 приплюсуем 187526, то получим 383105 русских, хотя по переписи 2004 г. их было в РМ 201218 человек.

Хотя, как я уже отмечал несмотря на то, что большинство украинцев, гагаузов и болгар указали язык своей национальности в качестве родного, тем не менее каждый второй украинец, каждый третий болгарин и каждый четвёртый гагауз чаще всего использует русский язык.




Кроме того, свободно владеют русским языком 52,5 % молдаван (1347647 чел. из 2564849 по переписи)(в 1989 г. – 55,5 %), 32,7 % украинцев (92248 чел.), 60,5 % румын (44350 чел.), 57,1 % болгар (37497 чел.), 62.5 % гагаузов (92114 чел.).

В  выкладке, которая дана в официальных материалах переписи, не учитывается, что молдаване, украинцы, румыны, болгары, гагаузы не только свободно владели русским как вторым языком после родного, но у определённой их части русский был первым, т.е. родным языком.

И соответственно владение у всех перечисленных этносов русским языком было в процентном отношении больше, чем указано в официальных материалах.

К примеру, МОЛДАВАНЕ ПО ПЕРЕПИСИ 2004 Г. СЧИТАЛИ РУССКИЙ ЯЗЫК РОДНЫМ (63290 ЧЕЛ.) ИЛИ СВОБОДНО ВЛАДЕЛО ИМ КАК ВТОРЫМ ЯЗЫКОМ (1347647 ЧЕЛ.) – 55,01 %.

В отличие от переписи 1989 г. в итоговых материалах переписи 2004 г. нет аналогичной графы - СЧИТАЛИ МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК(И СООТВЕТСТВЕННО РУССКИЙ ЯЗЫК) РОДНЫМ ИЛИ СВОБОДНО ВЛАДЕЛО ИМ КАК ВТОРЫМ ЯЗЫКОМ.

Кроме того, в электронной версии итоговых материалах данные –а) по родному языку, б) языку, на котором обычно разговаривают и в) другим языкам, которыми свободно владеют  - даются только для шести основных национальностей – МОЛДОВАН, УКРАИНЦЕВ, РУССКИХ, ГАГАУЗОВ, БОЛГАР И РУМЫН.

Я не поленился и сосчитал, какова доля совокупности этих шести национальностей считают русский язык родным или свободно им владеют как другим.

В сумме этих 6 национальностей русский язык назвали родным 367039 человек (у всех национальностей, напомню, - 380796 чел.), а свободно им владели как другим у упомянутой шестерки 1613856 чел.

В свою очередь, эти 6-х национальностей в сумме составляли 3334911 человек (напомню, что народонаселение РМ составляло по переписи тогда 3383332 чел.).

ИСХОДЯ ИЗ ЭТИХ ДАННЫХ ПОЛУЧАЕМ, ЧТО У 59, 4 %  СОВОКУПНОСТИ ОСНОВНЫХ ШЕСТИ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ, КОТОРЫЕ СОСТАВЛЯЮТ 98,6% ВСЕГО НАРОДОНАСЕЛЕНИЯ РМ, РУССКИЙ ЯЗЫК БЫЛ РОДНЫМ ИЛИ ОНИ СВОБОДНО ИМ ВЛАДЕЛИ КАК ДРУГИМ ЯЗЫКОМ.

А если ограничиться только позицией - свободно владеют (русским языком) как другим - (не считая тех, для кого русский является родным), то этот показатель для шестерки будет равен 48, 5 %.

А русским как родным владели 11 % совокупности 6-ти основных национальностей.

И на фоне того, что, повторю, у 59, 4 %  совокупности основных шести национальностей РМ , которые составляют 98,6% всего народонаселения РМ, русский язык был родным или они свободно им владели как другим языком,  дискриминационным является ст. 11 Кодекса телевидения и радио РМ – “Защита языкового и национально-культурного достояния”:
  1) При разработке Стратегии покрытия национальной территории аудиовизуальными программными комплексами Координационный совет по телевидению и радио должен учитывать языковую специфику на национальном и местном уровнях и с 1 января 2010 года обеспечить предоставление НЕ МЕНЕЕ 70 ПРОЦЕНТОВ ЧАСТОТ ПРОГРАММНЫМ КОМПЛЕКСАМ НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ. Это положение не относится к трансляции музыкальных произведений.
(2) Отечественная продукция должна занимать не менее восьми часов ежедневного объема вещания и транслироваться (в полном объеме) исключительно в промежутке времени 6.00–24.00. Отечественная продукция в объеме не менее шести часов должна транслироваться в прайм-тайме, из них не менее четырех часов – на государственном языке.
4) В культурных и музыкальных программных комплексах, транслируемых в прайм-тайме, отечественная продукция должна составлять не менее 60 процентов общего недельного объема, отведенного для трансляции такого вида аудиовизуальной продукции.



1.9.2. ПЕРЕПИСЬ НАСЕЛЕНИЯ РМ 2014 Г.


Перепись населения 2014 года, по сути, оказалась проваленной: как признал глава Национального бюро статистики ВИТАЛИЯ ВАЛКОВ, только в Кишинёве не охваченными во время проведения переписи оказалось 41% населения.

Национальное бюро статистики РМ оценило размер недоучёта и уклонения от участия в переписи в 9% в масштабах всей страны, в основном за счёт недоучёта населения в Кишинёве.

В переписи участвовали 2 804,8 тыс. человек, при этом в столице г. Кишиневе переписчики смогли опросить лишь 339,1 тыс. человек.

Перепись выявила резкое сокращение наличного населения республики — до 2 998 235 человек, что на 0,4 млн или 11,8% меньше, чем по данным за 2004 год и на 18% меньше данных за 1989 г.

Как бы там ни было, по данным ПЕРЕПИСИ НАСЕЛЕНИЯ ЗА 2014 ГОД, молдаванами назвали себя 75,1% населения республики( из общей численности в 2,804,801 человек), против 76, 1 % в 2004 г.(из общей численности в  3 383,332), а  РУМЫНАМИ СЕБЯ СЧИТАЛИ УЖЕ 7 % НАСЕЛЕНИЯ СТРАНЫ  против 2, 2 % в 2004 г.

Изменение соотношения молдаван и румын связаны с местными процессами смены национально-политической идентичности, и не являются результатом иммиграции или естественного прироста «румын».

Украинцами назвались 6,6 % против 8,4 в 2004 г., русскими 4,1 % против 5,9 % в 2004 г., гагаузы 4,6 % против 4,4 % в 2004 г., болгары 1,8 % против 1,9 % в 2004 г., рома(цыгане)1,8 % против 1,9 %, другие 0,5 % против 0,7 в 2004 г.

В ранге самых многочисленных национальностей украинцы переместились на 3-е место, а РУССКИЕ С 3-ГО НА 5-ОЕ МЕСТО.

РУССКИЙ ЯЗЫК НАЗВАЛИ РОДНЫМ 9, 5 % (в другой графе стоит 9,7 %) населения республики против 11,3 % в 2004 г. В абсолютных цифрах – 263 523 чел.  против 380 796 чел.  в 2004 г.
 
Русский язык называли родным кроме русских многие украинцы, болгары и гагаузы.

Молдавский язык назвали родным – 56,7 % (55,1%) против 60,2 % (60,0 %) в 2004 г., а румынский – 23,5 % (22,8 %) против 16,6 % в 2004 г.

Украинский язык - 3,9 % против 5.5 % в 2004 г.

НА РУССКОМ ОБЫЧНО РАЗГОВАРИВАЮТ ПО ПЕРЕПИСИ 2014 Г. 14,5 % (14,1 %) ПРОТИВ 16,0 % В 2004 Г.

В АБСОЛЮТНЫХ ЧИСЛАХ ЭТО 394133 ПРОТИВ 550990 В 2004 Г.
На молдавском - 54,6 % (53 %) против 59,0 % (58,8 %) в 2004 г., а на румынском – 24.0 % против 16, 5 % в 2004 г.

В плане обиходного языка население республики разделено на две большие неравные группы: романоязычных (78,6%) и русскоязычных (14,5%).

Доля всех других языков в сумме составляет менее 7%. При этом 54,6% населения обычно говорят на языке, который называют молдавским, 24% — румынским, 14,5% — на русском, по 2,7% — на украинском и 2,7% на гагаузском, 1,0% — на болгарском.

По сравнению с переписью 2004 года доля русскоГОВОРЯЩИХ сократилась с 16,0% до 14,5%.

Однако произошло это преимущественно по причине снижения доли людей, считающих себя этническими русскими в республике Молдова, а не по причине сокращения популярности русской языка как средства общения среди различных народов.

Напротив, если пропорция русскоязычных по отношению к русским по переписи 2004 года составляла 2,8(2,9) раза, то к 2014 году она достигла 3,54 раза.

30,9% людей с родным украинским, треть гагаузов и болгар обычно общаются на русском.

При этом среди гагаузов охват обиходным русскоязычием увеличился с четверти до трети от их общего числа. 3,5% молдаван также обычно общаются на русском.

https://statistica.gov.md/pageview.php?l=ru&idc=479


ИТАК, ВЫДЕЛИМ ГЛАВНОЕ ПО ТРЁМ ПЕРЕПИСЯМ В ОТНОШЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА:

1)1989 г. - русский язык родным считало 1 МИЛЛИОН 3563 ЧЕЛОВЕК, то есть 23,15 % населения республики, а 2965675 ЧЕЛОВЕК , то есть 68, 41 % НАСЕЛЕНИЯ МССР СЧИТАЛО РУССКИЙ ЯЗЫК РОДНЫМ ИЛИ СВОБОДНО ВЛАДЕЛО ИМ КАК ВТОРЫМ ЯЗЫКОМ;

2)2004 г. – русский язык назвало родным 380796 чел. т.е. 11,3 % от всего населения РМ( без ПМР), а 540 990 чел. назвали русский язык, т.е. 16,% на котором они ОБЫЧНО РАЗГОВАРИВАЮТ.
Вместе с тем у 59, 4 % совокупности основных шести национальностей, которые составляют 98,6% всего народонаселения РМ, РУССКИЙ ЯЗЫК БЫЛ РОДНЫМ ИЛИ ОНИ СВОБОДНО ИМ ВЛАДЕЛИ КАК ДРУГИМ ЯЗЫКОМ.

3)2014 г. - русский язык назвали РОДНЫМ 263 523 чел., т.е. 9, 7 % населения республики (без ПМР), а 394,133 чел. , т.е. 14,5 % назвали русский язык, на котором они ОБЫЧНО РАЗГОВАРИВАЮТ.

30,9% людей с родным украинским языком, треть гагаузов и болгар обычно общаются на русском.

Но, несмотря на такое значительное количество граждан, считающих русский язык родным, постоянно на нем говорящих или свободно им владеющих, ОБЛАСТЬ ОФИЦИАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА ПОСТОЯННО СОКРАЩАЕТСЯ И ПРАКТИЧЕСКИ ОН ВЫТЕСНЕН ИЗ ОФИЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ.


1.10.
МАРК ТКАЧУК В СВОЁМ ПОЛИТИКО-ФАНТАСТИЧЕСКОМ ОПУСЕ ПРЕДНАМЕРЕННО ПОДМЕНЯЕТ

ОДИН ВОПРОС – является ли русский язык официально в РМ языком межнационального общения и могут ли русскоязычные на нём обращаться во все публичные учреждения и получать ответ на нём –

НА ДРУГОЙ ВОПРОС - владеет и будет ли владеть определённая часть молдаван в будущем русским языком и как следствие могут ли и смогут ли они на нём в межличностных отношениях поддержать разговор.

Надо сразу подчеркнуть, что РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРЕСУЕТ РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ НА ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ.

А ТАКЖЕ, КАКИЕ ИМЕЮТСЯ ВОЗМОЖНОСТИ ПОЛУЧИТЬ ОБРАЗОВАНИЕ НА ВСЕХ УРОВНЯХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ И КАК ПРЕПОДАЁТСЯ РУССКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ С МОЛДАВСКИМ ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ.

(В отношении же значительного сокращения  теле и радиопередач на русском языке, как и значительного сокращения наименований и тиражей печатной продукции, проблема не стоит так остро, ибо компенсирует это сокращение ИНТЕРНЕТ).


И ВОТ ЗДЕСЬ, В ОФИЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ, СИТУАЦИЯ, ПРЯМО СКАЖЕМ, АХОВАЯ, КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ.

Напомним читателю для полноты и логичности изложения(Марк, конечно, это знает),что русский язык как официальный язык межнационального общения (наряду с государственным) был законодательно закреплен  в ст. 3 Закона о функционировании языков на территории МССР от 1 сентября 1989 г.

Статья 3. Русский язык как язык межнационального общения в СССР используется на территории республики наряду с молдавским языком как язык межнационального общения, что обеспечивает осуществление реального национально-русского и русско-национального двуязычия.


Для городских русскоязычных, свободно не владеющих государственным языком, крайне важным была норма, закреплённая в ст. 6 Закона о функционировании языков...: “Язык устного и письменного общения – молдавский или русский – ВЫБИРАЕТ ГРАЖДАНИН”.

В 2001 г. уже в независимой Р. Молдова был принят Закон  “О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций”, в пункте (1) ст. 12 была закреплена таже норма, что и в ст. 6 Закона о функционировании языков: “Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском или русском языках и ПОЛУЧАТЬ ОТВЕТ НА ЯЗЫКЕ ОБРАЩЕНИЯ”.

И вот теперь о самом главном, которое ДОКАЗЫВАЕТ НИКЧЕМНОСТЬ ПУСТОПОРОЖНИХ УМСТВОВАНИЙ  Марка Евгеньевича:

ЗА ВСЕ ГОДЫ НЕЗАВИСИМОСТИ Р. МОЛДОВА, ПРИ ВСЕХ ПРЕЗИДЕНТАХ И ПРЕМЬЕР-МИНИСТРАХ, ПРИ ВСЕХ ПРАВЯЩИХ ПАРЛАМЕНТСКИХ КОАЛИЦИЯХ И ПРИ МОНОПОЛЬНОМ ВЛАСТВОВАНИИ ПАРТИИ КОММУНИСТАХ ВО ВСЕХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ, МУНИЦИПАЛЬНЫХ, ГОРОДСКИХ, СЕЛЬСКИХ ВЛАСТНЫХ СТРУКТУРАХ  ГРУБО НАРУШАЛИСЬ ОБА ЗАКОНА, ПРЕЖДЕ ВСЕГО СТ. 6 И СТ. 12 СООТВЕТСТВЕННО.


В течение 30 лет русскоязычные представители национальных меньшинств писали разного рода петиции на русском языке во все вышепоименованные учреждения, а им повсеместно ПОДАВЛЯЮЩЕЕ БОЛЬШИНСТВО чиновников всех уровней  и всех учреждений в нарушении законов  – исключения были крайне редки, один случай на 10 тысяч, или один на 100 тысяч петиций – отвечали на молдавском языке.

В устной речи часть чиновников тоже игнорировали русский язык.

И президент Владимир Воронин, и президент Игорь Додон не пытались НА ДЕЛЕ ЗАСТАВИТЬ ЧИНОВНИКОВ ВСЕХ УРОВНЕЙ СОБЛЮДАТЬ ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО.

Просто СОБЛЮДАТЬ.

И депутаты от ПКРМ, и депутаты от ПСРМ не пытались на деле, а не на словах изменить данную ситуацию.

И лично Марк Ткачук - как депутат Парламента РМ, а затем как советник президента РМ – тоже реально не поменял к лучшему данную ситуацию.

Принятие ПРЕКРАСНОЙ Концепции национальной политики в 2003 г., которую мы все приветствовали, в практическом плане ничего не изменило.

А надо было всего ничего: систематически день за днём контролировать соблюдение упомянутых законов со стороны чиновничества всех уровней и привлекать нарушителей их к дисциплинарной и судебной ответственности.

И КСТАТИ, ПРИНЯВ ЗАКОН О ПРАВЕ ЛИЦ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦМЕНЬШИНСТВАМ…, НАДО БЫЛО ОЗАБОТИТЬСЯ, ЧТОБЫ В КОДЕКС О ПРАВОНАРУШЕНИЯХ БЫЛА БЫ ВНЕСЕНА СООТВЕТСТВУЮЩАЯ СТАТЬЯ С СООТВЕТСТВУЮЩИМИ САНКЦИЯМИ К ЕГО НАРУШИТЕЛЯМ.

К этому можно добавить, что органы, регистрирующие акты гражданского состояния, практически все документы (свидетельства о регистрации брака, рождения, смерти и другие) оформляли только на молдавском языке. На русском языке выдавали только копию за дополнительную плату и притом без отчества, как того требовал закон.

Мои обращения в различные инстанции по данному поводу успеха не имели.

Невзирая на то, что законом регламентирован порядок правописания имен и фамилий только лиц молдавской национальности, учреждения здравоохранения, социального обеспечения и другие продолжают оформление учетных документов национальных меньшинств с нарушением установленных правил, что приводило к искажению фамилий, имен и отчеств.

Визуальная информация, начиная с вывесок на зданиях органов публичной власти, изготавливались, за редким исключением, только на государственном языке. Или на государственном и.....(НЕ СМЕЙТИСЬ) английском.

Вспоминаю, как я писал заявление на имя Председателя Парламента РМ, а также вёл переговоры с депутатом М.И. Сидоровым ПО ПОВОДУ ТОГО, чтобы на здание Парламента вывесили табличку и на русском языке и в конце концов, она там появилась.

Аналогичная ситуация была с информацией в медицинских учреждениях, учреждениях внутренних дел, судов, прокуратуры.


И, в связи с этим, отвлечемся на пару минут от политической фантастики Марка Ткачука, а также от президентов и депутатов Парламента, и отметим ДВА СМЕЖНЫХ ВОПИЮЩИХ ПАРАДОКСАХ.


1.11.

ПЕРВЫЙ. Есть в Р. Молдова Агентство межэтнических отношений (АМО), до этого Бюро МО(БМО) при Правительстве РМ, а еще раньше – Департамент межэтнических отношений(ДМЭО).

Кроме прочего, оно должно реагировать на нарушения Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.

Сразу же хочу отметить, что оно  добросовестно реагирует на эти нарушения и направляет Обращения в те государственные учреждения, которые нарушают закон.
Если, конечно, ему сообщат об этих нарушениях.

САМО ОНО МАСШТАБНО И СИСТЕМАТИЧЕСКИ НЕ ВЕДЁТ МОНИТОРИНГ.

Парадокс состоит в том, что на этом всё и заканчивается. Государственные учреждения, как правило, продолжает нарушать закон о праве лиц, принадлежащих к нацменьшинствам, игнорируя Обращения в их адрес АМО, ранее - БМО, и на петиции, написанные на русском, ПРОДОЛЖАЮТ ОТВЕЧАТЬ на государственном без перевода на русский.

А Агентство/Бюро в ответ на это игнорирование НИЧЕГО БОЛЬШЕ  НЕ ПРЕДПРИНИМАЕТ, чтобы заставить нарушителей - а это практически ВСЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТРУКТУРЫ Р.МОЛДОВА - СОБЛЮДАТЬ ЗАКОН.

То есть, по сути, Бюро межэтнических отношений в правовом плане в в сфере своей деятельности  -  ИМПОТЕНТНО.

А ведь оно должно было бы, по моему разумению, подавать иски в Админсуд на нарушителей. Входить раз за разом в Правительстве по данному вопросу. Но ничего этого Бюро не делает. ФАКТИЧЕСКИ- БЕЗВЛАСТНАЯ ШИРМА.



ВТОРОЙ ПАРАДОКС.

Есть в Р. Молдова много различных НПО русскоязычных граждан РМ.

Одна из самых известных, это -  старейшая Русская община Р. Молдова.
Есть - Центр русской культуры РМ, есть Славянское правозащитная организация "Вече" РМ, Молдавское общество преподавателей русского языка и литературы, Ассоциация работников русских учреждений просвещения и науки РМ, Русская община муниципия Кишинёва, Русская община г. Бельцы, Ассоциация женщин "Россиянка", Центр русской культуры г. Кишинёва, Фонд славянской письменности и культуры, Конгресс русских общин Республики Молдова и т.д. и т.п.

Более 30 русских и славянских общественных объединений. Все они объединены в Координационный совет русских общин и общественных объединений Республики Молдова.

Детальная инфа здесь - http://russian.md/informatsiya.html и здесь - https://mda.rs.gov.ru/ru/activities/84/projects/506

Одним словом - огромная сила.

Но эта огромная сила БЕЗДЕЙСТВУЕТ, НЕ ПЫТАЕТСЯ ЧЕРЕЗ СУДЫ ПРЕСЕЧЬ НАРУШЕНИЯ ЗАКОНА.

Любой  непредубежденный человек спросит: ПОЧЕМУ ЖЕ ВСЕ ЭТИ  НПО  ЭФФЕКТИВНО НЕ РЕАГИРУЮТ НА ПОЛЗУЧЕЕ ВЫТЕСНЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ИЗ ОФИЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ, не подают иски в Админсуд, чтобы пресечь  массовое нарушение языковых прав русских и русскоязычных в РМ?

ВЕДЬ ЗАКОН ВСЕГДА БЫЛ НА ИХ СТОРОНЕ.

ПОЧЕМУ?

Глас вопиющего в пустыне!!!

Почему все они ограничиваются только колебаниями воздуха в деле зашиты языковых прав русских и русскоязычных?

Почему через Суды не защищают РУССКИЙ ЯЗЫК  в Молдове?

Я ПОНИМАЮ, ЧТО КУЧКОВАТЬСЯ У ПОСОЛЬСТВА РФ В РМ, У РОССИЙСКОГО ЦЕНТРА НАУКИ И КУЛЬТУРЫ, РЕАЛИЗОВЫВАТЬ ТЕ ИЛИ ИНЫЕ ПРОЕКТЫ, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИЕ ФИНАНСИРОВАНИЕ СО СТОРОНЫ РФ  МНОГО ПРИЯТНЕЕ, ЧЕМ ВТЯГИВАТЬСЯ В ТЯГОМОТИНУ И НЕРВОТРЁПКУ СУДЕБНОГО ПРОЦЕССА.


Сложилась забавная и печальная для русскоязычных этнических меньшинств ситуация: Все государственные, муниципальные, городские( за редчайшим исключением) органы постоянно нарушали законодательство и по языку, и по правам нацменьшинств.

А  бывший Департамент межэтнических отношений, и нынешнее Агентство/чуть ранее - Бюро межэтнических отношений реально ничего не предпринимали, чтобы пресечь нарушения закона.

Только рассылали цидульки, на которые никто - ни один государственный или муниципальный орган и ни одно должностное лицо - НЕ ОБРАЩАЛ ВНИМАНИЕ.

Реально не боролись с нарушителями упомянутых законов и различные НПО русскоязычных граждан РМ.

Впрочем, как и Партия коммунистов, так и Партия социалистов.
И САМО-СОБОЙ РАЗУМЕЕТСЯ, ВСЕ ПРОЧИЕ ПАРТИИ.


Всё ограничивалось, в лучшем случае, пустопорожней болтовней и метанием никчемных словесных стрел в нарушителей. Пиаром на ТВ.

Или песнопением о том, ”как хороши, как свежи были розы”, -  простите, бес попутал, -  как хороши упомянутые два закона РМ , но вот беда – не выполняются, - чем любил и любит пробавляться  Михаил Илларионович Сидоров -  бывший депутат Парламента РМ, ныне руководитель Информационно-аналитического центра при Координационном совете российских соотечественников(КСРС).

Очевидно, что правые националистические или румыноунионистские партии этому были только рады.

Чтобы меня не обвиняли в том, что я критикую одних, а сам в этом отношении ничем не лучше их расскажу о своём маленьком опыте борьбы за русский язык в Молдове.




1.12.
НЕМНОГО О СОБСТВЕННОМ ОПЫТЕ.

О грубейших нарушениях языковых прав русскоязычных пишу не понаслышке.
Повторю, за годы независимости я написал ОКОЛО СОТНИ петиций в различные государственные институты в связи с нарушениями ими ст. 6 и ст. 12 упомянутых законов.

Подавляющее большинство адресатов отвергли мои просьбы и требования дать мне ответ в соответствии с законом на русском языке.

ПРИЧЁМ ЗАКОН НАРУШАЛИ И КОНСТИТУЦИОННЫЙ СУД, И ГЕНЕРАЛЬНАЯ ПРОКУРАТУРА, И МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ.


ДАЛЬШЕ, КАК ГОВОРИТСЯ, ЕХАТЬ НЕКУДА: ДЛЯ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА НЕОБХОДИМО ИЛИ ВНЕШНЕЕ УПРАВЛЕНИЕ, ИЛИ – БОЮСЬ ДАЖЕ ПОМЫСЛИТЬ ОБ ЭТОМ – ТОТАЛЬНЫЙ АПГРЕЙД, ТОТАЛЬНОЕ ПЕРЕФОРМАТИРОВАНИЕ ВСЕГО ГОСУДАРСТВА как государства неполноценного, точнее ЭРЗАЦ ГОСУДАРСТВА - http://proza.ru/2019/06/15/268 .

(Я понимаю, как больно читать подлинным патриотам РМ эти слова. Но я тоже патриот Молдовы, мне тоже больно, но правда-матушка превыше всего  и  моя горькая констатация имеет одну цель: не оскорблять  патриотические чувства молдован, а указать на серьёзные недуги Р. Молдова и молдавского общества  с тем, чтобы их вылечить, избавиться от них).

Но были несколько исключений в двух вариантах.

В первом варианте я повторно обращался к соответствующему министру, а копию отсылал в Генпрокуратуру. В двух случаях я получал требуемый ответ на русском языке из министерства.

Правда, сама Генпрокуратура никак не реагировала на мою петицию.

ОДНАКО ПОСЛЕ ПОЛЗУЧЕГО, ТРЕХЭТАПНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕРЕВОРОТА 2009 ГОДА (http://proza.ru/2010/03/21/692 ) ЭТОТ ПРИЁМ ПЕРЕСТАЛ ДЕЙСТВОВАТЬ. ПОПРАНИЕ ЗАКОНА СТАЛО ВСЕОБЩИМ И 100 %.

Во втором варианте я писал заявление в Административный суд (после того как соответствующий орган игнорировал моё предварительное заявление) с просьбой обязать то или иное учреждение дать мне ответ на русском языке.

5 лет тому назад я таким образом выиграл два суда у Инспектората полиции с. Рышкань и Муниципального управления по безопасности пищевых продуктов Кишинёва.

Причём ИП с. Рышкань дважды пытался оспорить Решение Админсуда с. Рышкань: вначале написал апелляционное заявление в АП Кишинёва, а затем – после проигрыша дела там – кассационную жалобу в Высшую судебную палату, но и это ему не помогло.
Решение Админсуда с. Рышкань, обязывающее ИП с. Рышкань дать мне ответ на русском языке было оставлено в силе.

Однако это было раньше. А ныне ПОРАЗИТЕЛЬНО-УДРУЧАЮЩИЕ ВЕЩИ ПРОИСХОДЯТ В КИШИНЁВЕ И В СУДЕБНОЙ СИСТЕМЕ.

Прошлой осенью я столкнулся с вопиюще наглым отказом Канцелярии Генеральной примэрии м. Кишинёва дать мне письменный ответ на русском языке.

И это при Генеральном примаре Ионе Чебане, ставленника Партии социалистов (за которого на выборах я тоже голосовал), и которая позиционирует себя как защитница прав русскоязычных(разумеется, и этнических молдован), и которая провела в Парламенте РМ вместе с группой “За Молдову” новый Закон о функционировании языков, включающий норму о русском языке как языке межнационального общения .

И ВОТ НА ЭТОМ ФОНЕ Я СТОЛКНУЛСЯ С ПРИМЕРОМ ЛИЦЕМЕРИЯ И НАПЛЕВАТЕЛЬСКОГО ОТНОШЕНИЯ К ЗАКОНУ РМ И ПРАВАМ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СО СТОРОНЫ ГЕНЕРАЛЬНОЙ ПРИМЭРИЕЙ ВО ГЛАВЕ С ИОНОМ ЧЕБАНУ.

То, что большинство государственных и муниципальных органов в РМ  в лице своих представителей  ведут себя как члены мафиозной группировки, воровского сообщества, в которых  живут по  понятиям, в нашем случае  - националистическим понятиям, а не как подлинно государственные институты, где руководствуются законами, к этому я уже  за последние 30 лет привык.

Но там во главе этих учреждений были  и пребывают ныне ПОЛУ НЕВЕЖЕСТВЕННЫЕ И ЧВАНЛИВЫЕ НАЦИОНАЛ-РАДИКАЛЫ ИЗ ЧИСЛА “ОАМЕНЬ БУНЬ”(ими перенасыщены все государственные и муниципальные органы) и подобное отношение указанных персонажей к законам и нацменьшинствам  было “нормальным” явлением, в “порядке вещей”.

Но в данном случае ведь во главе Генпримэрии находится не национал-радикал (вроде, Илие Чебану), а Ион Чебану - представитель Партии социалистов, которая позиционирует себя как защитница прав русскоязычных и уважительного отношения к законам.

Хорошо, предположим, Ион Чебану в то время, когда я обратился к нему со своей петицией дать мне ответ на русском языке и навести порядок у себя в Канцелярии, был в отпуске(письменный отказ подписал его зам. Илие Чебану), но я ведь отмечал в своих последующих публикациях советников-социалистов, которые не могли не проинформировать об этом случае Генпримара.


Получив письменный отказ из Генпримэрии дать мне ответ на русском языке я обратился в Админсуд, и тут меня ожидала новая неожиданность:
мне  предложили в 10-дневный и 15-дневный срок( я подавал 2 искового заявления) перевести моё исковое заявление с русского языка на государственный, а также перевести все прилагаемые в приложении заявления на имя Генпримара  с русского языка на молдавский.

Таких требований в предыдущие годы (а я подал более десяти исков на русском языке), не было, за исключением одного случая.

Я, естественно, отказался, ибо данное требование нарушает норму ст. 12 Закона о праве лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам…

И тогда Админсуд в своём Определении признал мой иск недопустимым, после чего мне не оставалось ничего делать, как обратиться в Апелляционную палату м. Кишинёва.

НИКАКИХ ИЛЛЮЗИЙ В ОТНОШЕНИЕ ТОГО, КАКОЕ РЕШЕНИЕ ПРИМЕТ СУДЬЯ В. НЕГРУ У МЕНЯ НЕТ: 99 НА 1, ЧТО ОНА ОТКЛОНИТ МОЁ АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ(а может даже и признать его недопустимым, ибо моё апелляционное заявление также написано на русском языке).

(Я ОКАЗАЛСЯ ПРАВ, НА ДНЯХ Я ПОЛУЧИЛ РЕШЕНИЕ: АП ОТКЛОНИЛА МОЮ АПЕЛЛЯЦИЮ ПОД ТЕМ ФОРМАЛЬНЫМ ПРЕДЛОГОМ, ЧТО Я НЕ УЛОЖИЛСЯ В 10-ТИ ДНЕВНЫЙ СРОК, который мне выделил Админсуд с. Рышкань. 

Все детали этой истории с текстами заявлений на имя Генпримара, а также - искового и апелляционного заявлений Вы найдете в моём опусе “Неужели Ион Чебану - враг русскоязычных?” - http://proza.ru/2021/01/30/1563 .

Там Вы найдёте и предыдущие мои тексты на данную тему:

1) “В курсе ли Мэр? И знает ли об этом И. Додон?” - http://proza.ru/2020/10/08/356 ;

2)“Иск в защиту русского языка...” - http://proza.ru/2020/11/03/174 ;

3)“Русскоязычным пенсионерам РМ доступ к суду закрыт” - http://proza.ru/2020/11/25/1610 ;
 
4) “Русскоязычным малоимущим РМ доступ к суду закрыт”
 -   http://proza.ru/2020/12/28/792  ).



1.13.
ДЕСЯТКИ ТЫСЯЧ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОДВЕРГАЛИСЬ И ПОДВЕРГАЮТСЯ, КАК И Я, ВОПРЕКИ  ЗАКОНУ  ДЕ-ФАКТО ЯЗЫКОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ СО СТОРОНЫ ЧИНОВНИКОВ ВСЕХ УРОВНЕЙ, НАЧИНАЯ С МИНИСТРОВ, В ТОМ ЧИСЛЕ И ВО ВРЕМЕНА ПРАВЛЕНИЯ ПАРТИИ КОММУНИСТОВ И ПРЕЗИДЕНТА В. ВОРОНИНА, КОТОРЫЕ ПАЛЕЦ ОБ ПАЛЕЦ НЕ УДАРИЛИ, ЧТОБЫ ЗАСТАВИТЬ ЧИНОВНИКОВ ВЫПОЛНЯТЬ ЗАКОНЫ, А НАШ НЕБОЖИТЕЛЬ ИЗ МАРСИАНСКИХ КАТАКОМБ ТАЛДЫЧИТ ПРО “УНИКАЛЬНЫЙ И КОМПРОМИССНЫЙ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАТОР” И ПРО ТО, ЧТО МОЛДАВАНЕ “ПОДДЕРЖИВАЮТ ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ”.


НЕТ НИКАКОГО ВЫСОКОГО УРОВНЯ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ, Марк Евгеньевич, БОЛЬШИНСТВОМ МОЛДАВАНАМИ. Это Вы выдаёте желаемое за действительное, или, простите, галлюцинируете.

Высокий уровень означает обладать БОГАТЫМ СЛОВАРНЫМ ЗАПАСОМ и ГРАМОТНО ПИСАТЬ, а не только понимать русскую речь и разговаривать на нём.

Конечно, по сравнению с владением русским языком литовцами или узбеками, проживающих в своих странах, он может показаться запредельным.

Однако этот уровень - как количественно, так и качественно - ЯВНО УПАЛ ПО СРАВНЕНИЮ С СОВЕТСКИМ ПЕРИОДОМ и причины лежат на поверхности.

В отличие от СССР и первых лет независимости, когда русский язык был обязательным предметом изучения со 2-го класса во всех молдавских школах, НЫНЕ ОН ИЗУЧАЕТСЯ В ШКОЛАХ С МОЛДАВСКИМ ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ КАК ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК С 5-ГО КЛАССА.

Причём, с 2018-2019 учебного года уже как ФАКУЛЬТАТИВ, более того - только третьим в списке приоритетности иностранных языков в молдавской образовательной системе. А главным иностранным языком в Молдове является английский язык.

А ведь русский язык является один из шести языков ООН, на котором ведётся делопроизводство, второй по распространению в Республике Молдова, продолжающий иметь в нем официальный статус языка межнационального общения.


Далее, ВСЕ мужчины-молдаване, годные к воинской службе в рядах Советской Армии, волей-волей овладевали русским языком.

Понятно, что этой формы сегодня нет. И как бы не было велико число молдован-гастарбайтеров в России, оно меньше количества молдован, которые служили в СА.

Хотя, конечно, Инет и спутниковое ТВ в некоторое степени противодействует этому негативу.

ПОЭТОМУ ПУСТЬ ВАС НЕ ВВОДЯТ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ ДАННЫЕ НЕКОТОРЫХ СОЦОПРОСОВ, ПРОВЕДЁННЫЕ В ГОДЫ ФОРМАЛЬНОЙ НЕЗАВИСИМОСТИ РМ.

Надо всегда помнить, что результаты соцопросов зависят от тех, кто оплачивает опрос, какой у них интерес, а также от квалифицированности и моральной ответственности тех, кто осуществляет опрос.

Так, согласно одному из  опросов, в настоящее время более 70 процентов граждан нашей страны свободно общаются на русском языке, 23 процента считают его родным, и примерно столько же — от 20 процентов до 24 процентов — используют его в домашнем общении.  -

Приведённые данные нуждаются в непредвзятом комментарии.

СВОБОДНО ОБЩАТЬСЯ НА КАКОМ-ТО ЯЗЫКЕ – ЭТО НЕ ТО ЖЕ САМОЕ, ЧТО СВОБОДНО ВЛАДЕТЬ ИМ.

Последнее – это не только владение РАЗГОВОРНОЙ речью (при этом можно оставаться неграмотным), но и владение ПИСЬМЕННЫМ языком.

На всесоюзной переписи 1989 г. речь шла именно о свободном владении и тогда 57,6 % молдован из МССР свободно владели русским языком и только 68,41 % населения МССР  считало  русский язык родным или свободно владело им как вторым языком.

Как мы помним, по переписи 2004 г. ДОЛЯ РУССКОГОВОРЯЩИХ составляла 16 %.
И как я подсчитал, в 2004 г. у 59,4% совокупности шести основных национальностей РУССКИЙ ЯЗЫК БЫЛ РОДНЫМ ИЛИ ОНИ ИМ СВОБОДНО ВЛАДЕЛИ.





1.14.
Демагогией, причём двойной, является утверждение, которое содержится в двух последних абзацах процитированного выше фрагмента марсианина из “Гражданского конгресса”:

“Если представить себе нелепую ситуацию, когда вдруг в Молдове не останется украинцев, русских, болгар, гагаузов, евреев, то и в этой воображаемой ситуации В МОЛДОВЕ НЕ СТАНЕТ МЕНЬШЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Примерно так же, как не стало бы меньше английского языка в Нидерландах, Финляндии, Швеции и Норвегии, в которых этот язык чувствует себя более чем комфортно. И в этих странах принято этим гордиться”.


ВО-ПЕРВЫХ, если представить ту нелепую ситуацию, которую нарисовала буйная фантазия доктора истории Марка, то русского языка безусловно станет в Молдове НАМНОГО МЕНЬШЕ. Достаточно взглянуть на данные переписи 2004 г. и приведённых опросов, чтобы понять это.

Хотя, нельзя отрицать, что столь же безусловно, русский язык сохранится в Р. Молдова за счет молдавских гастарбайтеров в России, части гуманитарной интеллигенции, некоторой части молодёжи, , простых граждан, запавших на российские сериалы или перевода на русский язык западных топ фильмов,, российские же развлекательные передачи  или проводящих время  в “Одноклассниках”. 

ВО-ВТОРЫХ, аналогия, которую приводит гуру ГК Марк Ткачук является неуместной. Надо было бы сравнивать Молдову с теми, ныне независимыми странами, которые раньше входили в Британскую империю.

А в этих странах, между прочим, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПОСЛЕ РАЗВАЛА ИМПЕРИИ  ПОЛУЧИЛ  СТАТУС ОДНОГО ИЗ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ИЛИ ОДНОГО ИЗ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ И ЭТОТ СТАТУС БЫЛ ЗАКРЕПЛЁН В КОНСТИТУЦИИ,ЗАКОНАХ – Индия, Пакистан, Сингапур, Гонконг( да, да, в нем наряду с китайским официальным является и английский), ЮАР( кстати, 11 официальных языков),Судан, Нигерия и т.д..

А что касается упомянутых четырёх стран, ни с какого бока не входящих в Британскую империю, то распространение в них английского языка обусловлено тем, что  английский язык стал языком международного общения благодаря Британской Империи, владевшей наибольшим количеством территорий из когда-либо существовавших государств за всю историю человечества с колониями на всех пяти обитаемых континентах.

Наибольшей площадью империя обладала до 1919 года, тогда Соединённое Королевство управляло землями, простиравшимися на 31 878 965 км;, что составляет около 22% земной суши. Общая численность населения империи составляла примерно 480 млн человек.
В колонии были завезены английский язык, административные и правовые рамки, созданные по образу и подобию самой Великобритании.

ИМЕННО НАСЛЕДИЕМ PAX BRITANNICA ОБЪЯСНЯЕТСЯ РОЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЁННОГО В МИРЕ В СФЕРАХ ПОЛИТИКИ, СПОРТА, МУЗЫКИ, ТРАНСПОРТА, ТОРГОВЛИ И Т. Д.

Кроме того, распространение английского языка связано также с нынешним КУЛЬТУРНЫМ ВЛИЯНИЕМ СОЕДИНЁННЫХ ШТАТОВ.

В настоящее время английский язык является родным для 400 млн чел., до 1 млрд разговаривают на нём, как на иностранном (History of the English Language / R. Hogg, D. Denison. — 2006. — P. 424).



А уж еще одну мысль пришельца из марсианских катакомб всерьёз как-то даже неловко обсуждать:
 
“Именно ПРЕДСТАВИТЕЛИ ТИТУЛЬНОЙ ОБЩНОСТИ ЯВЛЯЮТСЯ ОДНИМ ИЗ ГЕНЕРАТОРОВ МЕСТНОЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ. Достаточно вспомнить имена популярных телевизионных ведущих или хедлайнеров русских драматургических коллективов”.


Спрошу только об одном: Марк Евгеньевич, и сколько этих самых “генераторов местной русскоязычной культуры”, по Вашим словам, из числа молдован или бессарабских румын функционируют в Р. Молдова?

Имён то – раз-два и обчёлся…и погоду они явно не делают….

А погоду делает гуманитарная интеллигенция из числа мажоритарного этноса,из КОММУНИКАТОРА,  которая в большинстве своём настроена русофобски…
А уж если брать эту самую гуманитарную интеллигенцию из числа бессарабских румын, то все 100 % румын из Бессарабии являются русофобами.

Или наборщица текста на русском языке из числа мажоритарного этноса тоже сохраняет и двигает русскоязычную культуру в Молдове?

Так что не надо морочить голову русскоязычным и подпевать национал-радикалам, МНОГОУВАЖАЕМЫЙ Марк Евгеньевич …


II. Второй тезис Марка Евгеньевича лапидарен и комментарии на него будут такими же.

Для начала, процитирую его целиком:
“Второе. Русский язык в Молдове остался живым, а не корпоративно-профессиональным языком национальных меньшинств.
Русский язык в Молдове — один из факторов самореализации и доступа к полноценной культурной и политической жизни.
На русском языке легко общаются, совершают научную и политическую карьеру, получают образование и доступ к средствам массовой информации представители всех этнических сообществ Молдовы, включая представителей титульной национальности.
В Молдове давно сложилось молдавско-русское двуязычие и идет несомненный, пусть не столь быстрый, процесс развития русско-молдавского двуязычия”.

Разобьём этот текст на 4 абзаца и соответственно на четыре мысли и последовательно прокомментируем их.

Да, с ПЕРВОЙ МЫСЛЬЮ можно согласиться, но   с уточнением.
Русский язык в Молдове продолжает оставаться живым, живым в ГОРОДАХ для подавляющего большинства горожан в НЕОФИЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ. Включая и молдован, а не только для национальных меньшинств.

А вот ВТОРАЯ МЫСЛЬ – из области ненаучной фантастики, это Марку Евгеньевичу снится. Или он галлюцинирует, пребывая в усладе в марсианских катакомбах.
Ущипните себя, дорогой (по кавказскому обычаю,дорогой) Марк, проснитесь и взгляните окрест себя.

Русский язык в Молдове НЕ ЯВЛЯЕТСЯ одним из факторов самореализации и доступа к ПОЛНОЦЕННОЙ (?????...) культурной (отчасти, только для нацменьшинств. Вы что же всерьёз полагаете, Марк, что кто-то из числа молдован (за исключением нескольких эстетствующих снобов) смотрит действительно высоколобые культурные передачи на российских каналах. Или “мыльные оперы” и сериалы, по-Вашему, это подлинная культурная жизнь?
Да, есть театр на русском языке, но он погоду явно не делает) И ПОЛИТИЧЕСКОЙ (из официальной сферы он практически полностью вытеснен, крайне редкое выступление с трибуны Парламента на русском языке смотрится как редкостное цирковое представление.) ЖИЗНИ.

ТРЕТЬЮ МЫСЛЬ можно охарактеризовать точно так же, как и вторую – ненаучная фантастика. Если я не уважал бы Марка Евгеньевича, то написал бы просто, без затей – БРЕД.

Где это на русском языке легко общаются? И кто с кем?

Сходите на Центральный рынок Кишинёва и пообщаетесь с молодыми молдаванками-продавцами. Или даже с пожилыми молдаванками из сёл. Или с учащейся молодёжью из колледжей. Это я говорю про неофициальную сферу.

А уж в официальной сфере, повторю, русский язык вытесняется ударными темпами. При всех президентах без исключения. Разве что при первой каденции В. Воронина этот процесс замедлился, но не прекратился.

В ряде учреждениях с Вами уже не будут разговаривать на русском, не примут заявления на русском, а если и примут, то ответ обязательно будет – в нарушении закона - на молдавском языке.
 
Интересно, в каких это вузах Р. Молдова или в подразделениях АН РМ, Марк Евгеньевич, совершают научную карьеру на русском языке?

Выбирайтесь из марсианских катакомб, спускайтесь на Землю и посмотрите на каком языке написаны и проходит защита диссертаций в РМ.

Никакой политической карьеры на русском языке в Р. Молдова не построить. В общереспубликанском формате. В Кишинёве, Бельцах, Гагаузии можно, но не в масштабах всей страны.

Да, бывают исключения. Но для этого надо, чтобы лидер (разумеется, молдаванин) более или менее крупной – по меркам РМ – партии включил в проходную часть Списка, назначил в Правительство или сделал своим советником русскоязычного специалиста, обладающего талантами в той или иной сфере. Вы сами именно таким образом сделали блестящую политическую карьеру.

А уж по поводу образования на русском языке, трудно удержаться, чтобы Вас не пристыдить, Марк Евгеньевич.
Да, оно ПОКА существует, но оно НЕУКЛОННО СОКРАЩАЕТСЯ – И СРЕДНЕЕ, И ВЫСШЕЕ. И уж кому как не Вам не знать, с какими трудностями сталкивается образование на русском языке.
Вспомните судьбу своего детища – Высшей Антропологической школы.
Точно так же сокращается и вещание на телеканалах и радиостанциях на русском языке и доступ к ним на русском языке.
Конечно, есть кабельное и спутниковое ТВ, есть интернет, но это уж совсем другая оперетка.

Что же касается ПОСЛЕДНЕЙ, ЧЕТВЕРТОЙ Вашей мысли, то НИКОГДА В МССР В МАСШТАБАХ ВСЕЙ СТРАНЫ НЕ БЫЛО ПОЛНОЦЕННОГО МОЛДО-РУССКОГО, МОЛДАВСКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ.

Да, в городах оно было, но не в селах,где проживало большинство молдован. Напоминаю, что 42,4 % МОЛДОВАН В 1989 Г. СВОБОДНО НЕ ВЛАДЕЛИ РУССКИМ ЯЗЫКОМ.
Да, многие из них понимали русский язык, могли выговорить пару десятков слов, но не более того.

Как, кстати, в настоящее время, многие русскоязычные в городах, свободно не владея молдавским языком, его, как правило, понимают.

А за годы независимости РМ ситуация с молдавско-русским двуязычием не улучшилось, а стало постепенно ухудшаться.

Это в неофициальной сфере, а В ОФИЦИАЛЬНОЙ МОЛДАВСКО-РУССКОЙ ДВУЯЗЫЧИЕ ПРАКТИЧЕСКИ ПРИКАЗАЛО ДОЛГО ЖИТЬ.

В отношении же русско-молдавского двуязычная, то, во-первых, надо констатировать, что в МССР в молдавских селах, работающие там русскоязычные специалисты, волей-неволей овладевали молдавским языком, однако в тех городах, где преобладали русскоязычные, вроде Кишинёва, Бельц, Тирасполя, с русско-молдавским билингвизмом дела обстояли плохо.

Во-вторых, конечно, и тут Марк Евгеньевич прав, некоторый прогресс главным образом среди городской русскоязычной молодёжи в настоящее время действительно наблюдается. Но и только.

Третью и четвертую части статьи М.Е. я детально рассмотрю во второй части своего опуса, но здесь не могу не прокомментировать зачин третьей части, цитирую:

” Третье. Установившаяся языковая гармония и своеобразный консенсус лишь в самой незначительной степени сформировались под воздействием какой-либо целенаправленной государственной политики. В этой сфере жизнь и историческая генетика региона одержали тихую, скромную, незаметную победу над всеми известными искусственными политическими конструкциями и идеями”.

Марк Евгеньевич, что с Вами?

Как Вы, дипломированный историк и в прошлом, вроде, марксист (не важно, какой разновидности; не знаю, как сейчас), могли настучать фразу о некой установившейся языковой гармонии и о своеобразном консенсусе  в этом вопросе в Р. Молдова?

Это даже не галлюцинация, уважаемый Марк, это Ваша беда и я не знаю даже, как Вас выручить из этой беды, чтобы избавить Вас от стыда и от позора.
 
Предлагаю спасательную версию: какой-то Ваш недоброжелатель и лакировщик нынешней молдо-бессарабской действительности, коварно  Вас ввёл в гипнотический сон, внушил Вам эту абракадабру, а Вы, еще не вполне  проснувшись и продолжая быть зомбированным, подбежали к компу, запахивая полы халата и в одном тапке, в спешке не нашли второй, и быстро настучали стоя, одним пальцем  сие.

У меня другого объяснения просто нет, дорогой Марк.

В Р. Молдова В ОФИЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ де-факто установилась не языковая гармония, а ДИКТАТУРА МОЛДАВСКОГО ЯЗЫКА (тот, кто по-другому называет государственный язык нашей республики, тот АНТИПАТРИОТ Р. Молдова) и ЯЗЫКОВЫЙ ЛЕПРОЗОРИЙ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ.

И не надо совать мне под нос никчемные бумажки, на которых напечатан Закон О праве лиц, принадлежащих к нацменьшинствам…, или Закон О концепции национальной политики….

Эти законы – ФИГОВЫЙ ЛИСТОК для сокрытия срамного факта языковой - в течение тридцати лет - дискриминации русскоязычных….

И нет никакого консенсуса, а есть СМИРЕНИЕ ОТ БЕССИЛИЯ русскоязычной гуманитарной интеллигенции что-либо изменить.

ВСЁ, ЧТО МЫ ИМЕЛИ РАНЬШЕ В ЯЗЫКОВОЙ СФЕРЕ В БЕССАРАБИИ, В МССР, А НЫНЕ В РМ -  ЭТО В ОПРЕДЕЛЯЮЩЕЙ СТЕПЕНИ РЕЗУЛЬТАТ ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ ВЛАСТЕЙ ЗА БОЛЕЕ ЧЕМ 200 ЛЕТ, ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ОТ ТУРЕЦКОГО ИГА И ОДНОВРЕМЕННО АННЕКСИИ РОССИЕЙ ВОСТОЧНОЙ МОЛДОВЫ.

Царское правительство в течение столетия НАСИЛЬСТВЕННО РУСИФИЦИРОВАЛО этот Край (отвлекаясь от всех плюсов и минусов этой во многом вынужденной меры и способов, каким образом это осуществлялось). 

Затем политика русификации продолжилась в составе СССР. Правда, РУСИФИКАЦИЯ НА ЭТОТ РАЗ БЫЛА МЯГКОЙ И ПРИ ЭТОМ СОПРОВОЖДАЛАСЬ РАЗВИТИЕМ МОЛДАВСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ И САМОГО МОЛДАВСКОГО ЯЗЫКА – и образование на всех уровнях  было на молдавском языке, и теле и радиовещание велось, и книги, журналы и газеты печатались на нём огромными тиражами, и театральное и музыкальное искусство развивалось на нём и т.д.

Хотя в официальной сфере, надо признать, молдавский язык ущемлялся – на собраниях всякого рода в городах редко звучала молдавская речь, не соблюдался билингвизм в названиях улиц, в вывесках в учреждениях и других общественных местах, многие чиновники не владели свободно молдавским языком, что дискриминировало заявителей и жалобщиков.

В годы во многом псевдо независимости столь же ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННО ПРОВОДИЛАСЬ ПРИ ВСЕХ ПРЕЗИДЕНТАХ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПО РАЗДРОБЛЕНИЮ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПО ЭТНИЧЕСКИМ КВАРТИРКАМ и одновременно была предпринята при М. Снегуре попытка дать стимул для развития украинской, болгарской, гагаузской и других этносов, проживающих в РМ, культур и языков, и ПАРАЛЛЕЛЬНО ОСУЩЕСТВЛЯЛОСЬ НЕУКЛОННОЕ ВЫТЕСНЕНИЕ ДЕ-ФАКТО РУССКОГО ЯЗЫКА ИЗ ОФИЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ. 

Политика сужения сферы функционирования русского языка после провозглашения Молдовой независимости носила целенаправленный и к тому же  искусственный характер и не имела под собой достаточно веских социально-культурных оснований.

Разделяю мнение, высказанное в статье “О положении русского языка и русской диаспоры в Республике Молдова (1992 – 2008)”, о целях политики вытеснения русского языка из официальной сферы:
 
"затруднить участие русскоязычного населения в предстоящей приватизации и в переделе собственности;  передел власти; «выдавливание» русских из политического процесса и из самой республики; снижение их социального статуса; отстранение от сферы управления и ключевых постов. ” - https://russkie.md/o-polozhenii-russkogo-yazyika-i-russkoy-d/ .

А в последнее десятилетие, после первого трехэтапного ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕРЕВОРОТА 7 апреля - 29 июля 2009 г.  – И ДЕ-ЮРЕ АНТИКОНСТИТУЦИОННЫМИ РЕШЕНИЯМИ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РМ.

Вот она, правда-матушка, уважаемый Марк Евгеньевич, а не та абракадабра, которую Вы настучали в угоду молдо-бессарабских национал-радикалов и лакировщиков молдавской действительности.

А уж комментировать последнее Ваше предложение, дорогой Марк, значит перестать себя уважать как политолога и исторического исследователя.

И вообще, добрый Вам совет, изображать политическую высоколобость в условиях Р. Молдова, как это делаете Вы, Марк Евгеньевич, это – моветон!

(Окончание последует).Окончание здесь - http://proza.ru/2021/05/17/463