Рыцарь Деревянная Пчела

Инна Бальзина-Бальзин
28.02.2023. Англия

Рыцарь Деревянная Пчела


Проблема с массой Рыцарей
Была такая:
В сражениях, на поле и в схватках
Пострадали.

И петь могли
Баллады дамам,
Серенады
Ночами,
Комарьём,
Зудя,
Стенали.

И слушая,
Горя от возбужденья,
Дамы,
В своих постелях
Лёжа,
Себя самих ласкали.

"Он как Комар,
Зудит там,
За окошком".

"А мне бы мужика...
Мужчину...
Хоть немножко..."

Но неприличные стихи
Забраковали,
Их зачеркнув,
Другое написали.

И в них
На Рыцаря в Ночи
Напали, -


"Достаточно ножа,
И одного в ночи", -

Сказали.

"Когда на Анночке
Рыцарь -
Деревянная Пчела:
Достаточно такой
Ночного
Комара!"



Ианна Инна Бальзина-Бальзин / Eanna Inna Balzina-Balzin

Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин

"Рыцарь Деревянная Пчела", (28.02.2023, Англия), стихи
https://stihi.ru/2023/02/28/6698
http://proza.ru/2023/02/28/1352



ПРИМЕЧАНИЕ


"On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"
"Он  Эни  Найт Вуд Би  Инаф Зе Найт Анд Зе Найф"

Onn Annie Knight Wood Bee  Enough The Night Ant Zee Knife
На   Анне  Рыцарь Деревянная Пчела Достаточно Ночи И Жало Муравья.

On  Annie is The Knight Wood Bee enough a night and  Knife Zee' Ant.
(когда Анночка пользуются умело вибратором, ей в супруги подходит
и муравей с муравьиным жалом-пенисом (издёвка-замечание зубоскалов)).
но в переводе стихотворном:

Когда на Анночке
Рыцарь -
Деревянная Пчела:
Достаточно такой
Ночного
Комара.


Сюда же:

Пьеса "На всякого мудреца довольно простоты"  (Александр Островского"
название пьесы  "На всякого мудреца довольно простоты"
это вольный перевод ""On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"

Английское "К" перед "Н"  в сочетании "КН" "Кн"
не читается  "кн" - читается "Н"  "н"

knight    [night]  [найт]  князь, рыцарь
night      [night]  [найт]  ночь
knife      [naif]    [найф]  нож
knives    [naivs]  [найфс]  ножи
knives    [naivz]  [наивз]  ножи
naives   [naivz]   [наивз]  наивный  (naive, naives),
наивный  (naive, naives),
доверчивый (trusting),  "телёнок"(young baby of  bull/cow,  baby of bull or cow)) ,"дурак"(fool), "дурачок"(foolish), "малыш" (child, babe), "маленький" (little, small), "ребёнок"(child),  "простой" (simple)
would  [wood]  [вуд]   (приставка перед глаголом для условной предположительной формы, я бы пошла, я бы сделала, могу ли я...? я бы (помог)(предположил)(пошёл))
wood   [wood]   [вуд]  дрова, деревянный, лес   (the wood, a wood),  дрова (a wood, make from a wood, a wooden chair)

"On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"
"Он  Эни  Найт Вуд Би  Инаф Зе Найт Анд Зе Найф"

Onn Annie Knight Wood Bee  Enough The Night Ant Zee Knife
На   Анне  Рыцарь Деревянная Пчела Достаточно Ночи И Жало Муравья.
On  Annie is The Knight Wood Bee enough a night and  Knife Zee' Ant.
(когда Анночка пользуются умело вибратором, ей в супруги подходит
и муравей с муравьиным жалом-пенисом).
но в переводе стихотворном:

Когда на Анночке
Рыцарь -
Деревянная Пчела:
Достаточно такой
Ночного
Комара.

"Деревянная Пчела" = "Вибратор"

"On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"
"На всякого мудреца довольно простоты" 

Эротические нотки /  The Eroric notes sounds contains:

"On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"
"On  Annie is The Knight Wood Bee enough a night and  Knife Zee' Ant"

"On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"
"Он  Эни  Найт Вуд Би  Инаф Зе Найт Анд Зе Найф"

Onn Annie Knight Wood Bee  Enough The Night Ant Zee Knife
На   Анне  Рыцарь Деревянная Пчела Достаточно Ночи И Жало Муравья.
On  Annie is The Knight Wood Bee enough a night and  Knife Zee' Ant.
(когда Анночка пользуются умело вибратором, ей в супруги подходит
и муравей с муравьиным жалом-пенисом (издёвка-замечание зубоскалов)).
но в переводе стихотворном:

Когда на Анночке
Рыцарь -
Деревянная Пчела:
Достаточно такой
Ночного
Комара.


Ианна Инна Бальзина-Бальзин / Eanna Inna Balzina-Balzin
"On Any Knight Would Be Enough The Night And The Knife"
http://proza.ru/2023/02/28/1331
https://stihi.ru/2023/02/28/6586

Ианна Инна Бальзина-Бальзин / Eanna Inna Balzina-Balzin
"Рыцарь Деревянная Пчела", (28.02.2023, Англия), стихи
https://stihi.ru/2023/02/28/6698
http://proza.ru/2023/02/28/1352

Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин

Ианна Инна Бальзина-Бальзин / Eanna Inna Balzina-Balzin