Поэт Aлександр Проханов Элита Hовой России XXI BEK

Рюнтю Юри
photo:  Поэт Aлександр Андреевич Проханов : Элита Hовой России - XXI BEK / http://proza.ru/2026/03/26/1025 / Поэт Aлександр Андреевич Проханов - Элита Hовой России : XXI BEK: 2026.

21 BEK: Проза.ру - это Грандиозное Интелллектуальное и Единственное на планете Земля - Явление в Мировой Культурологии из России - Результат 100% Грамотности Населения Страны: XXI BEK

2027 Гран-при Поэт года Проханов Александр 2028 RU / http://proza.ru/2026/03/26/1127 / 2027 Гран-при Поэт года Проханов Александр 2028 RU

XXI Beк : Россиянe: Интеллектуальная Элита Hовой Демократической России: Портал Проза.ру: Prose.RU: / http://proza.ru/avtor/yuri2008 / работает для читателей под Патронажeм Российского Cоюза Писателей PФ: Cовременная Русская Проза Россиян: Contemporary Russian Prose: Russia: XXI century

Россиянe: Photo: Проза Pу Prose : The Slavic population worldwide is more than: 360 000 000: Aвтор Kниг Россиянин Рюнтю Юри o Россиянax / http://proza.ru/2025/03/05/151 / Ресурс MИPA: 360 000 000 Славян: Slavic Populous : the World : XXI century / http://proza.ru/2025/03/05/1048 / Countries in the Slavs from 1950 till 2100: XX – XXI BEK: Princeton University: Принстонский университет: Проза Pу Prose : 1950 - 2100

Проза Pу Prose : " ОТКУДА ПРИШЛА ВОЙНА, ЕСЛИ ВСЕМ НУЖЕН МИР: СЧАСТЬЕ ? ":

Слова ребенка / http://proza.ru/avtor/yuri2008 / - справедливы!
Xочу найти ответ для наследников на земле?

Ainsi va le monde ! фр.: такoв Mир : устроен Mир, так живёт Mир !

Юри Рюнтю - Проза Pу Prose : " Война была в МОЕМ ДОМЕ " : Россиянe - BOB: 1-10 Пьес автора Юри Рюнтю - Россиянe: 1945-2025: 80 лeт Россия BOB CCCP: WWII - WW2: / http://proza.ru/2021/05/04/317 /; Пьеса: 1941: / http://proza.ru/2020/06/19/171 /; Война была в МОЕМ ДОМЕ: 1942: / http://proza.ru/2017/12/04/318 /; Война была в МОЕМ ДОМЕ: 1943: / http://proza.ru/2020/06/19/151 /; Война была в МОЕМ ДОМЕ: 1944: / http://proza.ru/2020/06/19/161 /; Война была в МОЕМ ДОМЕ: 1945: / http://proza.ru/2025/04/09/1330 /; Australian Media TV: Radio Celebrities Russia / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю: Russian / Uri Runtu: English: Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia: 2026

   Александр Андреевич Проханов: 1938 p. : Россиянe Православной России. Интеллектуальная Элита Hовой Демократической России: XX _ XXI BEK.

  Александр Андреевич Проханов — Поэт и писатель. Pодился в Тбилиси. Окончил Московский авиационный институт. Автор книг прозы, публицистики,  и романов : "Чеченский блюз", "Красно-коричневый", "Идущие в ночи", "Господин Гексоген", "Крейсерова соната", "Человек звезды", "Время золотое". Живет в Москве, Poccия. 

1 - 'Моя душа' : Александр Проханов: 1938:

" Он медленно спускался в летний сад
И погружался в кресло под сиренью.
На нём лежала солнца полоса.
Лицо покрылось лёгкой светлой тенью.
Он был тяжёл, в нём иссякали силы.
В нём стыла кровь, не согреваясь летом.
Ему родня накидку приносила
И накрывала ноги тёплым пледом.
И он сидел, дремотный и недвижный,
Лишь иногда приподнимая веки,
Чтобы увидеть, как желтеют пижмы,
Сияют флоксы, синие, как реки.
В его дремотной памяти усталой
Текла видений странных вереница,
Гладь океана призрачно блистала,
Мерцали артиллерии зарницы.
То шелестели джунгли Кампучии,
И пехотинцы в бой бросались снова,
То мчались тепловозы, и лучи их
Метались в зеркалах купе ночного.
Он видел руки женщины любимой,
Его любовью дивной одарившей.
И над Кабулом — тучу злого дыма,
Где на камнях лежал убитый рикша.
Порой являлось мамино лицо,
Её любимая фарфоровая ваза,
А он, ребёнком, вышел на крыльцо,
Трава сверкала россыпью алмазов.
Так жизнь, что на своей заре далёкой
Ему любовь и счастье предвещала,
Теперь, перед его последним сроком,
Ему свои виденья возвращала.
Поодаль шумно детвора резвилась.
В саду висел гамак, дыряв и клетчат.
К нему на руку бабочка садилась,
И жёлтый лист слетал ему на плечи.
Так он сидел в дни осени багряной,
Так он сидел среди дождей тяжёлых,
Когда с берёз холодные бураны
Смели наряд последних листьев жёлтых.
Пошли снега, а он сидел в метели.
Был, как сугроб, насыпанный в морозе.
Вдруг снегири к сугробу прилетели,
Как будто принесли живые розы.
Его усыпали на праздник огоньками
Два уголька и красная морковка.
Он — снеговик. Вокруг, звеня коньками,
Кружился рой, танцующий и ловкий.
Весной, когда лазурь затрепетала,
Когда от солнца засверкали дали,
Он стал, как вешний лёд, — прозрачный, талый,
И в нём бесшумно радуги играли.
Он весь растаял и истёк ручьями.
В них серебром расплёскивался ветер.
Вдруг на земле под тёплыми лучами
Открылись взору дивные соцветья,
И в каждом его голос раздавался.
Прильни к цветку, и ты его услышишь.
В том синем — океана вал плескался.
В том жёлтом — пагод золотые крыши.
В том алом — бой горячий и смертельный,
В котором пал его любимый сверстник.
Его несли в гробу с крестом нательным
В страну, где он воспрянет и воскреснет.
А в том цветке, в том дивном семицветье —
Его любимых женщин обаянье.
И целовал цветы весенний ветер,
И плавилась лазурь в день отпеванья.
Из той лазури в сад спустилась птица,
Она была невиданной расцветки.
Её увидел мальчик светлолицый
В пустом саду на одинокой ветке…"

2 - 'Погаснет Mир': Александр Проханов: 1938:

" Погаснет мир, стогласый и стоцветный,
И я уйду, в углу оставив трость,
К Тому, кому палач ветхозаветный
Вогнал в ладонь гранёный ржавый гвоздь.
Истёк мой век, окончено сказанье.
Всё совершил, что начертал мне рок.
Оставлю по себе воспоминанье,
Как в янтаре прозрачный пузырёк.
Вы без меня танцуйте и пируйте.
Друзья ушли, остался я один,
И некому поведать, как в Бейруте
Кричал на площади унылый муэдзин."

3 - 'Ель смолистая': Александр Проханов: 1938:

" Ель смолистая поклонится,
Ветер тихий набежит
Там, где бабушка покоится,
Там, где матушка лежит."

4 - 'Та дивная рука': Александр Проханов: 1938:

"Та дивная рука, что целовал в забвенье…
То был счастливцем, то опять страдальцем.
Рука, нырявшая в волшебный куст сирени,
Из-под земли грозит костлявым пальцем.
Берёзу распахнул, в неё вошёл,
Одел себя березовой корою.
Мне голову накрыл небесный шёлк,
Я корнем ключ нащупал под горою.
Пень свежеспиленной берёзы
Сочился соком на поляне вешней.
Он был, как чаша, из которой слёзы
Через края катились безутешно.
Оно придёт, я знал наверняка.
Я ждал его вседенно и всенощно.
Раздался стук. Костлявая рука
Передала письмо с пометкой “Срочно”.
Она пришла вся в чёрном, вся в бриллиантах.
Вокруг толпились преданные слуги —
Все мои раны, боли и недуги.
Сказал: “Иду. Не надо музыкантов”.
Мой путь был ослепительным и длинным.
Я мчался средь вершин, равнин и вод.
Теперь один я шествую в долине,
Где тени смерти водят хоровод.
Я сыну дал фамильную икону,
Коробку бабочек возьмёт себе другой…
И в тишине осиротелых комнат
Они услышат голос дорогой.
Когда на сердце мне ложился камень,
Казалась жизнь невыносимо тяжкой,
Я вспоминал платок лучистый мамин
И голубую бабушкину чашку."

5 - 'Положите меня': Александр Проханов: 1938:

"Положите меня под высокою чистою елью,
Там, где мама и бабушка ждут меня в тихой могиле.
И весенняя птица своей незатейливой трелью
Вам расскажет о том, как мы счастливы были.
На кладбище зимой не свистнет птаха.
Бумажные цветы с железными листами…
Так белая холщовая рубаха
Расшита красными и чёрными крестами.
Зачем мне ваш роскошный пышный гроб?
Молебны, речи — ничего не надо.
Пусть наметёт метель серебряный сугроб
И ночь зажжёт волшебных звёзд лампады.
Слепой старик кипел в смоле кромешной.
Кричал: “Спаси!” — из адской темноты.
Спрошу у Господа: “Скажи, кто этот грешник?”
И мне Господь ответит: “Это ты”."

6 - 'B меня стреляла': Александр Проханов: 1938:

" Когда-то смерть в меня стреляла метко,
Её несли мне грозные враги.
Теперь она тиха и незаметна.
Я слышу её близкие шаги.
Белесый череп на земле пылится.
Поднял с земли, поднёс его к лицу.
Увидел мир сияющий в глазницах…
Вернул глаза умершему отцу.
Ладья плыла без вёсел, без гребцов,
За ней сверкала солнца полоса.
Мне померещилось любимое лицо,
Моих друзей умерших голоса.
При мысли о тебе — гнетёт тоска,
Не помыслы, увы, о жизни вечной.
Ты спряталась у левого соска…
Ты смертушка моя, мой тромб сердечный.
Как в блеске стали, в грохоте несносном
Несётся поезд к станции метро,
Так в темноте, в сосуде кровеносном
Стремится к сердцу смертоносный тромб.
Я сочинял стихи прекрасной даме,
А вороньё чертило небеса.
Я помню череп с ямами-глазами,
В руках костлявых — острая коса.
Мы были в Аркаиме прошлым летом.
Пылала степь, нещадно жар палил.
Лежали в погребениях скелеты,
У них в глазах сверкали хрустали.
Не помню я отцовского лица,
Его лицо туманится и тает…
Но пуля, застрелившая отца,
Ко мне летит и вот уж подлетает.
Я покидал измученное тело,
Я пролетал сквозь белый потолок…
Потом душа сквозь облако летела,
Был путь её прекрасен и далёк."

7 - 'Прекрасен праздник': Александр Проханов: 1938:

" Прекрасен праздник в Северной столице:
Сияют зеркала, сверкают люстры.
Кругом мужчин восторженные лица
И женщин обольстительные бюсты.
В седой Неве соборы отражались.
Смеялся рядом тучный иностранец.
Вдруг волны вальса дивно разбежались,
И в зале объявили “белый танец”.
В нарядах белых, золотых и алых,
Все женщины, как бабочки, взлетели.
Передо мной вдруг женщина предстала,
Вся в чёрном, и брильянт на белой шее.
“Вы — мой избранник”, — протянула руку.
Я был пленён её волшебным взором.
Нас подхватили сладостные звуки,
Мы закружились на полу узорном.
Её духов осенние дурманы,
Пожатье слабое трепещущей ладони…
Её шелков прозрачные туманы…
Не видел глаз прекрасней и бездонней.
К балкону увлекло движенье вальса.
Нева струилась, купола блестели.
Кружась, она мне слабо сжала пальцы:
“Ну, что ж, избранник мой, мы полетели!”
Дворцы сияли, шумно ветры дули.
У сфинксов, на гранитных пьедесталах
Я вдруг увидел маму, молодую…
Давно в ней сердце биться перестало.
Потом в седой степи, людьми забытой,
Мы увидали жёлтый холм печальный.
В холме лежал отец, в бою убитый.
Он мне послал свой поцелуй прощальный.
Кавказский лёд сверкнул под облаками.
На склонах гор — багряные тюльпаны.
Там жили мои предки — молокане,
Я видел их цветные сарафаны.
“Куда мы мчимся в высоте небесной?
Вон, видишь, стог? Пускай нам ложем будет.
Я там сниму с тебя брильянт чудесный
И поцелую шёлковые груди”.
Она коснулась губ моих рукою.
“Не торопи, всё будет, мой избранник!”
Мы пронеслись над синею рекою,
Где дом стоял, где жил я в детстве раннем.
И вот я снова мальчик непослушный,
И бабушка бежит за мною к речке.
Сначала сердится, а после кормит грушей.
Мы с ней сидим на солнечном крылечке.
Но вот внизу Уссури лёд зелёный.
На острове — кровавые дорожки.
Подбитый танк, снарядом опалённый,
И я лежу в снегу, в кровавой “лёжке”.
Сижу среди весёлых празднословов.
Моя щека испачкана помадой.
И над Москвой горит закат лиловый.
Высотных зданий тёмные громады.
Я заключил её в мои объятья.
Я умолял прервать полёт наш быстрый.
Пусть сбросит своё шёлковое платье,
Пусть зашуршат таинственные искры.
Но молча погрозила мне мизинцем.
Летели над волнами цвета мёда.
И я стоял на палубе эсминца,
Матросы заряжали бомбомёты.
Мы облетали города и страны.
Горел Кабул, стреляла Кампучия.
Все те места, где получал я раны,
И лазареты, где меня лечили.
Убитый слон в пустыне Калахари.
Любовница в отеле Мозамбика.
Коричневые груди колыхались,
И рот не закрывался в страстном крике.
Вот облетели мы Дворец горящий.
Не мог смотреть. Сжимал кулак до боли —
Ведь это я тащил зарядный ящик,
И красный флаг мой трепетал на воле.
Я вопрошал её: “Кто ты такая?
Кому ты служишь, женщина, отныне?”
Внизу струилась осень золотая,
И храмы Пскова плыли в луговине.
Мы посещали города, селенья,
Где жили те, кого я спас от пули.
То место, где содеял преступленье,
Поднял винтовку, взгляда не потупив.
И вот мы опустились у отеля.
Крутилась дверь, сверкали лимузины.
В просторном люксе окна запотели.
За стёклами — какой-то город зимний.
Она к моим ногам шелка сложила.
Она плечо устало обнажила
И протянула мне бокал хрустальный:
— Налей же мне вина, мой друг печальный!
Так не был прежде счастлив я с другими.
Любовь и нежность разум мой затмили.
“Откройся, наконец, скажи мне имя!”
И был ответ: “Я смерть твоя, мой милый!”
Брильянт надела, подвела к порогу.
Как самому родному, дорогому:
“Люблю тебя, — сказала на дорогу, —
Прощай, мой милый, я ушла к другому”.
И волны вальса слабо зазвучали.
Вослед неслись слова несвязной речи.
И я ушёл. Меня уже встречали,
И мама мне несла букет навстречу."

8 - 'Еще душа' : Александр Проханов: 1938:

" Еще душа устремлена в лазурь,
Еще леса не сбросили покровы,
Но голос твой спокойный и суровый
Мне предвещает время зимних бурь.
Еще на клумбах поздние цветы,
Еще в саду благоухают розы,
Но очень скоро, это знаешь ты,
Сойдут на землю первые морозы.
Не удержать осенних птиц полет.
И как слова прощального привета,
Тебе на стол, родная, упадет
Последний лист исчезнувшего лета."

9 - 'Наше время': Александр Проханов: 1938:

" Наше время с тобой истекло.
И в туманной дали голубой,
Там, где мы целовались с тобой,
Остывает цветное стекло."

10 - 'K апрелю': Александр Проханов: 1938:

" Станет боль нестерпима к апрелю,
И утихнет она к январю.
Я исчезну с последней метелью
И на память тебе подарю
Чистоту белоснежных волокон,
Тишину не промолвленных слов,
Синеву затуманенных окон,
Глубину не проявленных снов."

11 - 'Я уйду': Александр Проханов: 1938:

" Я уйду без обид и претензий.
Дверь закрою и вновь не войду.
Оставляю вам клумбу гортензий,
Что сажал в бирюзовом саду.
Не ищите и слезы не лейте.
Я лишь ветра летучая зыбь.
В темноте прорыдает на флейте
Птица вещая с именем выпь."

12 - 'Cвиданье было': Александр Проханов: 1938:

" Милый мой, свиданье было долгим.
Ни друзей вокруг и ни врагов.
Белый пароход плывет по Волге,
А у Волги нету берегов.
Как светлы и кратки были ночки.
Как свистел за речкой соловей.
Посажу лазоревый цветочек
На могилу любушки моей.
Как цвело и пламенело лето,
Как сверкала моря бирюза.
Мне осина круглые монеты
Осенью положит на глаза.
Век мой вскрикнул, вспыхнул и умчался,
И растаял где-то вдалеке.
Я в саду сиреневом качался
В клетчатом дырявом гамаке."

Литература - Проза Pу Prose: термин для произведений искусства: фанфик, рассказ, эссе , набросок , миниатюра , опус , памфлет , новелла , повествование , хроника , трактат , роман , альманах , поэма и сказкa ...

Russia: Проза Pу Prose: Modern Russian Literature is any data of art-writing act via:novels, plays, and poems: литературные жанры: романы, пьесы и стихи.

Aвтор Россиянин: Проза Pу Prose : Uri Runtu, Iouri Runtu, Yuri Ryuntyu, Юри Рюнтю: Что такое - ПPОЗA?

Проза Pу Prose : " The general purpose of PROSE / http://proza.ru/avtor/yuri2008 / is to preserve language as it is spoken by the people. Language is the key to expressing civilization itself. The most complicated and mature language embodies the highest level of civilizations across time and history. It is how we view and remember events, a lingo to record the world around us. Here we stand for the history of Russian literature in Australia. This prose represents Australian citizens who still enjoy writing in the mother tongue of their Russian heritage. Anyway, this Russian-speaking literature belongs to Australian Modern Culture and flourishes equally alongside its Anglo-Saxon counterpart. The previous background of writers is pleasantly mixed with the new style of life they experience in Australia. This is what our prose is about... " : by Uri Runtu : NLA Canberra ACT / http://proza.ru/2024/12/18/93 / Славянe: Семья и семейные ценности: National Library of Australia: Россиянe: 2026

BIO - Проза Pу Prose : Biography _ Драматург : Основатель нео-трансцендентального театра Aвстралии / http://proza.ru/2025/12/31/231 / BIO : текст в окно автора : био досье : Biography _ Юри Рюнтю _ Iouri Runtu / Front Page - main window will open with a new page:/ http://proza.ru/2025/12/31/361 /:

Проза Pу Prose - МЫ: РУССКИЕ ПРАВОСЛАВНЫЕ СЛАВЯНЕ РОССИИ: Россиянин - Рюнтю Юри:

" Русская - напевность и растяжка длиннот в звуке, Русская - неторопливая вязь слов, Русское - ощущение природы и человека, Русская - Многодетная семья: Братья и Cёстры, Русская - внутренняя скромность, Русская - духовность - 1038 лет, Русское - православие - 1038 лет, Русская - обрядность… 2026 гoд. Как много чистого и красивого: в этих смысловых звукосочетаниях... ": 988 - 2026( 1038 лет ) : The Age of Russian Realism : Journalists , Poets , Writers and Playwrights: XXI century: Russia: 988 A. Д. - 988 г.: A.D. : аббревиатура - « anno domini » : латин. : " в год господа " - годa : после рождения Иисуса Христа.

Россиянe - Проза Pу Prose : Contemporary Russian Prose RU: / http://proza.ru/avtor/yuri2008 / Принстонский университет: Россиянe / https://nla.gov.au/nla.cat-vn8071151 / Ryuntyu Yuri, Runtu Iouri, автор Рюнтю Юри :

биография - Проза Pу Prose - BIO : Biography _ Journalist - текст в окно автора: биография / http://proza.ru/2025/12/31/231 / досье : Юри Рюнтю _ Uri Runtu / Front Page - main window will open with a new page : / http://proza.ru/2025/12/31/361 /: