Рецензии на произведение «Riddle of the devil на английском языке ав перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Dear Oleg!
This translation is a huge work.
Your imagination and working capacity are amazing!
Hollywood has a rest.
Success in creativity!
Kind wishes,
Анна Филимонова 21.01.2017 23:35 Заявить о нарушении
Dear Oleg,
What you have done demonstrates your willigness to work hard.
The result is good indeed.Well done!
But some pieces of the text need "clearing up".
In my opinion native speakers can do best.It is just my recommendation.
Please, note:
e. g.
- herself/himself (?) anyway instead of 'itself' - And devushka-Satana attracted Marat 'to itself'
-the smooth surface of the sea instead of your phrase ' ...a sea...'
and etc.
( Any way, I press green button))
Kind regards,
L.
Людмила Куликова-Хынку 16.12.2016 13:52 Заявить о нарушении
К сожалению, я не прочитала всю главу до конца.
Поэтому выскажусь очень кратко и импрессионистично.
Первое, что хотелось бы отметить - это лексическое богатство
языка автора. Второе, на мой взгляд, явно проступающие
русскоязычные структуры перевода. Словно бы я читаю русский текст,
но только в английском исполнении. (Некоторые грамматические вопросы,
а также лексическую сочетаемость - оставляю за скобками).
Но знаю только одно - перевод на иностранный язык художественного
текста - задача сверхсложная. И очень многие переводчики, не являясь
носителями языка, не берутся за этот неподъёмный труд.
Однако, как интересный эксперимент - подобный опыт нельзя не приветствовать.
Спасибо.
С уважением,
Елена Сударева 29.11.2016 14:26 Заявить о нарушении
Очень хороший перевод!
Рассказова Анна 15.11.2016 14:48 Заявить о нарушении
OLEG! SUPER!!!
Честная Спекулянтка 15.11.2016 12:47 Заявить о нарушении
Good evening.
Interesting story.
Liked.
Thank you.
Good luck to You in creativity.
Regards, Oleg.
Олег Устинов 14.11.2016 22:27 Заявить о нарушении
Not bad... still the grammar?
Горешнев Александр 14.11.2016 18:30 Заявить о нарушении