Клiмкiн зiйшов з глузду

Вадим Бережной: литературный дневник

Він бажає передрукувати Тараса Шевченка та Лесю Українку на латинницю.
Можна ще якось подивуватись, якщо це робить казах Назарбаєв.
Він не має власної письмової історії.
Він вже перейшов вік, коли розум припиняє творчу діяльність.
Але коли міністр закордонних справ України пропонує перекреслити культуру Івана Котляревського, Михайла Коцюбинського, Івана Франка, Марко Вовчок, Панаса Мирного, Павла Тичини та багатьох, багатьох інших (якщо відкрити сторінку "Українські поети", то буде список з 257 осіб), то це викликає глибоку турботу за адекватність людини. Замість того, щоб підняти економіку та культуру, мозок працює в зовсім іншому напрямі.


Мені здаєтьсья, що у Клімкіна щось перемкнуло і виникла таємна ідейка згнобити славянську письмовність, що веде свою історію з часів Київскої Русі.


* * *
Примечание
С удивлением обнаружил, что украинский язык в дневниковых заглавиях не передаётся. Украинское "и" с точкой пришлось заменить на англомовне начертание, апостроф тоже не пропечатывается. Так что заглавие записи выглядит несколько странным. И неверным по орфрграфии укр-мовы.



Другие статьи в литературном дневнике: