Рецензия на «Бусинки мои. Из воспоминаний лабуха. Разбирательст» (Вадим Гарин)
...Надеюсь, Вадим, имя Бориса Сичкина тебе знакомо? Рассказывает Борис Сичкин "Когда Вилли, иммигрант, сын секретаря Шотландской компартии, приехал в Москву, он знал безукоризненно английский язык и ни одного слова по-русски. В оркестре у Леонида Утесова все музыканты говорили на лабухском жаргоне. И Вилли, изучая с утра до ночи этот кошмар, не сомневался, что это именно тот русский язык, на котором говорил Ленин. Прошло немного времени, и Вилли приобрел гонорею. Ударник оркестра Утесова, Самошников, повел Вилли к венерологу. Венеролог спрашивает у Вилли, когда это было, и кто она, эта соблазнительница. Вилли не понимает, о чем говорит врач, Самошников переводит ему: — Вилли, что это за чувиха? Вилли: — Клевая чувиха для баранства, клевые матральники, хиляльники, поберляли, кирнули. Самошников переводит врачу: — Он говорит: "Хорошая девчонка для любви, прекрасные глаза, ноги, поели, выпили..." Врач: — Это было за деньги? Самошников, обращаясь к Вилли: — Ты башлял? Вилли: — Башлял. Самошников врачу: — Да, он платил. Врач: — Спросите у него, она ушла или осталась у него на ночь? Самошников: — Она похиляла или вы друшляли? Вилли: — Друшляли. Самошников врачу: — Да, она оставалась на ночь. Вилли пытался вставить какую-то крылатую фразу из своего лабухского языка, но Самошников ему сказал: — Качумай. И Вилли замолчал. Вилли никак не мог понять, почему Самошников переводит его. — Неужели врач не русский? — спросил он у Самошникова. Диалог был намного длиннее, но, к сожалению, я не успел выучить лабухский язык, а сейчас не до этого." Текст ещё разок чуть-чуть измени и "чаШе - чаЩе" (избавься от повтора рядом "вытирал - вытер"): "Разве что чаше вытирал лысину большим носовым платком с коричневой каймой. Сабурин вытер пот с сильно покрасневшего лица и с достоинством произнёс..." Владимир Теняев 14.02.2018 10:11 Заявить о нарушении
Владимир, у Вас история не менее интересная - перевод с русского на русский. Где уж там иностранцу понять. Смешно. Всего наилучшего.
Людмила Алексеева 3 14.02.2018 10:43 Заявить о нарушении
Этот монолог я, конечно, знаю. Он самостоятельное литературное произведение. Язык, так сказать , посвященных. Он выжил в сообществе именно поэтому. В нём естественно много музыкальных терминов и воровского жаргона. Есть пересечения. У меня по прошествии лет иногда что-то вырвется, но уже на излёте. А раньше мы так и разговаривали. А сейчас молодёжный сленг? тоже из этой оперы. Отличие - отсутствие корпоративности и это настораживает, хотя и понятно откуда ветер.
Ты же рихтовал текст, а я опять что-то упустил. Сейчас исправлю. Спасибо большое. Вадим Гарин 14.02.2018 10:55 Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила. Рассказ не мой, а Бориса Сичкина, что не умаляет его достоинства.
Владимир Теняев 14.02.2018 11:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |