Рецензия на «Моё книжное детство» (Левва)

...читай дальше и поймёшь.

Мудрый совет, между прочим. В институте немецкий нам преподавала завкафедрой. Очень интересный человек. И много чего можно вспомнить из того, что когда-то было связано с ней и её предметом. Но - о совете.
Одна из составляющих обучения иностранному - это, естественно, перевод. Как технического текста, так и какой-нибудь статьи из свежей немецкой прессы. И вот, когда мы брались за перевод, наш преподаватель почти сразу же говорила: "Стоп, стоп! Не надо сразу же лезть в словарь. Прочитайте. Выясните, какие слова вам понятны. А теперь, на основании того, что вам уже известно, сделайте первый шаг: постарайтесь понять - о чем эта статья. И поняв, о чем материал, попробуйте сделать второй шаг: на основании известного домыслить остальное. И... Только после этого можно заглянуть в словарь. И поверьте, вам доставит настоящее удовлетворение не только то, что вы перевели, но и то, что правильно угадали, что означает то слово, за которым вы хотели полезть в словарь сразу же, как только споткнулись о него".

Константин Кучер   19.10.2017 14:07     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Константин!
Переводы с немецкого на университетском непрофильном уровне мне давались без малейшего труда, и определённо вызывали в мозгу ощущения типа мышечной радости. Я любила переводить, но, конечно, не сложные литературные тексты. Вообще, понимаю: с профессией ошиблась.)

Левва   19.10.2017 23:00   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Левва
Перейти к списку рецензий, написанных автором Константин Кучер
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.10.2017