Олег Александрович - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Потрясающие переводы и анекдоты!
Елизавета Орешкина 15.04.2024 07:28 Заявить о нарушении
Я бы этот жанр, в котором работаю, определил бы, скорей, как "переложения", или "пересказы" (дело в том, что такие истории у разных авторов, в разных книгах, изданных в разное время, излагаются с довольно существенными порой различиями: в диалогах, обстоятельствах, персонажах даже, и т.п.; потому, думаю, имею "моральное право" обращаться иногда с материалом достаточно свободно:)
Успехов Вам!
Олег Александрович 15.04.2024 11:47 Заявить о нарушении
Здравствуйте уважаемый Олег Александрович.Очень интересно. Спасибо.
Мейхош Абдуллах 24.01.2024 11:15 Заявить о нарушении
— Образованье, Тим, полезное дело, выгодное, и не говори ты мне, не говори, щто образованье получать — на нищто время своё профукивать, и только!
— Сам-то — образованный, что ль? Учился где-то ты, Пат?
— Я? Ну да, пару лет назад в вечернюю же школу ходил я! Почитай зиму тогда всю проходил я в неё…
— Зиму только одну походил, и скажешь, много чего вынести из неё успел ты, Пат?
— Вынести щто успел? Немало, немало чего: четыре пальта вынести успел, три шляпы, зонтиков… семь зонтиков, да…
...кому какая польза от учёбы
Улыбнуло, спасибо!
Елизавета Орешкина 14.03.2023 08:23 Заявить о нарушении
Благодарю Вас!
Олег Александрович 14.03.2023 09:55 Заявить о нарушении
Отличная подборка!
Елизавета Орешкина 10.10.2022 08:48 Заявить о нарушении
Ну
Зато беседа вышла
Елизавета Орешкина 06.09.2022 19:39 Заявить о нарушении
Ну, и на самом Талейране немалая, конечно, доля ответственности за случившийся казус: доверилась ему супруга, могла, скажем, и подумать, барон под псевдонимом книгу ту издал, о своем путешествии...
Олег Александрович 07.09.2022 00:12 Заявить о нарушении
Наверное, сложно было переводить такое?
Валентина Бутылина 27.04.2022 15:19 Заявить о нарушении
Дословный перевод выдал бы, в общем-то, бессмыслицу, с утратой почти полной "соли".
С другой стороны в русском языке в отличие от английского (в нем падежные отношения предлогами выражаются) есть достаточно гибкое склонение по падежам -- поэтому при желании при переложении этой вещицы можно такого навертеть!
Олег Александрович 27.04.2022 15:54 Заявить о нарушении
Сильный комплимент.
Родственники наши угощая одного врача, слышали от него немножко другое: "Сытый врач, добрый врач "
Валентина Бутылина 17.03.2022 10:57 Заявить о нарушении
Олег Александрович 17.03.2022 13:11 Заявить о нарушении
Любопытное заключение!
Валентина Бутылина 02.03.2022 11:07 Заявить о нарушении
Олег Александрович 02.03.2022 12:24 Заявить о нарушении
Впрочем, были и "коллекционеры", собиравшие себе библиотеки и с целью пыль визитерам в глаза пускать -- своей какой-то особой якобы "учёностью". Какие именно мотивы преобладали у библиомана, о котором высказался Людовик 11-й, понять сложно, имя его не названо.
Олег Александрович 03.03.2022 02:49 Заявить о нарушении
Взгляд у Стерна, бросается в глаза, соответствует тому, что он говорит.
Как будто ничего хорошего он в людях не увидит больше.
Валентина Бутылина 19.02.2022 08:49 Заявить о нарушении
Валентина Бутылина 19.02.2022 08:50 Заявить о нарушении
Олег Александрович 19.02.2022 09:32 Заявить о нарушении