Когда расцветает лотос. Сказка в одном действии
Р о з а — королева цветов
Г е р а н ь — старенькая придворная дама
Л ю т и к — подзаборный родственник королевы Розы и потому
парень без комплексов, тип нахальный, но в целом (как
выяснилось) скорее положительный
О д у в а н ч и к — его друг
В ь ю н о к, Х м е л ь — друзья Одуванчика
Д а н д е л и о н — "скольки-то-родный" брат Одуванчика,
гость издалека и вообще известный путешественник
П о д с о л н у х, Р е п е й н и к, Ч е р т о п о л о х —
стражи порядка
К л е в е р
М а к
М о т ы л ё к
П а у к
Г у с е н и ц а - Ш е л к о п р я д
М н о г о л и к а я Т ь м а
Л о т о с
Ц в е т ы — полевые и садовые
Авансцена, где смонтированы декорации чертогов Многоликой Тьмы, закрыта ширмой, на заднике — пышные облака. Сцена представляет собой поляну; на краю её, на берегу большого озера, — закрытый пока шатёр Лотоса.
Собираются цветы. Обмениваются приветствиями, переговариваются.
У шатра — стол президиума и трибуна с графином, у трибуны Г е р а н ь и Р о з а совещаются о своих делах.
Цветы посолиднее рассаживаются за столом.
Народ попроще размещается перед трибуной.
П о д с о л н у х в широкой жёлтой фуражке, приятели Р е п е й н и к и Ч е р т о п о л о х в пурпурных колючих папахах наблюдают за порядком.
Является О д у в а н ч и к в жёлтом беретике и зелёном комбинезоне; он тянет за руку Л ю т и к а, облачённого в зелёный джинсовый костюм и нечто вроде жёлтой панамы, утыканной шпильками, которая цепляется время от времени за шляпы присутствующих.
Тем временем Роза садится за стол президиума с краю.
Герань
(всем):
Слово предоставим Розе, королеве всех цветов.
Цветы дружно аплодируют. Одуванчик в том числе. Hо Лютик — нет.
Лютик
(Одуванчику):
На полнейшем на серьёзе! И президиум готов!
(Некоторые цветы смеются, оглядываясь на них, некоторые — вомущаются).
Каждый год одно и то же!
Одуванчик:
Лютик! Тс-с-с! Такой момент!
Лютик:
Ну, какой?
Одуванчик:
Ну, лето всё же...
Лютик:
Ежегодный пре-це-дент.
Одуванчик:
Не ругайся! Ох ты, Лютик! Ну в кого ты вот такой?
Лютик:
А какой?
Одуванчик:
Колючий.
Лютик:
Шутишь?
Одуванчик:
Ты же парень неплохой!
Герань
(звоня в председательский колокольчик):
Тихо! Граждане! Собранье! Дамы! Господа! Цветы!
Всё-таки прошу вниманья!
Лютик
(Одуванчику):
Тётя речь толкнёт! Ух ты!
(Роза, стараясь делать вид, что ровным счётом ничего не заметила, выходит из-за стола к трибуне. В руках у неё — папка "К докладу" и футляр с очками).
Роза мне — ну, как бы тётка, и Малина — тётка мне.
Я ж — Ранункулюс.
Роза
(кладя папку на трибуну, надевая очки
и глядя сквозь линзы на Лютика):
Гм!
Лютик
(Одуванчику):
Не шутка! По бумагам. По родне.
Ну а для друзей я — Лютик.
Одуванчик:
Хоть немного помолчи!
Страж порядка Подсолнух, оставив своё место,
приближается к ним.
Лютик
(Одуванчику):
Не, я — честно! Кроме шуток!
(Подсолнуху, который в это время толкает Лютика,
побуждая к тишине)
Не толкайся!
Подсолнух:
Не кричи!
Слушай, вон, чего там скажут!
Роза
(с трибуны, открывая папку):
Гм! Растительный народ!
Скоро все часы покажут: миг цветенья настаёт!
Лютик
(Розе):
Тёть! С весны цветём!
Роза
(продолжая доклад и обращаясь ко всем сразу):
Особый миг цветенья. В этот час
Лепестки распустит Лотос, самый древний среди нас:
Лето, так сказать, в разгаре, вся природа ожила,
Жаркие лучи отдали, тсзть, максимум тепла.
Празднуя мнговенье это, мы должны собраться в круг.
Лютик:
Ну а если кто-то где-то...
Подсолнух
(заслушавшись Розу):
Лучше и не думать, друг!
Ну какой же будет праздник, если в круг войдут не все?
(Обводит взглядом собрание).
Вон Ромашка, вон Саранка, вон Пион во всей красе...
Лютик:
Нарядились, как на праздник!
Подсолнух
(с неожиданной тревогой):
Где же Клевер? Где же Мак?
(Лютик начинает хихикать).
Помолчи ты, безобразник! Что-то, чувствую, не так!
Роза:
Ах! Должна представить гостя! Многократный чемпион!
Мастер спорта, между прочим. А зовут — Данделион.
По её знаку выходит к трибуне Д а н д е л и о н — тоже одуванчик: зелёный комбинезон, жёлтый беретик, но весь наряд — более стильный. Это ведь — культурный одуванчик, выращиваемый в Европе специально для салатов. В руках у него — только что снятые рюкзак и парашют (шар из одуванчиковых пушинок), у пояса — большой десантный нож в ножнах, кобура с пистолетом, фонарик в чехле.
Избавившись от своей походной амуниции, которую тут же уносит за кулисы Подсолнух, он на время снимает беретик и чинно раскланивается.
Лютик:
С виду — будто одуванчик!
Одуванчик
(Лютику):
Мой скольки-то-родный брат.
Очень крупный и мясистый, годный даже на салат.
Лютик:
А-а! Тепличное растенье!
Одуванчик
(продолжая говорить, показывает Лютику оттопыренный большой палец):
Вот такой парашютист!
Столько было приключений! Может, с виду неказист...
Лютик
(Одуванчику):
"Неказист"? Казист! И — слишком! Расфуфырился!
(Данделиону, пробираясь к нему сквозь всё собрание)
Эй, эй!
Вижу: ты мясист, парнишка. Ну а как насчёт корней?
Данделион:
Корни есть, месье. О чём вы?
Лютик:
Ну-ка, ну-ка! Покажи!
Одуванчик
(бросаясь к Лютику):
Лютик, Лютик! Что ты снова?
Лютик
(Данделиону, подойдя):
Ну-ка, ну-ка!
(Одуванчику,
стараясь подсечь ногу Данделиона своей ногой)
Отвяжи...
(Не договорив, падает: хитрая подножка привела к тому, что не Данделион, а сам Лютик потерял равновесие).
Все настолько удивлены, что даже не знают, как реагировать.
Подсолнух
(возвращаясь из-за кулис):
Точно, корни есть. Проверил.
Цветы — один за другим — начинают смеяться.
Вьюнок:
Да и сам не устоял.
И в моих глазах последний ав-то-ри'-тет потерял.
Лютик лёжа грозит Вьюнку кулаком.
Одуванчик
(стараясь поднять Лютика):
Ну чего ты прицепился? Он о нас в своей стране
Порасскажет...
Лютик (поднимаясь):
Я свалился?
(Пауза)
Ну не нравится он мне!
Подсолнух
(пробираясь к месту происшествия):
От тебя, вон, все морали отлетают, как горох
От стены...
Герань
(оставив своё место в президиуме, спешит к месту инцидента):
Подсолнух! Али паренёк и вправду плох?
Ну, бывает с ним! Бывает! Ну, случается: вспылит...
Ведь он зла-то не желает! Только... только говорит!
Подсолнух:
Хорошо! Простим нахала. Снова. В предпоследний раз.
Тут ещё — другое: чую, происшествие у нас.
Не пришли парнишка Клевер и его соседка Мак.
Что-то, видимо, случилось. Что-то здесь, друзья, не так!
Собрание начинает перешёптываться: все взволнованы.
Королева Роза, не покидая трибуны, зовёт к себе Подсолнуха и начинает о чём-то вполголоса расспрашивать его. Герань подходит к ним).
Лютик:
Клевер с Маком ночь шептались, вот и спят без задних ног!
(Умолкают последние смешки. Шум становится громче).
Да! Не вру! И целовались! Ах, любовь! Ах...
Появляется М о т ы л ё к. Он мечется туда-сюда, стараясь что-то сбросить с лапок и крылышек.
Герань:
Мотылёк!
Подсолнух:
Это Клевера любимец! Значит, Клевер — где-то здесь.
Лютик
(оглядевшись):
Нет его!
Вьюнок
(Лютику):
Эх, ты!
Подсолнух
(делая движение, чтобы схватить Лютика за шиворот):
Паршивец! В ихние дела не лезь!
Лютик
(вырываясь):
Мотылёк один вернулся!
Герань
(Розе, показывая на Мотылька):
Он испуган!
Хмель:
И помят!
(Снимает с лапки Мотылька клок перепутанных нитей и несёт на стол президиума)
А на лапке — нити шёлка!
Одуванчик:
Паутина!
Роза:
Шелкопряд!
Ну, попалась гусеница! Не сойдёт ей это с рук!
Герань подаёт Розе чёрную судейскую шапочку с кисточкой, и Роза торжественно водружает её поверх своей пышной причёски. Королева готовится вершить суд.
Лютик:
Тёть! Да чё тут суетиться: паутина — знач... паук!
Роза:
Ах он старичок-затейник! Кто б его доставить смог?
Репейник:
Я схожу.
Роза:
Иди, Репейник.
Репейник
(Чертополоху):
Помоги, Чертополох.
Данделион:
Подождите! Извините! Я... как етто... не пойму!
Для чего паук? Ясните!
Репейник:
Для того! Чтобы — в тюрьму!
Нынче — праздник, и имеет право наш цветной народ
Засудить врагов-злодеев! Я его доставлю вот!
Я к нему уж подбирался! Знаю я его дела!
Чертополох:
Да и Гусеницу рядом посадить, чтоб нить плела!
От неё, от Шелкопряда, ну чего народу ждать?
Данделион:
Погодите, погодите! Всё ведь нужно доказать!
Лютик:
Эй, цветочек! Чё ты гонишь!
Подсолнух
(оттаскивая Лютика):
Снова за своё? Не сметь!
Роза
(Лютику):
Вы — семейство Розоцветных! Мне приходится краснеть!
(Достаёт косметичку, открывает зеркальце-пудреницу; сначала рассматривает, а затем — припудривает свои вспыхнувшие щёки. Поправляет судейскую шапочку. Прячет зеркальце).
Подсолнух
(Лютику):
Тут насчёт врагов всё верно. А насчёт своих... Каков!
Язычок — как дротик меткий, и колчан ехидных слов.
Ты не путай, разбирайся, где враги — и где свои!
Ты с врагами, вон, сражайся, а своих же...
Вьюнок:
Привели!
Чертополох и Репейник ведут — толкают в спину — П а у к а, который несёт с собой моток нити и приспособление для плетения сетей. Репейник же тащит недоконченную сеть, надев её на палец.
Паук:
Ничего себе порядки! Тут спокойно сеть плетут,
Вдруг — влетают двое в форме: Паучок, иди на суд!
Суд? За что?
Лютик
(показывая Пауку паутину, которую сняли с лапки
Мотылька):
А вот! У-ли-ка!
(Розе)
Тёть! Давай сюда печать!
Паук:
Тут у вас всё очень лихо, кончить — проще, чем начать.
(Подвязывает нить к сети, которая висит, зацепленная за палец Репейника: намерен продолжить работу. Репейник и Чертополох, оглянувшись на Розу, не препятствуют).
Время дорого! Охота! Это вам не песни петь!
Ещё раз присматривается к паутине, снятой с лапки Мотылька.
Вижу: шёлк. Да — чья ж работа? Да и шёлк — ещё не сеть!
Лютик:
Значит, вправду — Гусеница!
(Розе)
Тёть! Я сразу говорил!
Ей теперь не открутиться!
(Репейнику)
Эй, Репей! Ты бы сходил?
(Кивает в сторону кулис).
Паук
(работая):
Лучше б делом занимались, то есть — дело завели.
Вот тогда бы и поймались те, что сетку увели!
Роза (с деланным участием):
Вашу сеть украли?
Паук:
Знамо! Аккурат четвёртый день!
Сплёл, поставил. Возвращаюсь: утащили! Тень, плетень!
Роза (меняя тон, хотя и без особого желания):
То есть, вы тут заявили...
Паук:
Я и раньше заявлял!
Мою сетку утащили! Я поставил! Кто украл?
Вот чем надо заниматься, а не пауков хватать!
Роза
(Чертополоху и Репейнику, вялым официальным голосом):
Приведите Гусеницу!
Те приводят из-за кулис Гусеницу-Шелкопряда с клубком шёлка и запутанной кучей ниток, которые она продолжает распутывать, сматывая.
Роза (Гусенице):
Соизвольте отвечать!
(Показывает паутину, снятую с лапки Мотылька).
Мотылёк был ею связан. Соизвольте объяснить:
Для чего вы к его лапке привязали эту нить?
Ну а также: Красный Клевер, чьим был этот мотылёк, —
Не явился на собранье...
Гусеница:
Ой! Да кто б подумать мог!
Лютик (Розе):
Испугалась! Знач... виновна!
(Гусенице)
Так, старуха, продолжай:
Где ты Клевера связала? Чё бледнеешь? Отвечай!
Данделион пытается что-то сказать — и умолкает, видя, что здесь его не слушают. В зале нарастает гул. Роза продолжает что-то спрашивать, Гусеница — что-то отвечать, но что — не разберёшь. Не разберёшь, что говорит возбуждённый Лютик, который успел подобраться вплотную к месту суда. Все переговариваются, машут руками.
Данделион (рассуждая сам с собой):
Да, хоть я и посторонний, что-то здесь и впрямь не так.
Нет, обязан я вмешаться...
Одуванчик (машет рукой в сторону кулис):
Мак! Ну точно! Гляньте! Мак!
Данделион, не обращая внимания, достаёт из рюкзака портативный компьютер, садится с ним на корточки, принимается манипулировать "мышью" и нажимать на клавиши. Одуванчик — единственный из всех — обращает на это внимание, компьютер-то он видит едва ли не в первый раз, а Мак ему хорошо знакома (хотя ей предстоит явиться здесь в куда как значительный момент).
Одуванчик
(Данделиону, глядя через его плечо в экран):
Не по-нашему писуля!
Данделион
(продолжая работать "мышью"):
Это — сайт грибов, кузен.
О-ля-ля! Browncap boleus! Под-бе-рё-зо-вик! What's then?
(Оглядываясь на Одуванчика, — ему)
Он в злодейском отравленьи обвинён, под стражу взят!
Нынче к делу подключился превосходный адвокат —
Гриб Чернильный: пунктуален, образован и умён.
Незадолго перед этим поместил заметку он.
Вот она — у них на сайте, я сейчас переведу.
(Говорит медленно — читает и переводит прямо с экрана, подбирая слова)
"Есть немало разных ядов, загрязняющих среду.
Кто природу отравляет, — судим мы; и поделом!
Но вот как быть с тем, который отравил природу злом?"
(Цокает языком)
О-ля-ля!
Одуванчик:
Чего? О ком ты?
Герань:
Ох ты, страсти! Поглядить!
Из-за кулис выходит на сцену М а к — подруга исчезнувшего Клевера. Идёт она, как сонная, хотя глаза и открыты.
Цветы перестают шуметь — все взгляды устремляются на неё.
Мак:
Клевер, где ты? Где ты, глупый? Нить...
(Пауза)
Ах да, конечно — нить...
Глупый Клевер! Глупый Клевер! Он хотел меня спасти.
От чего спасти? От счастья? Я кричала: "Отпусти!"
Неужели, неужели до сих пор не знает он,
Это — не одно и то же... и от бед спасенье — сон...
Сладкий сон. Забыть... забыться... только спать...и ничего,
Ничего вокруг не видеть... И не думать... Глупый...о-о-о...
И не думать,и не делать,спать — и всё...Он глупый... Тьма...
(Слово "Тьма" тут же повторяется множеством голосов.
Роза поправляет на голове судейскую шапочку).
Глупый Клевер, глупый Клевер...
Лютик:
Так. Она сошла с ума.
Мак:
Глупый Клевер говорил мне — Тьма гнилая, злая... Нет...
Она добрая... способна дать нам сон... вопрос... ответ...
Почему, зачем я раньше не узнала это всё?..
(Пауза, во время которой Мак рассматривает свои руки).
Не узнала, но имела...
Лютик (обращаясь к ней):
Мак! Чего ты там несёшь!
Мак:
Я несу в себе лекарство, я лекарственный цветок,
Исцеляю от недугов, сон даю больным... Не мог
Объяснить никто глупышке: исцелить могу — себя!
Спать... И только спать...
(Немного приходит в себя. Замечает, как с разных сторон бросаются к ней Одуванчик, забывший о компьютере, и Лютик).
Мальчишки! Но ведь я его — любя!
Лютик:
Что ты, дура, натворила? Клевер — где? Скажи, скажи!
Мак (опомнившись):
Клевер! Я его убила! Там, где эти... миражи...
Он уснул... он там остался!
Роза
(строго, стуча футляром от очков по графину на трибуне):
Соизвольте объяснить!
Мак (в отчаянии):
Он уснул... Я отравила... Я — его...
К ней бросается Мотылёк, о котором все забыли: обвевает ей лицо крылышками, тормошит её лапками. Она видит на его лапке обрывок паутины.
Конечно — нить!
Он уснул... и не проснётся... Тьма добьётся своего...
Тьма хитра... сильна... жестока...
Лютик:
Ты оставила его!
Где?
Одуванчик:
Такой ведь был парнишка! Он людей умел лечить!
Землю удобрял!
Мак
(Лютику и Одуванчику):
Мальчишки!
Герань
(бросается к ним из-за стола
и отталкивает Лютика с Одуванчиком так,
будто желает оградить их от самого воздуха,
который выдыхает Мак):
Мы тебя не знаем! Цыть!
(Важно удаляется на своё место).
Данделион, который всё видел, слышал, но до сих пор не вмешивался, подходит к столу и к трибуне; в руках его — по-прежнему — портативный компьютер с экраном, где открыт сайт с заметкой Чернильного Гриба.
Роза
(опять решительно поправляя шапочку и произнося все слова
с отчётливым французским акцентом):
Дандельон-н? Мон шер? Вопросы?
Данделион:
Yes, my Queen. Oui, madam.
Только всё же — не вопросы. Я, скорей, ответ вам дам.
Убеждён отныне: важно вам узнать, что я узнал,
И — прослушать, вот, заметку.
Роза:
Попрошу вниманья, зал!
Данделион
(опять медленно читает с экрана, подбирая слова):
"Кто природу отравляет, — судим мы; и поделом!
Но вот как быть с тем, который отравил природу злом?
В философском общем смысле мы выстраиваем ряд
Из понятий очень близких: Тьма и Злоба, Хаос, Яд.
Нарушение порядка — вот подтекст всех этих слов.
Воцаренье Тьмы! Об этом должен помнить, кто готов
В равной мере и на злое, и на доброе, — в словах
И на деле; кто спокоен, когда рядом — Зло..."
Герань (перебивает):
Ах, ах!
Ведь — о ней!
(Кивает в сторону, где, закрыв руками лицо, в окружении Лютика, Одуванчика и Мотылька до сих пор стоит Мак. Впрочем, Лютик и Одуванчик медленно отходят от Мак, отдаляются от неё).
Хмель:
Невнятно...
Лютик
(споря с Хмелем):
Классно!
И понятно... хоть не всё.
Одуванчик
(Данделиону):
Не про нас там. Зайцу ясно: мы ведь яда не несём,
А — напротив, вон, — лекарство мы готовим для людей!
Но она...
Мак вздрагивает.
Данделион:
Ещё минутку! Дочитаю!
Роза:
Поскорей!
Данделион (переводит):
"Гриб Browncap всегда был ценен, и съедобен, и любим,
Но по некоей причине овладела злоба им.
Где причина? В нарушеньи экологии среды,
В непонятном измененьи тонкой химии воды
Или в засухе, от коей до сих пор леса горят?
Ясно нам, друзья, другое: Browncap выработал яд,
И грибами отравилось сразу множество детей..."
Вьюнок:
Подло как!
Герань:
Скажи на милость!
Подсолнух:
Это — худший вид затей!
Вьюнок:
На предательство похоже... Ядовитый, а на вид —
Подберёзовик...
Мак вскрикивает. Все взгляды устремляются на неё.
Данделион:
Но всё же... вот заметка говорит...
Герань
(перебивает, тыча пальцем в сторону бедняги Мак):
У неё и встарь бывало... как оно... добро и зло!
И лекарствие давала, и — кому уж как везло —
Нар-ко-тит-чи-ское средство. У-у-у, двуличье с малых лет!
Данделион:
Но наркотик и лекарство — одинаковы подчас,
Всё решает примененье! И о том наслышан свет!
Роза (недовольно):
Дандельон-н?
Данделион:
Pardon. И всё же я обязан дочитать,
Ибо автор — Гриб Чернильный — продолжает утверждать:
Mister Browncap не ведал, что отравой станет он...
Лютик:
Врёт! Да он людей ведь предал!
Данделион:
Нет, не врёт. Хоть уличён
Сотней достоверных фактов, — но не ведал что творит!
Думал он: я просто желчен, утомлён, слегка сердит...
А отрава пропитала глубину его нутра
И внезапно погубила тех, кто ел его...
Лютик:
Ура!
(Подсолнуху)
Вот и понял я, где Клевер! Я его бы поискал!
И нашёл бы! Эх, скорее, пока там он не пропал!
Знаешь, тут большая яма?
Подсолнух
(медленно):
Та, что плесенью смердит?
Лютик:
Темнота — ну, сумрак прямо — на дне ямы той царит!
Я давненько догадался: дело тёмное! Вот так!
Правда, в яму не спускался... Вот где побывала Мак!
Вот где Клевер!
Оглядывается на Мак.
Да?
Мак испуганно кивает.
Отлично!
(Репейнику)
Ты б, Репей, его достал?
Репейник кивает и уже делает знак Чертополоху, готовый уйти
со сцены за кулисы. Но Данделион, выключив компьютер и
положив его на стол президиума, делает ещё более решительный
жест. Чертополох и Репейник останавливаются. Данделион идёт
через сцену туда, где, всеми забытые, ждут своей участи и
продолжают трудиться (плести сеть и мотать шёлковые нити)
Паук с Гусеницей-Шелкопрядом.
Данделион
(обращаясь к Гусенице):
Миль пардон, хочу спросить я: шёлк у вас не пропадал?
Роза:
Дандельон-н! Уже всё ясно!
Данделион:
Далеко не всё, my Queen.
Гусеница
(Данделиону, а затем и Розе):
Ох, а я — и впрямь — забыла! Случай был! И не один!
Паук:
Как похитить мою сетку, — кто-то кокон распустил.
В кокон тот она вложила столько сил...
Гусеница
(подхватывая):
Ах, столько сил!
Распустили! Нить украли! Нить исчезла...
(Роза подзывает Мотылька, снимает с его второй лапки ещё
клок шёлка и, предъявляет гусенице с загадочным и
многозначительным выражением на лице, предъявляет новую
улику Гусенице-Шелкопряду. Мотылёк делает протестующие
жесты, но его не слушают).
Да, она...
Всё ж — хотите моё мненье? Все в народе говорят:
Только слабые растенья поражает Шелкопряд.
Если дерево здорово...
Роза (перебивая):
Кто вам слово дать успел?
Паук:
Не! Здоровые деревья Шелкопряд почти не ел!
Разве только листик, ветку...
Роза:
Ах, почти?
Гусеница:
Вам говорят!
Всё же совесть мы имеем, чтоб не лопать всех подряд!
Ну а коли ствол проточен ядовитой гнилью весь, —
Тут уж вероятно очень: захотим его мы съесть.
Подсолнух
(Гусенице):
Так! Порядок нарушаем! Счас возьму и уведу!
Гусеница:
Нет уж! Мы порядок знаем! Попрошу иметь в виду!
Подсолнух
(Гусенице):
А могло ведь приключиться: ствол сгнивает оттого,
Что тихони гусеницы пробуравили его!
Гусеница:
Гу-се-ни-цы?!
Подсолнух:
Hу... личинки, порождённые жуком.
Гусеница:
Вот, с жуком и разбирайтесь! Да и он здесь — не при чём!
(Кивает в сторону Паука).
Герань
(Гусенице):
Ну а это ли не правда, что в народе говорят:
Ни с того-сего плодитесь, пожирая всё подряд?
(Розе)
Ну как будто злая сила подгоняла гусениц!
Гусеница
(Розе):
Да когда всё это было! Очень редко! Ты про птиц
Ненасытных лучше вспомни!
Роза:
Хорошо. А эта нить?
Лютик:
Связь, бесспорно, существует. Ты б её восстановил,
Одуванчик?
Одуванчик кивает.
Данделион
(тоже кивает):
Значит, яма...
Лютик
(Данделиону — вспомнив, что они вроде как в ссоре):
Не тебя — его спросил!
Подсолнух
(спешит к Лютику и Данделиону, разгораживает их своей широкой зелёной ладонью):
Тихо, вы! Опять сцепились! Не цветы, а петухи!
Лютик
(одному Одуванчику, отворачиваясь от Данделиона):
Если спустимся, — раскроем оч-чень многие грехи!
Нужен опытный десантник мне в напарники. Пойдёшь?
(Одуванчик кивает).
Только — как туда спуститься?
Герань
(указывает на Вьюнка):
Вот ты им и подмогнёшь!
Вьюнок
(тряся головой):
Я расту, покуда солнце! В темноте — не дотянусь!
Яма тёмная!
Герань:
Трусишка!
Хмель
(Вьюнку):
В самом деле — ты не трусь!
Я с тобой! Теневынослив! Куда хочешь заползу!
Лютик
(обрадованно):
Дядька Хмель! Спасай!
Хмель:
Я рослый! Где там Тьма? Ах да, внизу!
(Хмелея)
Я полезу! Я нашарю! Там я Клевера найду!
(Падает).
Одуванчик:
Дядя, дядя! Гибнет парень!
Хмель
(лёжа):
Ык! Сейчас! Уже иду!
Ну сейчас! Не сумлевайтесь! Где я токо не бывал!
Яма? Тьфу! Не улыбайтесь! Эту яму я копал!
Да, копал! Вот так! Корнями! Мы... ы... ык...
Одуванчик:
Ну всё, предел...
Данделион
(глядя на спящего Хмеля):
Что случилось?
Одуванчик:
Да дядька... Снова от почёта захмелел.
С ним случается такое — и всегда некстати, вдруг!
Ну, пропало дело...
Данделион:
Оле!
Одуванчик:
В яму нынче не сходить!
Данделион
(надевает свой парашют):
А зачем... ну как там эт-то... огород-то городить?
Ветер дует — мы летаем! Вот и всё!
Одуванчик
(хлопая себя по лбу):
Ну точно!
Данделион:
В путь!
Лютик:
Ну а я-то, Одуванчик? Ты меня-то не забудь!
Одуванчик:
Ветер дует! Нужный ветер!
(Данделион и Одуванчик, которому пришлось сбегать за кулисы за своей аммуницией, надевают парашюты и пояса с оружием. Данделион взлетает первым, Одуванчик — вслед за ним).
Улетаем! Извини!
Лютик сжимает кулаки.
Герань
(пытается утешить Лютика — берёт его за плечо):
Ну ты что, малыш?
Лютик
(освобождается решительным движением и быстро идёт через сцену к шатру Лотоса):
На свете вы такие не одни!
(Оглядывается на спящего Хмеля)
Долго он ещё продрыхнет? Тряпка — ну не взять, не дать!
(Подходит к шатру Лотоса, стучит в стенку).
Слушай, старый! А ты мог бы хоть немного подождать?
Тут вот наши задержались, а без них ну как начнём?
Ну, давай мы это дело на денёк перенесём!
Хмель до завтра протрезвеет, я за Клевером спущусь,
Вот тогда и потанцуем. Ну, денёк всего лишь! Пусть!
Вьюнок
(подбегает к Лютику):
Да они уже сегодня могут Клевера спасти —
Одуванчик, да и этот... Данделио...
(Лютик с силой сжимает его руку).
Ой! Пусти!
Лютик
(Вьюнку):
Не вернутся. Цыц, дурила!
Вьюнок:
Почему?
Лютик:
Да потому!
(Пауза)
Потому, что я уж знаю — хоть немного — эту Тьму!
Оттого я и уверен: с нею им не совладать!
Сам пойду.
Лотос
(из шатра):
Я в равной мере не люблю спешить и ждать.
Всё в природе пусть свершится по порядку, в свой черёд.
Лютик:
Значит, кто-то суетиться должен? Старый идиот!
Репейник
(Лютику — подбегая):
Ты сказал?
Чертополох
(тоже подбегает, чтобы схватить Лютика):
А повтори-ка!
Вдвоём Репейник и Чертополох хватают Лютика за шиворот, сильно встряхивают его.
Репейник:
Повтори-ка!
Лютик
(выхватывая из своей панамы колючку):
Иди...
Репейник:
Ой!
Чертополох:
Осторожно, братец! Пика!
(Обезоруживает Лютика, отдаёт колючку Репейнику).
Твое счастье, хоть живой!
Репейник (пряча оружие Лютика):
Эх, ну как же там ребята? Им ведь трудно...
Лютик
(выворачиваясь):
Помоги!
Вот сходи-ка, докажи-ка: с этой Тьмою вы — враги!
Репейник
(усиливая хватку
и нейтрализуя все попытки Лютика освободиться):
Ну а вы — друзья, выходит?
Чертополох
(Репейнику — донельзя удивлённый):
Что имеешь ты в виду?
Репейник
(свободной рукой щупает колючки на своей папахе):
Догадался! Не тупой, знать!
(Лютику)
Я тебя туда сведу,
Только дядька протрезвеет. Там мы всё и проясним.
Подсолнух
(подходя):
Я с тобой!
Вьюнок:
И я!
Репейник:
Вот с этим!
(Встряхивает Лютика)
Не со мной! Вот с этим! С ним!
Чтоб один не заблудился и дорогу показал.
Лютик:
Чё ты гонишь?
Чертополох:
А-а, смутился! Знать, виновен!
(Обернувшись, — всем цветам)
Будет бал!
Мак:
Ничего у вас не выйдет, Тьма коварна и сильна.
Только гаснет свет, — мгновенно появляется она.
Значит, Тьма сильнее света! Этот враг непобедим!
Он обманет...
Подсолнух:
Разберёмся!
Репейник:
Сходим — да и поглядим!
Подсолнух, Чертополох, Репейник, Вьюнок и Лютик уходят.
Задник с облаками опускается, как дополнительный занавес, и отгораживает всю сцену от авансцены, где тем временем раздвигаются ширмы, за которыми скрывалась декорация чертогов Тьмы — переплетение коряг, обросших мохом и светящимися грибами; под одной из коряг — что-то вроде клетки, отгороженной сетью из паутины, как решёткой.
На авансцене — М н о г о л и к а я Т ь м а, все четыре её лица. Они держатся такой плотной группой, что не различишь, где один, а где — другой. Притенённое освещение не даёт разглядеть в подробностях, что она собой представляет, где кончаются косматые одежды и начинаются перепутанные космы париков. Только светятся глаза и фосфоресцирующие зубы.
Первое лицо
(Четвёртому лицу — угрожающе,
явно продолжая начатый разговор):
...Не выпрашивай! Понятно? А не то сейчас ка-ак дам!
(Второму)
Как ведь славно получалось всё, что нужно было нам!
Подберёзовик смирился...
Второе лицо
(подхватывает):
Подчинился Шелкопряд —
Расплодился так, что птицы эту массу не съедят!
Третье лицо:
И мутируют микробы, неучтённый вред творя!
Первое лицо
(угрожающе, в сторону паутины):
Ну а он...
(Принимается с воем рвать волосы сначала на своей голове, а затем — на соседних; особенно достаётся Четвёртому лицу).
Второе лицо
(Первому):
Опять попробуй! Может, всё-таки не зря?
Первое лицо
(оставляя чужие, а затем и свои волосы в покое):
Как бы славно получилось, если б стал он ядовит!
Отравить коровам сено! Сено... клевер... лишь на вид!
А на деле-то отрава! Вот в чём замысел! А он...
(Опять принимается рвать волосы на всех четырёх головах, включая свою собственную).
Четвёртое лицо
Перестань!
Третье лицо
(отбиваясь):
Да что ты, право! Будет Клевер побеждён!
Первое лицо
(вновь оставляя в покое все четыре причёски):
Привести сюда мальчишку!
Четвёртое лицо с видимой охотой бросается к решётке из паутины, отодвигает её и вытаскивает из норы под корягой Клевера, который связан таким количеством шёлковой нити, что напоминает кокон.
Первое лицо хватает этот кокон лапами, принимается трясти и раскачивать. От тряски Клевер приходит в себя.
Второе лицо:
Баю-бай! Агу, малыш!
Клевер вскрикивает.
Третье лицо:
А, вам больно! Даже слишком!
Клевер:
Думал, что уговоришь?
Ни за что! Не соглашаюсь!
Третье лицо:
Ишь он как заголосил!
Четвёртое лицо:
Ы-ы-ы!
Первое лицо
(Клеверу):
А между прочим, я девчонку отпустил.
Вслед за мотыльком вернулась Мак наверх. Она у них.
Второе лицо:
И вернулась, и проснулась... Ах, я слышу — ты притих!
Клевер:
Всё равно не соглашаюсь действовать во имя зла!..
(Первому лицу персонально)
А с чего ты вдруг надумал делать добрые дела?
Отпустил её...
(Пауза. Первое лицо ждёт. Hаконец, Клевер качает головой в знак отказа).
Не верю! Всё равно не соглашусь!
Четвёртое лицо
(в сторону, очень зло):
Делать... добр... ещё немного — и я тут ума решусь!
Первое лицо
(Клеверу):
За кого меня считаешь?
Клевер:
За того, кто есть. За Мрак.
Первое лицо:
Но девчонку отпустил я.
Клевер:
Всё ж — зачем ты сделал так?
Подкупить меня надумал? Бесполезно.
Третье лицо шепчет на ухо Четвёртому лицу. Четвёртое лицо хлопает себя по лбу лапой — жест внезапного озарения, которое даже Тьму, видать, изредка навещает! — и принимается хохотать.
Первое лицо
(Четвёртому):
Цыц, дурак!
Команда отчасти выполняется: громкий хохот смолкает, но сдавленное фырканье сквозь когтистые пальцы — нет.
Клевер
(первому лицу):
Или в самых тёмных душах есть, и впрямь, хоть грамм добра?
Отпустил... Эй, Мрак! Послушай!
Первое лицо молчит, храня загадочное выражение на своей страшной морде.
Третье лицо
(приближаясь к Клеверу вплотную):
Да ори хоть до утра!
Первое лицо
(пинком отогнав Третье Лицо, каковое не вовремя оказалось между ним и Клевером, к которому, собственно, обращены последующие слова):
Что тебе?
Клевер:
Чего хотел ты от меня?
Четвёртое лицо до сих пор хихикает.
Третье лицо
(Четвёртому):
За... ткнись, ду... ра...
Второе лицо
(Клеверу):
Точно, есть! Хоть граммчик малый! Мироздание хитро!
С виду всё не так, пожалуй, но и Зло творит добро!
Пусть оно вначале злобой и покажется на взгляд,
Но итог, он ведь — особый! Добрый!
(Ударяет себя в грудь)
Я, признаться, рад,
Что девчонка согласилась сделать всё, что я трындел!
Третье лицо
(оглянувшись на Первое, подхватывает):
Общий замысел был тонок, мы хотели...
Первое лицо:
Я хотел!
Четвёртое лицо
(давясь смехом):
Да я щас, в натуре, тресну! Разорвусь напополам!
(Клеверу)
Эй, пацан! Ведь интересно, для чего всё надо нам?
Клевер:
Да!
Четвёртое лицо:
Оно, по виду, — отпустили... ах, любя...
Щас её там, кстати, судят как убившую тебя!
Клевер:
Что?
Четвёртое лицо:
Да то! И все улики суд имеет!
(Достаёт из-под своего одеяния клок паутины и потрясает им, после чего выразительным жестом указывает на шёлк, которым связан Клевер)
Повезло!
Плохо ты о нас подумал! Я опять же сделал зло!
Не для вида, а в натуре сделал я, как я хотел!
Первое лицо
(Второму и Третьему, кивая на Четвёртое):
Вставьте перья этой шкуре, чтоб своих кидать не смел —
Выдавать все наши планы!
Третье лицо
(доставая нож, оглядывается на Первое):
Ну а чё? Ведь классный план!
Да и классно получилось!
(Клеверу)
Ты один теперь, пацан!
Ты для них не существуешь, не пойдут тебя искать,
Делай всё, что скажем, — или будет больно вспоминать,
Как ты гордо отказался!
Клевер:
Вот, опять раскрылась ложь.
Сам обманщик проболтался. Как я мог подумать? Что ж!
Хорошо, что не поверил! Зло опять осталось Злом!
Второе лицо
(Четвёртому, доставая свой нож):
Не поверил! Всё пропало! Разберусь с тобой, козлом!
Ну-ка, выйдем! Пообщаться без свидетеля нам надь.
Четвёртое лицо
(хватаясь лапами за концы паутины, которой связан Клевер,
и затягивая их ещё туже):
Но сначала ему будет больно даже вспоминать,
Что он, дурик, отказался!
Второе лицо:
Нет, сначала...
Четвёртое лицо
(спорит со Вторым):
Нет, снача...
Третье лицо
(Четвёртому, кивая в сторону Первого):
Он выходит из терпенья, берегись его меча!
Четвёртое лицо:
Да я чо, в натуре, спорю? Токо — так: среди своих,
Без свидетелей, укромно, не спеша... Я чо вам, псих?
Пообщаться, разобраться мы успеем тыщу раз.
А сначала — рассчитаться надо с этим...
(Кивает на Клевера)
И — сейчас!
(Принимается затягивать шёлковую нить. Остальные лица, забыв о ссоре, переключаются на это приятное для них для всех зрелище. Клевер вскрикивает).
Пусть орёт! Кому тут слушать!
Второе лицо
(Клеверу):
Согласиться было лень!
На себя пеняй щас! Добрый!
Сверху спускаются на парашютах Данделион и Одуванчик, экипированные по-походному.
Данделион
(отстёгивая парашют и доставая пистолет из кобуры):
Между прочим, добрый день!
Руки вверх!
Третье лицо:
Откуда взялся?
Второе лицо:
Дело дрянь! Чтоб мне пропасть!
Четвёртое лицо:
Токо — это... не палите!
Третье лицо:
Можешь в Клевера попасть!
Данделион:
Тоже верно.
(Прячет пистолет в кобуру и выхватывает из ножен десантный стропорез).
Так, продолжим? Не закончен разговор!
Одуванчик
(достаёт свой стропорез):
Нам ведь многое известно, что творилось до сих пор!
Вы дополнили сегодня бесконечный список бед,
Что творили вы по миру. Мы вас выведем на свет!
Первое лицо
(доставая громадный кинжал с фосфоресцирующим кривым лезвием):
Победить хотел с наскока? Будет трудная игра!
Всем известно — я жестока, многолика...
(Лица Тьмы расходятся, доставая кинжалы).
И хитра!
(Все четверо принимаются демонстрировать приёмы — один затейливее одного).
Данделион и Одуванчик вступают в схватку. Схватка неравная: четверо против двоих! Клевер ничем не может помочь друзьям, может только приподняться.
Первое лицо выбивает нож у Данделиона.
Второе лицо:
Побеждаем?
Четвёртое лицо:
Побеждаем!
Данделион выхватывает фонарик из чехла на своём поясе и принимается чертить воздух лучом.
Одуванчик
(выхватывая свой фонарик):
Друг фонарик! Выручай!
Луч падает на одно из лиц Тьмы, но светильники с рампы берут все четыре лица в световые конусы, как будто свет падает на всех четырёх злодеев одновременно.
Тьма пятится.
Из-за кулис, выбрасывая вперёд себя плети своих лиан с листьями, двигается на авансцену Хмель.
Первое из лиц Тьмы бросается на него — и падает, сбитое лианой, как кнутом.
Хмель:
Ну, и кто кого сегодня? Получай-ка! Получай!
Первое лицо
(заслоняясь рукой от света и отбиваясь кинжалом от зелёного кнута):
Меньше паники! Держаться!
Второе лицо:
Проиграли!
Третье лицо:
Неужель?
Кто сумел к нам подобраться?
Хмель:
Протрезвевший дядька Хмель!
На сцену вбегает Вьюнок с тонким зелёным кнутиком.
Вьюнок:
И Вьюнок! Сравнялись силы! Вот нас четверо!
Появляется Лютик с одной из своих колючек в руке.
Лютик:
Нет, пять!
Дело дохлое, ребята, предлагаю вам удрать!
Пинком под зад Лютик демонстрирует Четвёртому лицу тьмы, к кому он обращается и насколько серьёзно он всё это говорит.
Появляются на авансцене Подсолнух, Репейник и Чертополох.
Лица тьмы
(хором, пятясь и роняя оружие):
Друг Туман! Моя отрада! Отступленье обеспечь!
(Убегают за кулисы)
Данделион:
Выключать нам Тьму не надо — свет достаточно зажечь!
На авансцену вбегает Мак.
Мак:
Клевер, где ты! Клевер! Клевер! Отзовись!
Лютик
(грубо и зло):
Ну что орёшь?
(Спохватившись, — другим голосом, обращаясь к Данделиону):
Перетрусила девчонка. Где там твой десантный нож?
Данделион даёт Лютику стропорез. Лютик освобождает недавнего пленника; Данделион, Одуванчик, Вьюнок и Хмель садят Клевера на лиану Хмеля, как на носилки, и уносят его с авансцены на сцену, где опять поднимается задник с облаками, открывая прежнюю декорацию — озеро и шатёр Лотоса на берегу. Подсолнух, Репейник и Чертополох обеспечивают охрану в пути.
Их обступают цветы, которые с нетерпением ждали на берегу перед шатром.
Мак помогает Клеверу сойти с носилок, а затем бросается его обнимать.
Лютик подходит к Данделиону, берёт его за плечо и уводит чуть в сторону — для конфиденциального разговора.
Репейник
(довольный, — указывает на них Чертополоху):
Наконец-то разберутся!
Чертополох:
И на этот раз — без драк!
(Берёт Репейника за плечо и уводит в другую сторону).
Лютик тем временем протягивает Данделиону руку в знак примирения.
Лютик:
Извини меня, тепличный! Ты ж воспитывался как?
Средь салатов да шпинатов в шибко грамотной стране.
А я вырос под забором. Где манер набраться мне?
(Данделион пожимает его руку)
Ой, опять назвал тепличным! Извини. Давай дружить!
Подсолнух
(со стороны):
Нет, без этих без колючек он не может дня прожить!
Чертополох берёт Подсолнуха за руку и уводит ещё дальше; за ними идёт Репейник.
Данделион
(Подсолнуху):
Я, действительно, тепличный.
(Лютику)
А дружить? Ну что ж, давай!
Но чтоб больше не дразниться! Слово?
Лютик:
Слово!
(Пожимают друг другу руки. Это напоминает собою пари. Подходит Одуванчик).
Лютик
(Одуванчику, предлагая "разбить" рукопожатие):
Разбивай!
Одуванчик:
Вы ж не спорите! Давайте просто так, без лишних слов.
(Лютик пожимает руку Данделиона ещё раз и отпускает её)
О манерах. Тётя Рози: ей манер не занимать,
Но — колючки: тусклой прозе может противостоять.
Лютик
(Одуванчику):
Королева! Столько власти!
Данделион
(Лютику):
Но и множество хлопот!
Лютик:
Да, тепличный прав... отчасти.
(Одуванчик хватается за голову. За сценой бьют часы).
Одуванчик
(радуясь возможности ликвидировать ещё раз возникшую заминку):
Время! Быстро в хоровод!
(Подталкивает Данделиона и Лютика к шатру, перед которым уже начинает выстраиваться круг цветов).
Шатёр открывается. Выходит Л о т о с.
Лотос:
Всех приветствую! Всё знаю: что случилось, где и как.
(Идёт к Одуванчику, Данделиону и Лютику,
берёт их за плечи и увлекает туда,
где стоят Репейник, Чертополох, Подсолнух,
Хмель и Вьюнок.
Поздравляю! И желаю, чтобы не вернулся Мрак.
Подходит Роза и обнимает Лютика — одного из всех.
Роза:
Мой племянник! Славный воин! Ну не правда ли, друзья?
И награды он достоин!
Лютик
(отстраняясь):
Не хвалите! Значит, я
Сам внутри изрядно тёмный, коли понял плутни Тьмы!
Одуванчик:
Не кокетничай, приятель! Уж тебя-то знаем мы!
Неплохой ведь ты парнишка, хоть ершистый... ну, чуть-чуть...
Лютик
(перебивает):
Да понятная мыслишка! Но заметку не забудь!
Вспомни: "равно кто способен совершить добро и зло".
Я такой вот. Тоже — злобен. Дал вам пользу? Повезло!
Ну а сколько огорчений доставлял я вам? Вот так!
И не может быть сомнений, что впускал я в душу Мрак.
Дал ему врасти корнями... Как их трудно выдирать!
Ну, попробуй! Много лучше — с Тьмой сначала не играть!
Правда! С самого начала! Ни минуты! Никогда!
Прав Чернильный Гриб, что злобой загрязняется среда,
Отравляется, как ядом. И поди её очисть!
Чисто чтоб — не гадить надо!
Роза
(подумав):
Замечательная мысль!
Лотос:
Род мой ныне отмечает сорок миллионов лет.
Я хотел бы в этот вечер дать вам, дети, свой совет.
Я следил за вами, дети. Не мешал, хоть — не помог.
Посмотреть решил, как сети Тьмы порвёт живой цветок.
Я доволен вами. Впрочем... Надо дальше вам расти!
Одолеть в себе мрак ночи, что мешал вам на пути.
Роза:
Мрак в себе?
Лютик:
А Гусеница говорила на суде!
Вспоминай, тёть! Пригодится... мне.
Лотос
(Розе):
Вообще-то, и тебе.
Гниль ствола таит опасность как канал для яда Тьмы.
Чтобы Тьме не дать дорогу, век должны стараться мы.
В том числе и я, поскольку неразделен с вами я.
И — пенять нам не придётся на нападки бытия.
Лютик:
Во! Здоровые растенья Шелкопряд — и тот не жрёт!
(Спохватывается)
Тётя... Ой, прошу прощенья! Тьма мне спуску не даёт!
Ой, вернётся...
Лотос:
Справедливо. Но — по той дороге лишь,
В ту частичку сердца, где ты ей вниманье уделишь.
А ты ей не поддавайся! Узнавай в любой среде
По приметам — и, надеюсь, победишь её везде.
Лютик:
По приметам? А какие... ну, черты имеет Тьма?
Ой, хитра...
Лотос:
Дела плохие. Выдаёт себя сама
С головою. Лень... зазнайство... хамство... всё перечислять?
Лютик:
Ой, не надо...
(Пауза)
Вправду, стыдно!
Хмель
(опускает голову):
Да и мне...
Герань:
И мне!.. Не надь...
Судя по всему, остальные цветы готовы повторить это же: смущены, отводят взгляды.
Лотос:
Время танца наступило! Что ж, войдём скорее в круг!
Поразмыслить время было — да и будет! Все вокруг —
Я уверен — свои силы согласятся приложить.
А сегодня светлый праздник! Мы танцуем!
Лютик:
Вот где нить!
Лотос:
Молодец, распутал дело! Въедлив парень и остёр.
Лютик:
Ой, да я...
Лотос:
За мною, смело! Впереди такой простор!
Цветы выстраиваются в хоровод. Общий танец, всеобщее веселье.
З а н а в е с
1984-2000
Свидетельство о публикации №210021100244