Сценарий Вересковый мёд

по мотивам баллады Стивенсона "Вересковый мед"

Действие: Небольшой кустик вереска, маленькая частичка большого цветущего поля, раскинутого на плавно уходящем вверх склоне, посреди которого возвышается огромный камень. Вокруг камня с визгом и смехом бегают дети в современной одежде. Рядом разбита палатка, стоит машина, и взрослые люди раскладывают на столе упакованную в пластик еду.

Закадровый текст:  Из вереска напиток
                Забыт давным-давно.

Действие: Дети, палатка, машина, взрослые люди и всё остальное кроме вереска и камня плавно исчезают, и на их местах появляются одетые в старинные одежды дети (бегающие вокруг камня) и взрослые, собирающие охапки цветущего вереска и несущие их под камень в пещеру.

Закадровый текст:  А был он слаще меда,
                Пьянее, чем вино.

Действие: В пещере жарко бурлят котлы, рядом с которыми сидят люди разных возрастов, включая смеющихся детей. Среди них выделяется один, среднего возраста, с ясным лицом и небольшим горбом на спине. Он помешивает варево в котле, и счастливо улыбаясь, приветливо разливает мёд в протянутые к нему ковши и кружки.

Закадровый текст: В котлах его варили
                И пили всей семьей
                Малютки медовары
                В пещерах под землей.

Действие: Налитые кровью глаза. Король, свирепо глядя перед собой, махнул рукой. Тесно сомкнутые ряды воинов, закованных в железо, двинулись вперед на нестройную толпу малорослых людей, поголовно стоящих без доспехов, сжимающих в руках жалкие копья, луки и просто дубинки. Из толпы выбрался давешний горбун, и, взмахнув длинным ножом, увлек соотечественников за собой в атаку. Железные ряды приостановились, и когда толпа с разбегу набежала на них, разом опустили длинные копья.

Закадровый текст: Пришел король шотландский.
                Безжалостный к врагам,
                Прижал он бедных пиктов
                К скалистым берегам.

Действие: Неторопливо по заснеженному полю, устланному людскими телами, ходят воины в доспехах.

Закадровый текст: На вересковом поле,
                На поле боевом

Действие: Один из латников подходит к плачущему медовару, обнявшему тело погибшего родича, и замахивается мечом. В стороне лежит шотландский воин, из-под которого с усилием выбирается израненный горбун.

Закадровый текст: Лежал живой на мертвом
                И мертвый — на живом.

Действие: Поле, освобожденное от тел погибших. Сухие кустики наливаются зеленью, буйно появляются цветы. Ветер волнами качает вереск. Тишина и безлюдье.

Закадровый текст: Лето в стране настало,
                Вереск опять цветет,
                Но некому готовить
                Вересковый мед.

Действие: Выше поля, на склонах гор возвышаются маленькие кучки камней.

Закадровый текст: В своих могилках тесных,
                В горах родной земли
                Малютки медовары
                Приют себе нашли.

Действие: Король едет верхом на коне по краю обрыва. Далеко внизу накатывают морские волны. В стороне от короля, на одном уровне с ним, в потоках ветра парят чайки.

Закадровый текст: Король по склону едет
                Над морем на коне,
                И рядом реют чайки
                С дорогой наравне.

Действие: Нахмуренные, по прежнему налитые кровью глаза короля обвели склон покрытый вереском.

Закадровый текст: Король глядит угрюмо

Действие: Мрачнея ещё больше, король задумчиво произносит:

Голос короля: "Опять в краю моем,
                Цветет медвяный вереск,"

Действие: И, глянув на стоящих рядом лордов, добавляет повышенным тоном

Голос короля: "А меда мы не пьем!"

Действие: Уловив упрек и угрозу в голосе короля, лорды начали озираться по сторонам. Один из них, заметив какое-то движение возле огромного камня, торчащего на склоне, привстал в стременах и указал туда пальцем, привлекая общее внимание.

Закадровый текст: Но вот его вассалы
                Приметили двоих
                Последних медоваров,
                Оставшихся в живых.

Действие: Из-под камня вылезли две маленькие, оборванные фигурки. Ослепленные ярким дневным светом, не замечая вооруженных людей, с усилием разгибали спины постаревший горбун и подросток, лицом похожий на него. Как свора гончих, воины бросились к ним.

Закадровый текст: Вышли они из-под камня,
                Щурясь на белый свет,
                - Старый горбатый карлик
                И мальчик пятнадцати лет.

Действие: Крепко держа пленников, воины с ликованием вернулись с поля на дорогу к королю. Швырнув обоих к копытам королевского коня, сгрудились сзади толпой. Пленники молча поднялись с земли.

Закадровый текст: К берегу моря крутому
                Их привели па допрос,
                Но ни один из пленных
                Слова не произнес.

Действие: Король как высеченный из гранита, на таком же могучем и огромном коне. Рядом с ними, и без того маленькие люди кажутся ничтожными и лишними.

Закадровый текст: Сидел король шотландский,
                Не шевелясь, в седле.
                А маленькие люди
                Стояли на земле.

Действие: Глаза короля заискрились яростью, лицо исказилось.

Закадровый текст: Гневно король промолвил:

Голос короля: "Пытка обоих ждет,
                Если не скажете, черти,
                Как вы готовили мед!"

Действие:  По знаку лорда, часть воинов за спинами пленников начала собирать хворост для костра. Пленники по-прежнему стояли неподвижно и молчали. Ветер шевелил их спутанные волосы. Старик настороженно глянул в лицо сыну, перевел взгляд на короля и заговорил дрожащим, невнятным голоском.

Закадровый текст: Сын и отец молчали,
                Стоя у края скалы.
                Вереск звенел над ними,
                В море катились валы.
                И вдруг голосок раздался

Голос старика: "Слушай, шотландский король,
                Поговорить с тобою
                С глазу на глаз позволь!"

Действие: Король шевельнул ладонью и все, кроме старика отошли назад. Понуро стоявшего подростка воины оттянули за собой. Старик оглянувшись назад, продолжил повышающимся тоном.

Голос старика: "Старость боится смерти.
                Жизнь я изменой куплю,
                Выдам заветную тайну!"

Закадровый текст: Карлик сказал королю.

Действие: Голос старика перестал дрожать, стал пронзительно отчетлив, скрипуч и неприятен как у рассерженного воробья.

Закадровый текст: Голос его воробьиный
                Резко и четко звучал

Голос старика: "Тайну давно бы я выдал,
                Если бы сын не мешал!
                Мальчику жизни не жалко,
                Гибель ему нипочем.
                Мне продавать свою совесть
                Совестно будет при нем.
                Пускай его крепко свяжут
                И бросят в пучину вод
                -И я научу шотландцев
                Готовить старинный мед!.."

Действие: Глаза мальчика тревожно расширились, когда король подал знак, и стоявший рядом воин, вынув из-за пояса моток веревки, грубо завел руки мальчика за спину, скрутил локти так, что грудь подростка выгнулась колесом, и начал туго обматывать тело веревкой. Все это время мальчик неотрывно смотрел на отца. Недоумение, страх, боль, гнев сменялись на лице подростка. Искаженное лицо его отца точно также попеременно отражало страх, боль, гнев, но когда воин ловко забросив мальчика на плечо, подошел к краю обрыва и приготовился к броску, лицо старика разгладилось и отразило ласку, печаль и прощанье. Мальчик, уже открывший рот для крика, плотно сомкнул уста и кивнул головой. Воин мощным толчком метнул мальчика в море. Парившие рядом чайки с возмущенным ором разлетелись в стороны и сейчас же ринулись вниз, за падающим с криком подростком.

Закадровый текст: Сильный шотландский воин
                Мальчика крепко связал
                И бросил в открытое море
                С прибрежных отвесных скал.

Действие: Шумный всплеск морской воды как ножом срезал крик мальчика, и пенные волны сейчас же скрыли следы его падения.

Закадровый текст: Волны над ним сомкнулись.
                Замер последний крик...

Действие: Не отводя взгляда от волн поглотивших сына, старик заговорил неожиданно мягким, кротким и певучим голоском.

Закадровый текст: И эхом ему ответил
                С обрыва отец-старик:

Голос старика: "Правду сказал я, шотландцы,
                От сына я ждал беды."

 Действие: Слезы обильно потекли по лицу старика.

Голос старика: "Не верил я в стойкость юных,
                Не бреющих бороды."
               
Действие: Один из лордов, догадавшись, в чем дело, подал знак воинам разжечь костер. Хворост мгновенно вспыхнул и в сторону старика повалил черный дым, застилая вид морских волн. Старик печально улыбнулся, смахнул слезы и, отведя взор от моря, глянул королю прямо в глаза.

Голос старика: "А мне костер не страшен.
                Пускай со мной умрет
                Моя святая тайна"

Действие: Старик перевел взгляд на склон, покрытый цветущим вереском.

Голос старика: "Мой вересковый мед!"

Конец


Рецензии
Это моя любимая баллада.

Ирма Тайгер   24.09.2011 15:12     Заявить о нарушении
Я её ещё в школе выучил:
"Уж лица одноклассников забыл,
Балладу ж в сердце сохранил"))
Удачи Вам, и сладкого вкуса мёда.

Тиндозар Бинака Карий   26.09.2011 06:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.