Глава 13. Ecole Franсaise de Hurghada
За окном работали строители, возводящие соседний дом. Мне показалось странным, что свою ежедневную трудовую деятельность они начинают очень рано, чуть ли не в шесть утра. Часто работают даже в пятницу – местный выходной.
В Хургаде многие дома расположены в непосредственной близости друг от друга, практически вплотную, так, что, находясь на балконе, соседи могут здороваться, пожимая друг другу руки. Такого я раньше тоже никогда не видела. Вообще в Египте я многое видела впервые в своей жизни.
К нашему дому не прилегают тесно другие дома, но соседние здания находятся близко. Когда заселятся жители, наверняка можно будет видеть чужую жизнь за окнами. Но это произойдет не скоро, в лучшем случае, через год. Пока же в доме напротив не начались даже отделочные работы, а тот, что чуть дальше, и вовсе на уровне фундамента.
После завтрака нас начал беспокоить вопрос, как нам провести новый день. В России всё было знакомо, никаких проблем с времяпровождением. А в Хургаде пока всё ново и порой неожиданно для нас. Компьютер удалось подключить, но интернета пока не было во всём доме, обещали через неделю – другую. А мы уже забыли, что такое жизнь без всемирной информационной паутины.
Нам нужно было сделать одно очень важное дело, и поэтому мы решили приступить к нему. Это дело связано со школой для Лёни. Ещё в Пущине мне пришла мысль, а почему бы не устроить его в иностранную. Благо, в Хургаде такие есть. В этом городе немало школ с преподаванием на разных языках: арабском, немецком, английском, французском. В Хургаде также есть несколько русских школ. Я прочитала в интернете, что это даже не школы, а образовательные центры, детям приходится сдавать экзамены преподавателям школы при Российском посольстве в Каире. А какие знания в этих русских центрах? Я поняла, слабые. Одна риэлтор и вовсе назвала их шарашкиными конторами, выделив лишь «Наши традиции». Но и про эту школу мне довелось услышать и прочитать немало плохих отзывов. К тому же она располагается в Магавише, в вилле. А ехать в этот район непросто, придётся делать пересадки. Вот мы и решили, зачем такие трудности, если проблему можно решить замечательным образом, определив Лёню в языковую школу. Тем более что рядом с нами, буквально в пятнадцати минутах ходьбы располагается французская. Ребёнок по её окончании получит европейский аттестат среднего образования и сможет затем учиться в вузе Европы или США.
Одна их главных проблем была связана с тем, что ни Лёня, ни я, ни Вася не знали французского. Как мальчик будет учиться на незнакомом языке?
Осенью, за три месяца до нашего переезда я стала сканировать интернет в поисках приличного самоучителя французского. Как ни странно, самое лучшее, что я нашла, это второе издание учебника Парчевского и Розейнблита, выпущенное аж в 1965 году. Всё остальное – всевозможные сайты, другие книги – были достаточно сложными и сумбурными для начинающего. Поэтому я скачала pdf-вариант самоучителя, заодно нашла интернет-вариант в открытом доступе.
И вот мы с Лёней стали потихоньку осваивать «Парчевского» (так мы назвали наш учебник). Изучали, как произносятся разные сочетания букв. Учебник устроен так, что сначала обучает чтению, без особого вникания в смысл слов. Видимо, это объясняется особенностью французского. Чтение в нём действительно довольно специфичное. Несколько букв могут означать всего лишь один звук. Такое имеется и в других языках, но во французском особенно выражено. Произношение ставили по переводчику гугла. И за весь период ознакомления с новым языком – ни одного преподавателя. Мы – наедине с учебником и интернетом.
В какой-то момент Лёня спросил меня, а точно ли мы учим французский. Вдруг это какой-то «придуманный язык»? Он же никогда не слышал французскую речь. Посмеявшись, я убедила его, что мы действительно изучаем французский, хотя и сама была новичком в этой языке.
Мы учились читать больше месяца. Каждый день уделяли новому языку почти два часа. Затем перешли к грамматике. Выяснили, что спряжение глаголов более сложное, чем в том же английском. Но Лёня запоминал довольно быстро. Легко выучил цифры, счёт до миллиона и больше. Наверно, это объясняется его наследственной способностью к математике. Всё-таки мама с папой – физики.
За два с небольшим месяца мы проштудировали две трети Парчевского. С такими познаниями полетели в Хургаду.
И вот второго января мы решили посетить школу. Перед этим спросили двух сотрудников компании-застройщика, Исмаила и инженера Ахмеда, можно ли устроить Лёню учиться. Они заверили, что без проблем, в эту школу ходят не только французы, но и египетские дети.
Дорога оказалась несложной – по прямой дороге, мимо застроек в пустыне, будущих микрорайонов, всего пятнадцать минут пешком. Перед воротами учебного заведения небольшая растительность в виде не очень зеленых пальм, хотя само здание довольно симпатичное и построено специально под образовательное учреждение. Это не аренда виллы, как в случае, скажем, русскоязычных школ.
У ворот нас встретила египтянка в хиджабе. Как выяснилось позже, она сопровождает детей в школьном автобусе. Я так и не запомнила её имени. Она позвонила единственному преподавателю, находившемуся в дни каникул в школе. Вскоре та вышла. Это оказалась учитель физкультуры Паскаль, приехавшая в Хургаду из Бельгии. Очень приятная, доброжелательная женщина. Вообще все преподаватели французской школы оставляют о себе приятное впечатление, это мы выяснили позже. При встрече с детьми и родителями улыбаются, радостно здороваются, чего не хватает, конечно, «строгим» российским учителям.
Паскаль заверила, что да, действительно, без проблем. Нужно только заполнить анкету, принести все документы на ребенка и наши паспорта с визой, затем побеседовать с директором. Директора в школе не было, встречу с ней назначили через два дня. До этого Паскаль обещала позвонить нам и сообщить о точном времени аудиенции.
Паскаль действительно позвонила через день и сообщила, что директор (насколько я поняла, она – хозяйка школы), мадам Бушра готова побеседовать с нами.
Я очень волновалась накануне. А вдруг?.. А вдруг Лёню не примут, всё-таки он не говорит по-французски.
Чувствовала внутреннее напряжение во время беседы, так как переговоры вела я. Никто в школе на русском не говорил. Пришлось общаться на английском. Я не понимала многого, так как мой словарный запас был небольшим, да и практики английского я не имела в России. Но мадам Бушра нашла выход, позвонив Марии – родительнице одного из учеников. Мария стала нашим телефонным переводчиком. Она передала мне, что мадам Бушра устроит Лёню в шестой класс, что соответствует его возрасту. Но если он не сможет догнать учеников или его успехи в освоении французского будут слабыми, придётся оставить его повторно в том же классе. Я согласилась. А куда деваться? Под конец беседы успела спросить Марию, где она живёт, случайно, не наша ли соседка. Выяснилось, что она проживает аж в Магавише, как раз в том районе, где расположена русская школа «Наши традиции». Ей было бы проще отдать ребенка в этот образовательный центр, однако она, видимо, решила, что французская школа лучше.
Как я узнала позже, во французской школе учится порядка ста пятидесяти детей. Русскоязычных – около десяти. В основном это плоды смешанных браков: отец – египтянин, мама – русская.
Мы отдали свои документы на копирование египтянке, той самой, которая встретила нас первой в школе, заплатили первый взнос за обучение и были свободны. Девятого января школа откроется после зимних каникул, и Лёня, наконец, начнёт своё обучение в ней.
Свидетельство о публикации №213031100129
Алена Данченко 11.11.2019 21:01 Заявить о нарушении