Вторение - мать учения. Этимология слова второй

Введение

В статье приведено толкование названия библейской книги «Второзаконие». Обосновывается пред-положение, что слово библейского иврита «тора» (учение) образовало слово «вторить», а также родственные ему слова «торение» и «повторение». Предложено толкование слова «второй».

Название библейских книг

Наименование «Библия» было приложено к рукописям Священного Писания иудеев и христиан христианским богословом Иоанном Златоустом (347-407).Термин «Библия» образован от названия финикийского порта «Библ» на Средиземном море (современная Сирия), откуда в города Эллады из Египта вывозились свитки обработанного для письма папируса. Свитки папируса с текстами назывались греческим словом «библия», что означает «рукописи, библиотека».

Иудеи для названия своего Священного Писания употребляют акроним ТаНаХ (Танах), состоящий из первых ивритских букв названий трех её разделов: «Тора» (Пятикнижие Моисея), «Невиим» (Про-роки) и «К(Х)тувим» (Писания).

В III веке до н.э. иудеи эллинистического Египта перевели манускрипты еврейского Священного Писания на древнегреческий язык. По легенде перевод сделали семьдесят два еврейских мудреца, приглашённые царём Египта Птолемеем из Иерусалима Собрания этих книг («библия») называют с IV века латинским словом Септуагинта («семьдесят»).

Перевод книг Танах и Септуагинты на латинский язык осуществил церковный писатель Иероним (342-420). Библия, названная Вульгата («Общепринятая»), была в 1590 году признана католической церковью каноническим текстом.
В начале XVIII века во времена российской императрицы Елизаветы был сделан перевод Септуагинты на церковнославянский язык («Елизаветинская» Библия). Эта Библия до настоящего времени используется для богослужения в Русской православной церкви.

Синодальный перевод (СП) Библии – книги Священного Писания на русском языке был утвержден Синодом Русской православной церкви в XIX веке. В Библии (СП) книги Торы называются «Пятикнижие Моисеева» («Пятикнижие»); название пятой книги «Пятикнижие»: «Второзаконие».

Пятая книга Торы по первому ивритскому слову её текста называется «Дварим» («слова»). Другим названием является выражение «Мишне Тора» («Копия свитка Торы»). Термин «Мишне Тора» образован словами «;;;;;;;; ;;;;;;;;;» («мишнэ hа-Тора)» в выражении Торы (о царе): «И будет когда воссядет на трон царствия своего, то напишет себе два свитка Учения этого пред священнослужителя-ми, левитами» (Дварим 17,18). Здесь «hа» («а») – определенный артикль в языке иврит перед словом-существительным.

Переводы выражения Танах «мишнэ hа-Тора»

Изучение Танах «способом» чтения вслух в еврейской традиции определяется понятием «микра» (чтение), а усвоение Танах «способом» писания отрывков его текста – понятием «шана» («повторять»). Слово «шана» – основа слова «мишнэ» («другой», «второй», «дважды») , которое, в свою очередь, образовало термин «мишна», что обозначает отдельный отрывок Танах в письменном виде. От слова «шана» получило название «Мишна» («Свод Законов», письменный текст Устной Торы) – древнейшая часть Талмуда (свод положений иудаизма).

Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» переводится различно.

В Септуагинте выражение «мишнэ hа-Тора» переведено словом «девтерономион». Греческое слово означает «второй закон». Слово стало названием пятой книги Септуагинты: «Девтерономион». Слова выражения «;;;;;;;; ;;;;;;;;;» («мишнэ hа-Тора») «список закона» были неправильно переведены в Септуагинте как «deuteronomion» («второй закон»), и таким образом возникло название этой книги» (Айзек Азимов. «Путеводитель по Библии»).

В Вульгате выражение греческого языка «девтерономион» («второй закон») переведено словом «Deuteronomium» (Девтерономиум 17:18). Слово стало названием пятой книги Вульгаты: «Девтерономиум». Что слово означает? В латинском языке слова «второй» и «закон» звучат, соответственно, «secundo» и «lex». Название книги «Девтерономиум» является латинской формой названия книги Септуагинты «Девтерономион» («Второй Закон»). В переводах Вульгаты с латинского на многие языки мира название её пятой книги не является выражение «Второй закон». Библейская книга в переводах сохраняет латинский непереводимый термин «Девтерономиум».

Пятая книга «Елизаветинской» Библии именуется «Второзаконіе». Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» в «Елизаветинской» Библии переведено словом церковнославянского языка «второзаконіе»(о царе): «да напишет себе второзаконіе сие в книзе от жерцев левитов» (Второзаконіе 17:18). Название книги определено словом «Второзаконіе».

В Синодальном переводе Библии слово «второзаконие» в тексте «Пятикнижия» не встречается. Выражение «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17,18), которое в Септуагинте переведено как «второй закон», а в «Елизаветинской» Библии переведено как «второзаконіе», в Библии (СП) переведено выражением «список закона». Вот библейский текст (о царе): «когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов» (Второзаконие 17:18). Однако название в Библии СП пятой книги «Пятикнижие» (пятой книги Торы, пятой книги Септуагинты) осталось такое же как в «Елизаветинской» Библии, а именно: «Второзаконие».

Приведем переводы богословов и учёных-библеистов выражения Торы «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17,18):
– «девтерономион, перевод: второй закон» (Септуагинта);
– «второзаконіе» («Елизаветинская» Библия);
– «Deuteronomium» (Вульгата);
– «Патшан, перевод: список, копия» (Онкелос);
– «список закона сего» (Библия СП);– «список закона сего» (перевод Библии, Д. Йосифон) [1];
– «два свитка Учения этого» (перевод Библии, Ф. Гурфинкель) . Комментарий* Раши к словам «мишнэ hа-Тора»: «Два свитка Торы (у царя); один хранится в его сокровищнице, а другой входит и выходит с ним вместе (малый свиток сопровождает его повсюду)»[2];
– «список учения этого» (перевод Библии, Г. Брановер) [3];
– «изложение Учения» (перевод Библии, И. Шифман) [4];
– «копия этого Наставления» (перевод Библии, С. Тищенко и М. Селезнева) [5];
– «рукопись Торы, переписанная с другой рукописи» (перевод Библии, ЭЕЭ) [6].

Можно сделать заключение. Выражение Торы «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17,18) не обозначает «второй закон», и не обозначает также «повторение закона». Выражение «мишнэ hа-Тора» (Дварим 17,18) определяет «два свитка Учения этого», возможно считать «запись закона Торы с целью его изучения».

В Библии СП первая часть названия книги «Второзаконие» «второ» образована не словом «второй» и не словом «повторять». Название «Второзаконие» пятой книги «Пятикнижие» состоит из слов «вторить» и «закон».

Что означает название библейской книги «Второзаконие»?

Поставленный вопрос разделим на два других.

Первый вопрос. В пятой книге «Пятикнижия» (Тора) имеются изложение божеских постановлений, которые есть в других книгах. Например, воспроизводятся знаменитые «десять заповедей» из второй книги «Пятикнижия» (Исход 20:2-17). В Толковом словаре В. Даля записано: «Второзаконие – часть Ветхого Завета, пятая книга Моисеева, содержащая повторение законов первых четырех книг». То есть, название книги «Второзаконие» следует читать «Повторение законов»?

Второй вопрос. Пятая книга «Пятикнижие» включает важные положения, считают богословы, которых нет в первых четырёх её книгах. Энциклопедия (ЕЭБЭ) сообщает: «Пятая книга, Второзаконие, представляет сводку всех законов, установленных в предыдущих частях Пятикнижия, и изложение целого ряда новых, главным образом, этических норм индивидуального совершенствования». В пятой книге «Пятикнижие» (пятая книга Торы «Дварим») впервые появляется заповедь о любви человека к Богу и веление Бога человеку соблюдать Его законы и постановления: «Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни» (Второзаконие 11:1). Название книги «Второзаконие» следует читать «вторые законы»?

Ответ на первый и второй вопросы. Возможно, название библейской книги «Второзаконие» не является переводом выражений «повторение законов» и «вторые, другие законы».

Возможно, смысл названии книги «Второзаконие» является: «вторение закона». В названии Книги «Второзаконие» имеет смысл наличие в ней слов «вторить» и «закон». Законы необходимо «вторить». Этот глагол определяет способ учения: с помощи записи части закона. Предлагаемый способ изучения Закона (Торы) определил, возможно, название книги «Второзаконие».

Содержание слова «вторение»

В книге «Второзаконие» имеется заповедь учить божеский Закон вне связи с религиозным культом. Отец обязан знать «заповеди, постановления и законы» (Второзаконие 6:1) и учить заповеди «сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь» (Второзаконие 11:19). Как учить Закон? Конспектировать библейский текст! – таков может быть ответ, на основании понимания библейских текстов. Четыре первые книги Пятикнижия, как считают богословы, Бог диктовал Моисею. Пятую книгу, Второзаконие, Моисей писал сам. (Так считают евреи либерального направления иудаизма. Ортодоксальные иудеи считают, что Бог написал всю Тору и передал её Моисею). Образно можно сказать, что Тора есть конспект божественных речей на горе Синай, которые «Моисей вписал в книгу все слова Закона сего до конца» (Второзаконие 31:24).

В Книге «Второзаконие» есть требование к иудею, которое может быть понято так: изучение закона должно включать изложение текста закона в письменном виде. В Библии приводятся слова Бога: «И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей]; и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкой над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих (Второзаконие 6:6-9).
Книга «Второзаконие» содержит требование к царю: «должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов. И пусть он будет у него, и пусть он читает его во все дни жизни своей» (Второзаконие 17:18-19). В этих библейских стихах идет речь о письменном конспекте текста Торы. «У каждого мужчины должен быть свой свиток Торы» – одна из 613 заповедей Торы согласно книге «Сефер hа-мицвот», которую написал еврейский философ Маймонид (1135-1204). Эту заповедь мудрец обосновывает библейским стихом, где приведены слова Бога к Моисею и Иисусу Навину: «напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых» (Второзаконие 31:19).

Суть слов «вторить» не только создание «дубля» части текста Торы. Суть слова «вторить» определяется словами: «напишите» и учите Закон (Тору)». Слово «вторить» – это форма слова «торить» (как: «выучить» – форма глагола «учить»).
Что означают слово «торить» и слово «тороватый»?

В Словаре В. Даля приводится следующее значение слова «торить»: «Торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять». Здесь «торить ученика» означает обучение письму, упражнению в чтении. В Этимологическом словаре Г. Цыганенко отмечается, что древнеславянское слово «торить» означает «ходьбой прокладывать до-рогу», а само происхождение слова «торить» – «не вполне ясное».

Согласно Словарю Фасмера, слово «тор» («проложенная дорога») образовало слова «тороватый» и «торить». Эти слова связаны со словом «тереть». Трудно согласиться с таким «приземлённым» утверждением о происхождении слова «торить». Ведь «торить» родственно со словом «тороватый». Слова «тороватый» и «торить» определяют действие человека в правильном направлении, хорошее обучение: Торить – учить, обучать! Тороватый человек – ученый, умный человек!

Согласно Словарю В. Даля «тороватый» – это «великодушный, щедрый […] бережливый» человек. Характеристика человека с высокими духовными качествами не имеет отношения к слову «тереть»; уж точно, он – не «тертый калач». Приведём некоторые пословицы и поговорки из Словаря Даля со словом «тороватый». Как известно, пословицы сохраняют в своём составе неизменяемые в языке с дальних лет слова: «Тороватого от богатого не распознаешь», «На что мне богатого, подай тороватого!».

Как эффективно можно учиться в учебном заведении? Надо учиться методом написания диктантов, составления конспектов текста лекций! – таков ответ будет опытных преподавателей. Сегодня, с наличием множительной печатной техники, всевозможных учебников, Интернета, студенты, составляют рукописные конспекты лекций своих профессоров. Так, наверное, устроен человек: чтобы что-то понять и запомнить, надо самому записать своей рукой услышанное или прочитанное. Записывать предмет учения (текст) в старину, высказываю догадку, выражалось словами «торить» и «вторить». Смысл слова «торить», приводит, как писалось выше, в словаре В. Даля: «торить мальчика на письме, много упражнять, приучать для навыка; говорить или делать все одно и то же, повторять».

Выскажем предположение, что родственные слова: «торить», «вторить» и «тороватый» образовало слово библейского иврита «тора» (учение).

Слово «тора»

Название части еврейской Библии – «Тора» не употребительно в русском языке. «Тора» буквально значит в переводе с иврита «учение, поучение, наставление». В еврейской редакции перевода Та-нах в книге «Дварим» слово «тора» переводится как «учение». Примеры употребления перевода слова «тора»: «начал Моше, разъясняя это Учение» (Дварим 1, 5), «читай это Учение» (Дварим 31, 11).

В тексте Торы слово «тора» с определённым артиклем «hа» переведено как «Учение».

В тексте «Пятикнижия Моисеева» Библии СП слово «тора» с определённым артиклем «hа» переведено как «Закон». Примеры употребления перевода слова «тора»: «начал Моисей объяснять закон этот» (Второзаконие 1:5), «читай закон этот» (Второзаконие 31:11).

Как слово иврита «тора», неизвестное сегодня в русском языке, могло образовать слова «торить» и «тороватый»?

Выскажу догадку, что слово библейского иврита «тора» (учение) в какой-то исторический период образовало слова «торить» и «вторить» в значении «учить». Учить методом написания текстов. Да-лее слово «тора» исчезло из состава русского языка и потеряло видимую этимологическую связь со словами «торить» и «вторить».

Право на образование слов

Слово «Тора» издавна было известно в славянских землях во времена Хазарского каганата. Евреи были многочисленной частью хазарской знати. В X-ХI веках Хазария была разгромлена киевскими князьями и прекратила существование. Куда исчезли хазарские евреи? Никто не уводил их в вавилонский плен. Они остались жить среди славян (см. статью блога «Хазарский след»). Российский ученый А.Я. Гаркави (1835-1919) утверждал, что разговорным языком евреев, которые жили среди славян, был славянский.

Термин «тора» входит в перечень понятий христианской религии. Христианство на Руси укорени-лось при киевском князе Владимире (960-1015), но христиане были на Руси с более раннего времени. Киевская княгиня Ольга (890–969), правившая Русским государством с 945 по 962 год, приняла христианство в 957 году в Константинополе. Можно предположить, что в то время на Руси среди христиан название первой части еврейской Библии было известным как «Тора». Персидский философ XI века Насир Хосров отмечал, что для русов священной была рукопись под названием Тора. [7]
Возможно, что название части Библии – «Тора» исчезло из широкого употребления в России только в конце XV века. К тому времени православная церковь одержала победу над «ересью жидовствующих» христиан. Так церковь назвала идейное течение группы христиан в русском обществе в последней четверти XV века, обвиняемых в склонности к иудаизму. В те времена появились переводы на русский язык некоторые библейские книги и сочинения еврейских писателей.

Полемика между «жидовствующими» христианами и руководством православной церкви изменила духовную жизнь России. Историк писал, что в период «с X до XV веков были в ходу лишь отдельные книги древнеславянской Библии, переведённой с латинского в 884 году архиепископом Мефодием на славянский язык, алфавит (азбука) которого составил в 863 году его брат Кирилл» [8] . В одном богословском труде отмечается, что «до конца XV века на Руси не было полного ветхозаветного свода. […] Так продолжалось бы и далее, если бы в XV веке еретики-«жидовствующие» не стали бы использовать неведение наших предков и раскрывать им не только неизвестные прежде страницы Библии, но и свое собственное чернокнижие под тем предлогом, что на Руси не знают Писания» [9] . Вот мнение современных богословов: «Против жидовствующих встали все русские люди. Право-славная Церковь […] дала еретикам достойный отпор. Прежде всего, были просмотрены церковные книги и из них изъято все чуждое русской православной традиции. Были ликвидированы иудейские синагогальные тексты, все сомнительные места, которыми еретики прельщали православных священников» [10]. Борьба с «жидовствующими» прежде всего нашла свое отражение в запретах на «неполезные» книги, среди которых оказались многие памятники древнерусской письменности XIII-XIV вв. Не случайно Иван Грозный (1530-1584), первый царь Руси, в своем послании Стоглавому со-бору призывал защищать от «всяких козней вражеских» чистоту христианского учения, требуя со-борных решений против чтения и распространения «богомерзких», «еретических» и «отреченных» книг. [11]
В 1499 году появилась на церковнославянском языке рукописная первая полная Библия на Руси. До этого времени существовал перевод Торы, выполненный неизвестным лицом, знающий еврейский текст. Возможно, со времён разгрома церковью «ереси жидовствующих» христиан слово «тора» стало изгоем в русском языке. А слова в языке, образованные словом «тора», остались до нашего времени: «тороватый», «торить», «вторить», «повторять».

Вопрос критика

История образования и разгрома «жидовствующих» христиан на Руси была очень короткая. Была проведена проверка всех богослужебных книг на предмет удаления из них всех слов, возможно занесенных туда «жидовствующими», в том числе слова «тора». Но тогда должны были быть удалено также и термин «Второзаконие» и слово «повторение». А эти слова и другие остались в русском языке. Как такой факт объяснить?

Ответ. Некоторые слова церковнославянского языка образованы словами библейского иврита. Примеры таких слов: «бегемот», «аминь» и многие другие. В их числе слова «торить», «вторить». Эти слова образовались от библейского слова «тора» (учение). Вторить – это процесс учения, методом составления копии, конспекта текста материала обучения. Слово «вторить» и слово «закон», который «вторят», образовали, возможно, слово-термин  церковнославянского языка «второзаконіе» в тексте «Елизаветинской» Библии. Слово-термин «второзаконіе» стал названием «Второзаконіе» пятой книги «Елизаветинской» Библии и названием «Второзаконие» пятой книги «Пятикнижие» Библии (СП).

Пословицы

Слова хорошо сохраняются в песнях, пословицах и поговорках. Есть верное выражение, что «из пес-ни слово не выкинешь». Пословицы являются одним из самых древних жанров народного творчества. Пословицы в письменных памятниках не заносились. Они передавались из уст в уста, поэтому главной особенностью поговорок и пословиц является лаконичность и «древность» передаваемой информации. Осталась в речи пословица «Повторение – мать учения», в образовании которой участвовала слово «тора».

Часто пословица приводится в укороченном виде, тем самым может теряться полнота её мудрости. Приведу пример по этому поводу. В этой книге показано, что слова тороватый и богатый образованы из слов библейского иврита. Таким образом, известная пословица «Не люби богатого, а люби тороватого» имеет еврейский акцент. Можно представить эту русскую пословицу в другой редакции, по моему мнению, полнее отражающую её суть: «Не люби богатого еврея, а люби тороватого еврея». Не мне давать оценку позитивного или негативного смысла пословицы в предложенной ре-дакции. Мои многочисленные бытовые наблюдения и жизненный опыт свидетельствуют о реально-сти такого отношения русского человека к еврею.
Пословица «Повторение – мать учения» имеет общепринятый резон: делать что-то несколько раз, чтобы научиться чему-то. Но ведь повторением ошибочных действий задачу не решишь. Пословица «Повторение – мать учения» какая-то не безупречная. Смысл слова «повторение» принижается возможными уточнениями: «Совершенная глупость – это та, которую повторили».

Слово «повторение» – это форма слова «торение» в цепочке слов «торить – торение – повторение» (как цепочка слов «учить – учение – поучение»). Пословица «Повторение – мать учения», возможно, могла звучать так: «Вторение – мать учения». Пословица обладало смыслом: «упражнение в письме, учеба», вторение – это надёжный способ получения знаний.

«Второй» – славянское слово?

У языка есть свои законы существования слов. Слово «тора» исчезло из употребления в языке, а слова, образованные им, остались: торить, торение, вторение, второзаконие, повторение и второй.
«Второй» – славянское слово?

Вот история, как мальчик, чуть старше трех лет, Даниил осваивал русский язык. Он рассказывает взрослым, кто и как должен идти по улице: «Я с дедушкой первые, а бабушка другая». Его поправили: «вторая», однако Даниил еще несколько раз говорил в разговоре «другая». Возможно, ребенок «слышал» язык.
Этимологический словарь Г. Цыганенко слово «второй» связывает с праславянским словом *«vъtorъ». Это слово, считает автор словаря, предположительно существовало, но оно не было обнаружено в памятниках русской письменности. Этимологический словарь М. Фасмера слово «второй» считает родственным древнеиндийскому слову «v;taras» (ведущий далее).
В славянских языках есть слово «другый». Слово «второй» есть только в болгарском и русском языках. Второй, видимо, в русском языке пришлое из языка болгарского.
Предложим происхождение слова «второй». Слово иврита «тора» (закон, учение) образовало слова «вторить, торить, повторять». Слово «вторить» образовало термин «второзаконие»: «учить законы – надо их записывать», термин дал название книги Библии СП.

Название библейской книги «Второзаконие», возможно, со времен разгрома «жидовствущих» христиан, перестали читать как «вторение законов» (способ учения Торы). Стали считать «Второзаконие» буквальным переводом греческого названия «Девтерономион» («второй закон»). Часть тер-мина «второзаконие» – «второ» обратилось в слово «второй», которое имело значение славянского слова «другый».
Заключение

В статье предложено толкование слова-термина церковнославянского языка «второзаконіе» «Елизаветинской» Библии и названия книги «Второзаконие» Библии (СП).Толкование выражения «Второзаконие», возможно, как «повторение закона». Так как в пятой книге «Пятикнижие Моисеева, которая называется «Второзаконие», повторяются постановления, которые имеются в первых четырёх книгах. Толкование название книги «Второзаконие», возможно, такое: «вторые, другие законы». Так в пятой книге «Пятикнижие Моисеева» появляются божьи установления, которые не имеются в первых четырёх книгах. В книге «Второзаконие» впервые появляется заповедь о любви чело-века к Богу и веление Бога человеку соблюдать Его законы и постановления (Второзаконие 11:1).

В статье показано, что название книги «Второзаконие» образованы ни выражением «повторение законов», ни выражением «вторые, другие законы». История образования выражения «Второзаконие» связано с выражением библейского иврита «мишнэ hа-тора» книги Торы «Дварим». Это выражение было переведено на церковнославянский язык как «второзаконіе» в «Елизаветинской» Библии. Первая часть слова  «второзаконіе»: «второ» образовано словом «вторить», означает «учить методом составления письменных отрывков изучаемого текста. Другая часть слова «второзаконіе»: «законіе» образовано словом «закон», означает «Учение (Тора).
Выражение «Второзаконие», возможно, надо понимать так: «вторение Закона» в значении «учение письмом Торы».
«Вторение» – это древнее слово русского языка, образовало его слово библейского иврита «тора» (учение, закон). Учиться: читать и записывать предмет учения (текст) в старину, в статье была высказана догадка, выражалось словами «торить», «вторить».

Литература:
1. Танах / Пер. на русский язык Д. Йосифон. – «Мосад рав Кук», 1979.
2. Тора с комментариями Раши и Сончино. / Пер. Ф. Гурфинкель.
3. Тора / Пер. на русский язык редакцией Г. Брановер. Москва – Иерусалим, 1993. Текст в книге параллельный: русский, иврит.
4. Шифман И. «Учение. Пятикнижие Моисеево» / Пер. на русский язык, введение и комментарии И.Ш. Шифман, М. – «Республика», 1993.
5. Книга «Второзаконие» / Пер. и комментарии С.В. Тищенко и М.Г. Селезнева. Российское Библейское Общество, 2005.
6. Электронная еврейская энциклопедия, статья «Второзаконие». Интернет.
7. Электронная еврейская энциклопедия, статья «Хазария». Интернет.
8. Вихлянцев В.П. «Библейский Словарь». Библия-Центр. Интернет.
9. Церковные ведомости. Духовно-просветительское миссионерское издание РПЦЗ. Интернет.
10. Энциклопедия «Русская цивилизация», статья «жидовствующие». Интернет.11. Дудаков С. «Исто-рия одного мифа: Очерки русской литературы XIX-XX веков». Сайт электронной библиотеки.

12.08.2013, исправления 15.10.2020
 
 
 


Рецензии