Ученица
Я уверена, что уже читала эти слова в какой-то книжке. По правде, я сама себя не знаю. Что же мне делать, когда закончатся книги и все образы для подражания? Наверное, я буду ослабленной, беспомощной и беспрерывно рыдающей. Подобные неприятные мысли не покидают меня изо дня в день, напоминая о том невыносимом чувстве.
Со временем, когда мы станем взрослыми, мы могли бы оглянуться назад на эту боль и одиночество, будто ничего не было. Мы могли бы посмеяться, вспоминая то время. Но чего же мы ожидали, преодолевая период взросления? У нас нет никого, кто бы дал нам подсказку.
Некоторые из нас ежедневно купаясь в депрессии и злобе склонны оступаться, предаваясь безнравственности. Настолько необратимо, что жизнь навсегда превращается в бесконечное горе. Среди них некоторые находят единственное спасение в самоубийстве. И когда оно случается, все, как сговорившись, повторяют: Ах, если бы только она прожила немножко дольше. Если бы она чуть-чуть повзрослела, то она бы все поняла и одумалась. Как печальны все будут.
Но никто и не подумает взглянуть на все с нашей точки зрения, чтобы увидеть какую ужасную боль мы терпели. Мы даже пытались их слушать, но слышали только бесконечные успокаивающие нотации. Они, вероятно, не лгали. Но... Но сейчас, прямо сейчас, словно если бы мы страдали от резей в животе, игнорируя боль. И пытались терпеть ее как можно дольше. Ты поймешь. Ты все поймешь, когда вырастешь. Но это... Но это все... Все эти слова... Прямо сейчас...
Спокойной ночи. Я Золушка, ждущая своего принца. Что ж, ты знаешь, как найти меня в Токио. Но ты не увидишь меня... Никогда больше.
// Перевод с японского. Отрывок из к/ф «Комплекс школьницы: клуб радиовещания». Автор оригинала: Дадзай Осаму.
Свидетельство о публикации №217022300391
Желаю оптимизма и душевной силы! Владимир.
Владимир Пастер 26.01.2018 12:10 Заявить о нарушении