Драпа об Альрике

1  Князь, позволь исполнить песню
   Мне во честь твою и славу.
   Внемли мне, владыка гордый,
   О делах твоих реку я.
   Льется мед Вальгаллы чистый
   Для тебя, правитель фьордов.
   О твоем величьи, вещий,
   Жажду я поведать хёрдам.

2  Громогласный меч твой острый,
   В грозах Гёндуль окропленный
   Рати вражьей влагой вранов,
   Надо всем вознесся. Властный,
   Ты направил змеев водных
   По равнине Ран на Запад,
   Грозный жар твой в громе бранном
   Никому не дал пощады.

3  Вел ты воинов отважных
   За собой в поход, суровый
   Вестник Эгира холодный
   Не хотел, стяжал чтоб славу,
   Рвал он рьяно снасти, волны
   Он дробил о рыси досок,
   Но в бою брат бури гневной
   Волей был твоей повержен.

4  Навий пир ярился буйный,
   Пьяный рдел закат разбитый,
   Конунг Альрик с войском мощным
   Брашно Хель варил обильно.

5  Вороны летели, волки
   Выли, в поисках хмельного
   Непогоды Хрофта яства   
   Рыскали орлы кровавы.
   Собирались девы неба,
   Воинов влекли в Вальгаллу,
   Но ничто не властно было,
   Князь, тебя повергнуть в бегство.

6  Скрежет стали раздавался,
   Стрелы круглых крыш сверкали,
   В струях резких лезвий падал
   Ворог от секир норвежских. 
   Недруга могуч был конунг
   Смело он сражался в битве,
   Но его заставил Альрик
   Северян принять победу.

7  Один зрел прибой булатный, 
   Дым взвивался в выси бездну.
   Конунг Альрик с войском мощным
   Брашно Хель варил обильно.

8  Дар, добытый Трором древле
   В доме Суттунга, медвяный
   Скальд подносит князю сладкий,
   Славит он его деянья.
   Возвращался конунг к хёрдам,
   Дань собрав с врага большую,
   Доблесть ратную владыки
   Восхваляли дубы боя.

9  Урожай долины Фюри
   Ты, колец даритель щедрый,
   Воям жаловал без меры,
   Каждому ты сыпал горсти
   Огненных оков запястий.
   Драупнира дети в блеске
   Падали в шеломы, льдины
   Влажным жаром рук сияли.
               
10 Я воспел тебя, державный,
   Брагой Видура окрасил
   Подвиги твои бессмертны,
   Молвил о тебе лишь правду,
   Мерной речи сей внимал ты,
   Слушал дротт ее твой добрый.
   Пусть в веках не меркнет слава
   Бранных дел твоих, великий.






Кеннинги: Мед Вальгаллы - мед поэзии
Грозы Гёндуль - битвы, Гёндуль - валькирия
Влага вранов - кровь
Змеи водные - корабли
Равнина Ран - море, Ран - морская богиня, жена Эгира
Гром бранный - битва
Вестник Эгира - ветер, Эгир - морской великан
Рыси досок - корабли
Брат бури - Эгир
Навий пир - битва
Брашно Хель - трупы, Хель - богиня смерти
Яство непогоды Хрофта - трупы, непогода Хрофта - битва, Хрофт - Один
Орлы кровавы - вОроны
Девы неба - валькирии
Стрелы круглых крыш - мечи, круглые крыши - щиты
Струи резких лезвий - кровь, резкие лезвия - мечи
Прибой булатный - битва
Дар, добытый Трором - мед поэзии, Трор - Один
Дубы боя - воины
Урожай долины Фюри - золото
Колец даритель - конунг
Огненные оковы запястий - золотые обручья
Дети Драупнира - золотые кольца
Льдины рук - серебро
Брага Видура - мед поэзии, Видур - Один


Суттунг - великан
Дротт - дружина

Властный - хейти конунга Альрика (хейти - одночленный заменитель существительного в скальдической поэзии)



Иллюстрация: Лилия Оружейникова


Рецензии