Охота на оборотня. Глава 6

- Что? Я отказываюсь верить в то, что герр Уильям такой дурак! Вы наверное где-то прячете Адель! Я всегда знал, что не нравлюсь вам! - истеричные вопли юноши в перемешку с возражениями со стороны жены доносились из-за окна.

Старый лесничий был бы рад просто игнорировать столь неприятные звуки, но что-то подсказывало ему, что если он сейчас не выйдет во двор и не разберется со всем этим безобразием, последнее может переместиться в дом и тогда спокойно доесть свой суп ему точно не получиться.

Печально отодвинув тарелку с вышеупомянутым блюдом, герр Уильям нехотя вылез из-за стола и поплелся во двор.

- Что здесь происходит? -окинув взглядом ругающихся высокого парня и собственную жену, недовольно пробасил старик.

Юный блондин и староватая женщина дружно обернулись к лесничему и замолкли, из-за чего старому картежнику пришлось повторить свой вопрос:

- Что у вас произошло? Карл, почему ты орешь под моими окнами как резаный поросенок?

- Я пришел к Адель, - тихо вздохнув, ответил Карл. - Мы собирались сегодня прогуляться в лесу. Я пришел в указанное время, но ваша жена сказала, что вы проиграли Адель в карты, - на последних словах юноша громко всхлипнул и уставился покрасневшими от слез глазами на старика  - Скажите, что это неправда! Вы ведь не могли так со мной поступить, герр Уильям!

- Что это значит “неправда”? Карл, ты хочешь сказать, что я вру тебе?! - совершенно не к месту возмутилась староватая леди.- Уильям, - обратилась она к мужу, - расскажи ему как ты легкомысленно проиграл нашу дочь в карты.

Лесник тяжело вздохнул, подумав, что чудный суп, наверняка, успел остынуть и спешить к нему уже не стоит, соответственно, можно рассказать горюющему жениху своей дочери “правдивую” историю о том, как подлые городские охотники нечестным путем обыграли старого доброго человека, то есть самого герра Уильяма, и “похитили” его дочь. Глупый юноша слушал эту ересь открыв от удивления  рот и слепо веря каждому слову деда-обманщика. Парень даже не обратил внимание на осуждающие взляды жены лесника, которые она посылала своему мужу в моменты, когда тот начинал нести полнейший бред.

- Я спасу ее! - до того неожиданно воскликнул Карл, что лесничиха стоявшая рядом с ним подпрыгнула на месте. А парень меж тем продолжал: - Я обещаю вам, герр Уильям, и вам, мадам Ингрид, что спасу вашу дочь из лап подлых охотников и женюсь на ней в тот же день! - юноша предполагал, что сия речь будет выглядеть достаточно героически, но своими воплями он лишь перепугал ни в чем не виновных куриц и гусей во дворе.

- Я всегда знал, что у тебя благородное сердце, - горько вздохнул Уильям. Любой идиот расслышал бы в этом вздохе старика актерскую игру, но Карл видимо был исключительным. Он лишь сочувственно поглядел на супружескую чету лесников, после чего провозгласил:

- Сегодня же я отправлюсь в город спасать Адель! - на этом слове юноша резко развернулся и пошагал в направлении калитки.

- Карл прав, мне он действительно не очень нравиться. Слишком глуп и доверчив, - заметила Ингрид, когда влюбленный юноша скрылся за поворотом и уж точно не мог бы услышать слов состарившейся мадам.

- Да, это так. Но он верен в любви к Адель и сейчас это играет нам на руку, - довольно улыбнулся Уильям.

Жена смерила его недовольным взглядом и сказала:

- Не играл бы ты на дочь в карты, не пришлось бы всяким парням ее спасать. - Подумав, Ингрид добавила: - Ладно уж с Адель, остальных детей хоть не проиграй.
И лесники дружно рассмеялись со столь удачной шутки.


Тусклый свет фонаря освещал унылую местность маленькой улочки. Луна этой ночью пряталась за тяжелыми, черными облаками, впрочем, и слабого фонарного сияния хватало, дабы озарить горы мусора, собравшиеся ровными рядами под окнами старых домов. Подобное зрелище совершенно не радовало некоего почтенного господина и четверку его доблестных слуг. Еще больше несчастных не радовал жуткий запах исходивший от того же мусора, но тем не менее, они все-таки продолжали ждать появления одного довольно известного оборотня.

Все еще чувствовалась прохлада после прошедшей грозы. Пронизывающий ветер вдруг сорвал шляпу с гордого господина и последняя элегантно закружившись в воздухе, спикировала прямиком в лужу чего-то гадкого и несомненно испорченного. Слуги поспешили спасать и вытаскивать предмет одежды господина из скисшего супа, их хозяин же про себя решил, что не наденет эту шляпу больше никогда в жизни.

Настроение и без того было плохим, но сей досадный инцидент испортил его окончательно. Мужчина окинул злым взглядом свою стражу, будь-то те были виновны во всех его неудачах и наличии в его жизни ненавистного брата, после он раздраженно произнес:

- Если эта лесная тварь не явиться в течении десяти минут я лично подпишу приказ об истреблении всех волков на землях герцогства… - впрочем, младший брат герцога Френсиса тут же пожалел о столь резком заявлении. Стоило лишь одинокому фонарю, подозрительно мигнув несколько раз, угаснуть, а кому-то клыкастому и темноволосому негромко кашлянуть за спиной герцога.

- Приятно видеть, что вы ждете меня с таким нетерпением. - Сквозь наигранное веселье в голосе существа слышалась явная неприязнь.

Герцог медленно обернулся к нему, но толком ничего не смог разглядеть, во тьме удавалось различить лишь очертания силуэта оборотня. Создание которого боялся любой нормальный охотник, показалось потерявшему шляпу господину довольно неказистым: тощее, невысокого роста, мимолетно герцог усомнился в правдивости жутких историй, что складывали крестьяне о хитром, волшебном оборотне.

В отличии от лишившегося шляпы аристократа и его слуг полу-волк во тьме видел ничуть не хуже обычного волка. Разумеется недоверчивый взгляд, коим разглядывал его герцог не скрылся от глаз зверя.

- Возможно, вы желаете лично увидеть на какое волшебство я способен, дабы удостовериться в том, что легенды сложенные обо мне не врут? - вкрадчиво поинтересовался Волк и, не дожидаясь ответа герцога, продолжил: - Если так, я не против продемонстрировать вам свою силу, вот хотя бы на том господине…

Когтистый палец указал на предполагаемую жертву, брат Фрэнсиса проследил за ним взглядом и согласно кивнул. Пожертвовать жизнью одного из своих стражников ради столь важного дела, показалось ему не такой уж большой платой. Естественно бедный стражник не разделял мнения своего господина, но его желания здесь никого не волновали. Даже троица более везучих коллег с безучастным видом продолжали стоять рядом с герцогом и угрюмо ожидали фееричного представления, которое собирался устроить Волк.

- С подобным отношением к своим подчиненным у вас никогда не будет по-настоящему верных вам людей, - задумчиво заметил оборотень-волшебник. - Впрочем, это меня не должно волновать. Итак, неизвестный мне герр, не стоит волноваться, вы принесете свою жизнь в жертву великому делу! - гадко хохотнул он и приблизился на шаг к оцепеневшему от ужаса стражу.

Оборотень элегантным жестом вскинул руку, его когти озарились алым светом, в тоже мгновение яркая молния сорвалась с руки и метнулась к несчастному стражнику. Парень не успел даже испуганно вскрикнуть как тут же его окружил странный туман и бедолага попросту растворился в воздухе.

“Зрители”, в лице герцога и его свиты, затаили дыхание и молча пялились в тьму, где столь неожиданно испарился несчастный паренек. Подобное молчание могло показаться оборотню слегка неуважительным, но перекошенные от удивления лица господ свидетельствовали, что зрелище устроенное клыкастым получилось более чем эффектно.

- Хочу сказать, что я ничуть не сомневался в вашей силе, герр Виктор. И демонстрация ваших величественных способностей была полностью вашей инициативой, - пролепетал еле слышно герцог.

- К чему это замечание? Пытаетесь задобрить “лесную тварь” лестью? - оборотень облокотился о какой-то забор и посмотрел в упор герцогу в глаза. Притворная улыбчивость Волка лишь еще больше пугала последнего, ибо за этой клыкастой ухмылкой невозможно было разобрать истинные эмоции зверя.

- Может, приступим к делу? - взяв себя в руки, предложил представитель местной аристократии. В тот миг ему немыслимо захотелось увидеть наглого оборотня на костре инквизиции, но логика подсказывала, что сделать это можно и потом, пока же Волк был единственным существом, которое могло воплотить его дерзкие планы в жизнь, а значит нужно терпеть сумасшедшего чародея.

- Давайте, - согласился оборотень. - Правду сказать, находиться на этой улице дольше у меня нет никакого желания, это может пагубно сказаться на моем здоровье и обонянии в частности. Так что же вам нужно, герр Гилберт, от меня? - решил наконец перейти к делу клыкастый.

 И герцог красочно и в подробностях поведал свою печальную историю, что вынудила его обратиться за помощью к  лесному волшебнику. Как оказалось, причиной всех его бед было наличие старшего брата, который после смерти отца получил в свои руки всю власть в герцогстве. Естественно младший был сему не рад, он полностью был уверен, что окажись власть у него, эти земли процветали бы в достатке, а не находились в столь печальном состоянии как сейчас. Но ничего поделать герр Гилберт не мог, ибо нелепые законы королевства находились не на его стороне.

Оборотень отстранился от своего забора и пристально всмотрелся в глаза высокого человека, стоящего перед ним и ожидающего ответа.

- И вы хотите, чтоб я убил вашего несчастного братца, но провернул это таким образом, чтобы ни одна живая душа в мире не догадалась, что вы к этому причастны? - спросил  в конце-концов Волк.

- Да. Хорошо иметь дело с человеком, который понимает суть дела с полуслова, - улыбнулся герцог.

- А что же вы предложите взамен за мою помощь? Надеюсь вы знаете, что за магию придется платить? - пропустив мимо ушей очередной комплимент о своей смышлености, поинтересовался оборотень.

Кажется подобный вопрос не застал господина Гилберта врасплох. Герцог скривил тонкие губы в подобии ухмылки и произнес:

- Разумеется, я знаю цену магии и готов заплатить вам двойную цену, герр Виктор.

- Ну и чем вы собираетесь платить? - как бы зверь не старался сделать более безразличный вид, заинтересованный блеск в глазах выдавал его с головой. - Хочу предупредить, что в деньгах я не особо нуждаюсь, прекрасными принцессами плату не беру, и человечьим мясом, вопреки всеобщему мнению, не питаюсь, - заметив удивленные лица мужчин, клыкастый решил объяснить, - Ну это так, на случай, если вы решите отдать мне на съедение ваших оставшихся стражей.

Несчастные стражники переглянулись, с чего оборотень сделал вывод - младший герцог наверняка без коллебаний может отдать жизни своей прислуги, если того потребует случай. Тем временем сам Гилберт низко расхохотался, чем вновь привлек к себе внимание зверя.

- Герр Виктор, думаю та вещь, которую я собираюсь преподнести вам в качестве платы, будет намного приятнее любых принцесс, -  заверил Волка мужчина. В миг его взгляд стал серьезным, он сделал шаг к колдуну и, наклонившись к его уху, прошептал что-то. Судя с того, как зверь удивленно поднял бровь и криво ухмыльнулся, предлагаемая награда ему понравилась.

- Так что, вы согласны на мое предложение? - отстранившись, спросил Гилберт.

- Согласен, - торопливо кивнул Виктор.

К великому удивлению герцога для скрепления сделки не пришлось подписывать кровью магический контракт или совершать еще какое-нибудь волшебное действие. Гилберт даже немного разочаровался в Волке, да так и поехал в свой дворец.

Клыкастый проследил чтобы карета герцога окончательно скрылась из виду, лениво подошел с обшарпанной стене дома и присел на корточки.  Оборотень нашел взглядом во тьме маленькую змею которая пряталась между камней. Мужчина едва заметно улыбнулся, прошептав какое-то заклинание, поднялся на ноги и быстро направился прочь. Дольше оставаться на этой улице не было никакого смысла, ведь дома его наверняка ожидали милая девушка и приготовленный ей вкусный ужин.

Только оборотень скрылся за поворотом, старый фонарь зажегся, его тусклый свет озарил грязную улицу. В тот же миг блеснула вспышка алого света, клубящийся туман поднялся с земли, тут же в нем весьма неожиданно материализовался юноша-стражник. Произошедшее кажется было неожиданностью не только для местных кошек, которые прекратили искать остатки еды и уставились на парня, но и для самого стража. Он удивленно огляделся, в следующее мгновение глупая улыбка озарила его физиономию. Еще некоторое время помилованный оборотнем господин смотрел во тьму, в коей скрылся колдун, после чего он торопливо направился домой.


Рецензии
"- Ладно уж с Адель, остальных детей хоть не проиграй.
И лесники дружно рассмеялись со столь удачной шутки." Судя по шедевральному чувству юмора лесничего семейства, Волк сделал девушке огромное одолжение похитив. Один "жених" прослезился от такой потери. Адель должна своему похитителю по гроб жизни.))
Оборотень-колдун-киллер? Специалист широкого профиля.)) Интересно, что же такого предложил ему узурпатор в оплату?

Гай Северин   10.11.2017 12:33     Заявить о нарушении