Бочка малаги

В детстве я прочитал много приключенческих книг, разных авторов и очень разного качества. Попадались такие сцены: Буря на море. Команда рубит мачты, снасти, всякие бум-бом-брамс-реи и камбузы. Бросает за борт ценный груз – мешки какао, изюма, слоновую кость, бочки малаги, пушки и стюардессу. Жалко, ах как жалко! Такой ценный груз, а стюардесса, ах, стюардесса какая!

Тем не менее правильное решение. Если увеличивает шанс на спасение, то все правильно. Малагу и изюм потом новые купим. А стюардесса такая девка боевая, брассом до берега раньше нас доплывет. Нет, так нельзя. Стюардессу не бросаем. Наоборот.  Мы не звери какие. А все прочее – за борт, хоть и жалко.

Так вот в Украине сейчас бросают за борт русский язык и заодно русскую культуру. Очень ценный груз, может, самое ценное, что есть на борту. Замену Достоевскому и Пастернаку не так легко найти. Хотя не знаю, не буду настаивать. Но точно знаю – решение правильное. Сейчас не до бочек малаги и не до гения Игоря Северянина. Не до жиру, быть бы живу, отвалить, оторваться  от липких смертельных объятий «русского мира». Туды их всех в качель с их буквой «ы»! Если спасется корабль, в смысле удержит Украина независимость, то потом и восстановить можно будет. Не то так заменить английским, немецким, да хоть польским – мало ли бойких языков. Пока же за борт! Хоть и жалко Кису Воробьянинова с Анной Карениной, ах, как жалко. Но авось не пропадут.


Рецензии