Оксана Пахлевская. Окинешь взором - охра, бирюза

Окинешь взором: охра, бирюза.
Разбилось небо золотым разрядом.
В тебе любовь ходила, как гроза
над молодым и обомлевшим садом.

То говорила голосом воды,
то обрывалась в темноте струною, -
он был, тот сад, совсем ведь молодым.
Гроза его минула стороною.

Он четко помнит тень ее крыла -
гроза нигде с дороги не свернула,
а лишь за плечи молча обняла
и только в очи тихо заглянула.

Ей было много-много тысяч лет.
А у него лишь просыпались листья.
Полуживой, смотрел он ей вослед.
И расцветал. И плакал, и молился.


Оригинал:

Далекий обрій. Вохра. Бірюза.
Розбилось небо золотим розрядом.
В тобі любов ходила, як гроза
над молодим і обімлілим садом.

То говорила голосом води,
то обривалась в темряві струною, -
він був, той сад, ще зовсім молодий.
Гроза його минула стороною.

Він пам'ятає тінь її крила -
гроза ніде з дороги не звернула,
а лиш за плечі мовчки обняла
і тільки в очі тихо зазирнула.

Бо їй було багато тисяч літ.
А в нього ледве прокидалось листя.
Напівживий, він їй дивився вслід.
І розцвітав. І плакав, І молився.


Рецензии
Прекрасное стихотворение и бесподобный перевод, Виктор... Замечательно!!!

Елена Жукова-Желенина   22.08.2018 06:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена!

Виктор Гусак   22.08.2018 07:47   Заявить о нарушении