Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф
Низами — это псевдоним поэта, он расшифровывается как «упорядочивающий слова». Творец стал создателем новых стандартов литературы в Персии. Среди учёных ведутся споры о том, в какое время жил поэт. Большинство из них склоняется к тому, что Гянджеви родился на территории современного Азербайджана между 17 и 22 августа 1141 года. Его смерть наступила в 1209 году в том же месте.
Поэма «Сокровищница тайн» составлена из двадцати коротких поэтических глав или «речей», написанных, как и другие поэмы, в стиле маснави — «парнорифнующихся строк». Первая речь посвящена раскрытию сущности любви («Эшк»), которая является первопричиной бытия. Любовь была создана Богом до сотворения мира. Создав ее, творец тем самым заложил основу бытия. Любовь — величайшее преимущество человека, она возвышает его, наряду с разумом, над всеми творениями бога, даже над ангелами. Сердце — вместилище этого божественного чувства, «без которого смерть иссушит мир», которое «заставляет янтарь притягивать к себе солому», «огнепоклонника обожать огонь», «мусульманина обращаться лицом к Каабе». Человек состоит из двух начал — духовного и телесного, его природа двойственна:
"Он и чистый и мутный, хоть золото в нем засияло,
Он и камень для пробы, и он же — пытливый меняла".
Духовным миром управляет разум и любовь. Телесный же мир противоположен духовному, ибо в нем безраздельно властвуют такие «хищники, как желудок, печень, желчь, легкие, почки, селезенка и т. д.», назначение которых — поддерживать жизнь организма. Биологические инстинкты, которые Низами называет «низменными страстями», делают человека прожорливым, ненасытным и требовательным, но без удовлетворения их немыслима жизнь. Если полностью подавить чувство голода, холода, жажды, то наступит конец жизни, которая ведет вечно непрерывную борьбу со смертью.
Выслушав напутствия сердца, поэт постиг одну истину, изложению которой он посвятил свою поэму. Истина эта сводится к тому, что великое счастье достижимо и на земле:
"Коль человечен ты, послушай речь мою:
Не только в небесах, но ты и здесь — в раю."
По мнению поэта, вся природа — цельный, неделимый организм. Каждая часть этого организма выполняет свою, определенную ей Творцом функции. Повреждение любого звена в цепи повредит всему организму и в конечном счете пагубно отразится на судьбе человечества. В природе нет ни одного бесполезного существа, животные имеют так же, как и люди, тело и душу. Они четко схожи с людьми, хотя стоят на более низшей ступени развития. И поэтому человек должен заботиться о животных, растениях, о земле, о чистоте источников. Для иллюстрации этой мысли поэт приводит великолепный рассказ о легендарном царе Фаридуне и газелёнке. Фаридун на охоте азартно преследует красивого газеленка, но конь не может догнать его, стрела не может попасть в цель. Царь начинает ругать коня, ругать стрелу, и вдруг они, обретя дар речи, говорят ему, что нельзя уничтожать бессловесное божье существо, ибо истребляя его, человек истребляет природу, частью которой является сам, обедняя себя, он уничтожает в себе чувство красоты и свое духовное богатство.
Низами - человеком-легенда и при этом творец, чьи строки не теряют актуальности веками. Так пусть его слова поведают о нём:
«Устав в пути, себя не береги, груз донести другому помоги…».
характеризовал Низами как поэта братского Азербайджана и отмечал, что он не должен принадлежать персидской литературе, несмотря на язык его стихов.
3 апреля 1939 года «Правда» вышла со статьёй украинского поэта Мыколы Бажана, в которой он рассказывал о встрече со Сталиным:
Товарищ Сталин говорил об азербайджанском поэте Низами, цитировал его произведения, чтобы словами этого поэта разбить безосновательность того утверждения, что, дескать, этого великого поэта нашего братского азербайджанского народа нужно отдать иранской литературе только потому, что он, мол, большинство своих поэм писал на иранском языке. Низами в своих поэмах сам утверждает, что он вынужден был прибегать к иранскому языку, ибо ему не разрешают обращаться к своему народу на родном языке. Вот именно это место и цитировал товарищ Сталин, гениальным размахом своей мысли и эрудиции охватывая все выдающееся, что создано историей человечества.
16 апреля «Правда» опубликовала стихотворное послание Сталину от интеллигенции Баку (авторы: Самед Вургун, Расул Рза, Сулейман Рустам), с благодарностью за «возврат» Низами Азербайджану:
"... Владели нашим Низами, певца присвоив, чужаки,
Но гнезда, свитые певцом в сердцах признательных, крепки.
Ты нам вернул его стихи, его величье возвратил.
Бессмертным словом ты о нем страницы мира озарил..."
***************
Низами:
Тот станет един с Низами,
Кто сердцем стихи прочитает
Его — на его языке
И духом с ним породнится...
****************
Хотим, чтоб в честь Меджнуновой любви
Гранил, как жемчуг, ты слова свои…
Арабской ли, персидской ли фатой
Украсишь прелесть новобрачной той…
Мы знаем толк в речениях людских,
Мы замечаем каждый новый стих.
Но к тюркским нравам непричастен двор,
Нам тюркский неприличен разговор.
Раз мы знатны и саном высоки,
То и в речах высоких знатоки!
Прочёл я… Кровь мне бросилась в лицо, —
Так, значит, в ухе рабское кольцо...
*********************
„Чтоб клады счастья обрести, прибегни ко всесилью слов.“
*********************
„Бывает, что любовь пройдёт сама,
Ни сердца не затронув, ни ума.
То не любовь, а юности забава.
Нет у любви бесследно сгинуть права.
Она приходит, чтобы жить навек,
Пока не сгинет в землю человек.“
*********************
"Слова идущие от сердца, проникают в сердце".
*********************
„Я — луна в полночном небе,
но не знающая пятен.
Я — жемчужина,
изъяном бог меня не покарал.
Захворав, бальзам не пей ты,
ведь мои целебней бейты,
Слог мой, точно финик сладкий,
выше всяческих похвал.“
***********************
„На сотканном вечностью том ковре
Жизнь снова меняется, как в игре.
Шлет сердце ушам посланье — привет,
Глаза в том привете прочли ответ.“
Свидетельство о публикации №219020500310