Письмо Вассан-Гирея Джабагиева 1942 года

УДК 091+94(470.6)

Аннотация. В статье впервые публикуется документ – машинопечатный текст составленного в 1942 году письма, выкупленный в Гамбурге в начале февраля 2020 года, политического деятеля времен Гражданской войны, члена ЦК и председателя Парламента Горской Республики (Союза горцев Северного Кавказа и Дагестана) Вассана-Гирея Эльджиевича Джабагиева. Вместе со статьей в редакцию переданы сканированные копии оригиналов заверенного перевода текста письма с немецкого на русский язык и экспертного заключения относительно верности датировки письма (для сведения) и сканированные копии с оригинальных страниц документа (для публикации). Содержание текста отражает исторические знания, а также политические взгляды автора, обусловленные рядом указанных в материале факторов. Документ показывает субъективный, тенденциозно политизированный, взгляд В.-Г. Джабагиева на историю Кавказа, но представляет научный интерес.

Ключевые слова: Джабагиев В.-Г., письмо, документ, Турция, Германия, Горская Республика.

Письмо, составленное, согласно тексту, Вассан-Гиреем Эльджиевичем Джабагиевым в 1942 году, было выкуплено в Гамбурге в начале февраля 2020 года Рустамом Гамаевым вместе с книгой «Einf;hrng in das studium der Kaukasischen sprachen» (Адольф Дирр. Введение в изучение кавказских языков. Лейпциг: Изд-во «Asia Major», 1928. 393 с., [1] л. ил.), на которую В.-Г.Э. Джабагиев ссылался при составлении текста документа.

Вассан-Гирей Джабагиев (1882–1961) – близкий друг и соратник Тапы Чермоева, член ЦК, а также управляющий делами Союза объединенных горцев Северного Кавказа и Дагестана, председатель Ингушского Национального совета и Ингушского исполкома, председатель Парламента Горской Республики [1, с. 264, 288, 985]. Окончил Дерптский политехнический институт (германоязычный до 1893 г.), а также Йенский технический университет в Германии [2, с. 122]. В своих трудах, в частности, в работах «Сельские дополнительные школы в Германии» (СПб.: Тип. В.Ф. Киршбаума, 1913. VI, 63 с.) и «Свободная земельная собственность и техника сельского хозяйства в Европе» (Петроград: Электропеч. К.А. Четверикова, 1915. 46 с.) В.-Г. Джабагиев демонстрировал знания о положении сельского хозяйства в Германии.

В мае 1918 года в противовес нарастающей власти большевиков была провозглашена независимость Горской Республики (Республики Союза горских народов Кавказа), суверенитет которой признали Турция, Германия, Австро-Венгрия, Азербайджан и Грузия. Уже 8 июня между Турцией и Горской Республикой был заключен дружественный союз, однако в начале 1919 года большевики установили контроль над Владикавказом, после чего состоялась эмиграция Горского правительства, включая Т. Чермоева и В.-Г. Джабагиева [1, с. 267]. В сборнике документов, посвященных истории чеченцев и ингушей, о личности В.-Г. Джабагиева сообщается: «После установления в Ингушетии советской власти эмигрировал в Грузию. Во время Второй мировой войны находился в Германии (в качестве уполномоченного турецкого Красного Креста)…» [1, с. 985]. В эмиграции продолжал активно заниматься публицистикой.

В тексте письма В.-Г. Джабагиева наблюдаются прогерманские настроения, обусловленные, помимо указанных выше фактов, политической позицией Турции, где проживал В.-Г. Джабагиев, и надеждой вернуться на Кавказ в случае поражения большевиков. Кроме того, следует учитывать, что к тому времени мировое сообщество еще не было осведомлено о Преступлениях против человечности, совершенных фашистской Германией. 

Перевод письма с немецкого на русский язык [3] выполнен присяжным переводчиком русского языка, уполномоченным государством и приведенным к общей присяге в Баварии Хеленой Шёнфельд (ул. Аннабергерштр., 11б, 91459 Маркт Эрльбах) 15 июня 2020 года. На каждой из четырех страниц имеются печать и роспись.

Имеется экспертное заключение эксперта по документам и машинным шрифтам Бернхарда Хааса (Бергштр. 4, 71364 Винненден), в тексте которого сообщается следующее: «В соответствии с заказом организации “Nahcheworld” от 1 июля 2020 года требовалось провести определение системы пишущей машинки, на которой был напечатан в Стамбуле предоставленный для экспертизы отсканированный документ “Письма из-за границы”, № 35, датированный мартом 1942 года». Обозначены методы исследования: 1) стереомикроскопия с применением различных техник освещения; 2) классификация пишущей машинки с помощью локальной коллекции шрифтов.  Далее сообщается о системе пишущей машинки: «Состоящий из четырех страниц документ “Письма из-за границы” напечатан машинным шрифтом на пишущей машинке производства Германии, которая оснащена литерами AR 5 (Производитель литер: фирма Ransmayer & Rodrian (“Рансмайер унд Родриан”), Берлин) вид шрифта “Gro;-Kursiv” (Большой курсив) и имеет шаг каретки 2,54 мм. Классифицированный набор литер был изготовлен в 1928 году и оснащен немецкой клавиатурой в компании O R G A – Пишущие машинки (Производство в Берлине).

Что касается датировки документа “Письма из-за границы”, то здесь нет противоречия с наиболее вероятным возрастом использованной пишущей машинки.
Результаты определения системы пишущей машинки подтверждают аутентичность документа “Письма из-за границы”, датированного мартом 1942 года» [4, с. 1–2].
Документ (лист и оборот) на каждой странице имеет подпись и печать. На круглой печати надпись: «Бернхард Хаас, Винненден, уполномоченный торгово-промышленной палатой Миттлелер Неккар г. Штуттгарт и приведенный к присяге эксперт по исследованию машинного шрифта» [4, с. 2]. Экспертное заключение также переведено на русский язык Хеленой Шёнфельд (Маркт Эрльбах, 13 июля 2020 года).

В начале каждой страницы документа (текста письма) в левом верхнем крае указывается название издания («Письма из-за границы»), номер выпуска (№ 35) и страница; в правом верхнем крае [текст] – «B;.», – которые мы опускаем. Исходя из оформления страниц, следует, что рассматриваемый документ – это набранный в редакции на машинке текст оригинального письма В.-Г. Джабагиева (написанного, вероятно, от руки), вложенный в книгу А. Дирра, на которого ссылается автор.

Далее – текст документа: «

Примечание редактора:
“Письма из-за границы” представляют неформальную серию статей, посвященных проблемам Кавказа и написанных кавказцем, знакомым с ситуацией в этом регионе. Каждая статья является законченной. Ниже представлена первая статья.
Главная редакция “Писем из-за границы”.

Кавказ и его народы
Вассан-Гирей Джабаги

Перепечатка запрещена даже
при указании источника!

Стамбул, середина марта 1942 г.

Из недавно опубликованной в немецкой прессе статьи следовало, что на Кавказе говорят на 99 различных языках. Согласно Страбону на Кавказе говорят только на 70 языках, между тем как Плиний указывал до 300 языков. Немецкий ученый, Р. фон Эрккерт («Языки кавказского племени», Вена, 1895 г.), считал, что исследовал 40 кавказских языков. Кроме того, неоднократно утверждалось, что только в Дагестане, восточной части Северного Кавказа на Каспийском море, говорят на 30 языках и диалектах. Однако, эти данные преувеличены и неправдоподобны. Они действительно преувеличены, поскольку ни в коей мере не соответствуют реальному положению вещей. Лучший знаток кавказских языков, доктор Адольф Дирр, говорит по этому поводу следующее: «Что касается сказочного разнообразия кавказских идиом, то оно, разнообразие, баснословно преувеличено. 50 диалектов, о которых пишет, например, Эрккерт в своей книге, объясняются гораздо меньшим количеством основных диалектов, и для того, кто как следует разобрался в одном из этих основных диалектов, изучение других представит не больше трудностей, чем, например, может представлять для иностранца переход с немецкого языка на шведский».

Следует обратить внимание на одно обстоятельство: среди дагестанских диалектов, которые, в общем, рассматриваются иностранными исследователями как самостоятельные языки, находятся такие идиомы, которые употребляются всего лишь несколькими сотнями человек. На других диалектах говорят племена, которые насчитывают менее 2000 или 3000 человек. Все эти малочисленные народности живут среди других более крупных племен, которые [стр. 2] родственны им, и очевидно, что, в сущности, среди них преобладают лишь несколько, так сказать, «международных» основных языков. Так, во всем Дагестанском регионе только два основных языка – аварский и кумыкский. К западу от Дагестана проживают чеченцы, самый многочисленный народ Северного Кавказа, насчитывающий около 800 000 человек, осетины, карачаевцы и так называемые адыгейцы (кабардинцы и черкесы). Все эти народности говорят на единых языках. Таким образом, мы приходим к следующему результату: хотя речь идет о Северном Кавказе, который, собственно, считается «горой языков», в этом предкавказском регионе пользуются, в общем и целом, пятью основными языками: чеченским, аварским, кумыкским, адыгейским и осетинским. Итак, по сравнению с маленькой Швейцарией, языковая проблема Северного Кавказа никоим образом не является такой запутанной, какой её ошибочно представляют.

И как же сосуществуют все эти народности? Не зря Р. фон Эрккерт озаглавил свою книгу: «Языки кавказского племени». Действительно, народности Северного Кавказа относятся к одному единственному роду, пракавказскому или индогерманскому. Только кумыки и родственные им более мелкие народности, например, ногайцы и карачаевцы, имеют тюрко-татарское происхождение. Все северокавказские горные народы, среди них также и кумыки, имеют схожие нравы и обычаи и носят также похожую одежду. Содержание их народных песен также почти не отличается. Наоборот, у всех них общий героический эпос, «Нарты». Каждый чужак или иноплеменный, если он поселяется среди этих северокавказских племен, быстро ассимилируется. Что касается религии, то здесь тоже имеет место единообразие. За незначительным исключением, малой части христианских осетин, все эти племена исповедуют ислам. С исторической точки зрения, все эти племена в течение веков совместно вели ожесточенную и героическую войну против многочисленных кочевых народов и, прежде всего, против России. Только однажды на протяжении своей истории весь Северный Кавказ попал под чужое господство, а именно, под русское. Правда, раньше врагам неоднократно удавалось занять северные территории страны, однако, никогда они не вторгались внутрь горной страны. Самой поучительной и также самой славной является борьба горных народов против крупнейшей [стр. 3] силы, Российской империи. Этот героический период борьбы, который длился полных 80 лет, вошел в историю под названием «Кавказской войны». Эта война началась вскоре после завоевания Крыма Россией (1783) и заключения договора о российском протекторате с грузинским князем Ираклием, в соответствии с которым этот князь становился российским вассалом. Уже 60 годами ранее Петр Великий пытался завоевать Кавказ с Каспийского моря. Однако, русским удалось всего лишь удерживать несколько лет побережье Дагестана.

Кавказская война разразилась в 1785 году под командованием шейха Мансура, чеченца по происхождению. Этот шейх сумел воодушевить горцев на «Священную войну» против русских. Свои набеги он совершал вплоть до Азовского моря. После его поражения и взятия в плен, при совместной с турками защите Анапы на Черном море в 1791 году, борьба против русских по-прежнему продолжалась. Войны с Наполеоном лишь на некоторое время прервали борьбу. После поражения Наполеона регулярная война с Кавказом снова разгорелась в полную силу уже в 1816. Самые ожесточенные бои велись в Чечне до 1828 года. На следующий год боевые действия охватили и Дагестан. Командовал в это время чрезвычайно энергичный человек, аварец Казы-Молла. После его героической смерти полководцем и духовным лидером был назначен его соотечественник Хамзат-Бек. Через два года он пал жертвой кровной мести от руки знаменитого Хаджи-Мурата. В 1834 году горцев возглавил легендарный имам Шамиль. Он был самым большим противником русских, которому удалось объединить почти весь Кавказ, и который на протяжении 25 лет отбивал все нападения врага. Война не прекратилась и после его пленения в 1859 году, так как западные черкесы защищались вплоть до 1864 года. Война завершилась истреблением всех племен в Кубанской области и принудительным переселением почти миллиона черкесов в Османскую империю. Во время русско-турецкой войны в 1877 году горцы, в частности, чеченцы и лезгины, снова взялись за оружие, но это восстание быстро закончилось кровавым поражением.

[стр. 4] Как следует из этого короткого изложения, северокавказские горцы в одиночку несли всю тяжесть защиты Кавказа от русских, так как Закавказье уже с 1806 года полностью находилось под властью русских. Кровавая борьба, которую северокавказские народы были вынуждены вести долгое время против русских, пробудила в них вечную непримиримую ненависть к русским. Эта враждебность постоянно поддерживалась националистическими организациями и религиозным фанатизмом, причем в последнем пункте следует обратить внимание на то, что эти горцы, за исключением части осетин, являются ревностными мусульманами. В настоящее время ненависть к русским, вероятно, еще больше возросла, поскольку большевистские идеи никоим образом не согласовываются с свободолюбием и человеческим достоинством благородных горцев. В начале русской революции в 1917 году горцы провозгласили независимость всего Северного Кавказа в качестве федеративного государства и упорно защищали свою самостоятельность в борьбе как против «белых», так и против «красных» русских. После занятия Северного Кавказа советскими войсками в 1920 году вскоре сдались и закавказские республики – Азербайджан, Армения и Грузия – и потеряли свою кратковременную самостоятельность. – Все кавказские патриоты обратили сегодня свой взор на Германию и её командование, поскольку только они в состоянии освободить угнетенные народы Кавказа и гарантировать им мирное сосуществование в лоне великих европейских семей народов».

[познакомиться с сканами оригинального текста, а также других справочных данных, экспертных заключений и пр., можно по ссылке: https://nahcheworld.com/вассан-гирей-джабаги/]

Список литературы:
 
1. Вайнахи и имперская власть: проблема Чечни и Ингушетии во внутренней политике России и СССР (начало XIX – середина XX в.) / Авт. коллектив: В.А. Козлов (рук.), Ф. Бенвенути, М.Е. Козлова, П.М. Полян, В.И. Шеремет; сост. и авт. коммент.: И.А. Зюзина (отв. состю), В.А. Козлов, М.Е. Козлова (ч. V–VI), Н.Л. Поболь (ч. II–IV), П.М. Полян (ч. II–IV), Т.В. Царевская-Дякина, В.И. Шеремет (ч. I). – М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН); Фонд “Президенсткий центр Б. Н. Ельцина”, 2011. – 1094 с.: карты.
2. Ялхороева, М.А. Лидеры чечено-ингушского зарубежья – публицисты В.-Г. Джабагиев и А. Авторханов // Вестник Калмыцкого университета. – 2018. – № 37(1). – С. 121–127.
3. Джабагиев, В.-Г.Э. Кавказ и его народы [Заверенный перевод с немецкого на русский язык «Письма из-за границы», № 35, 1942; 15.06.2020] / Пер. Хелены Шёнфельд (Аннабергерштрассе, 11б, 91459 Маркт Эрльбах). С. 1–4.
4. Бернхард Хаас [Уполномоченный торгово-промышленной палатой Миттлелер Неккар г. Штуттгарт и приведенный к присяге эксперт по исследованию машинного шрифта; Бергштр., 4, 71364 Винненден]. Экспертное заключение (03.07.2020). С. 1–2.


Рецензии