Свами Ранинанда
«Выражаю благодарность моим противникам, завистникам, врагам и недоброжелателям, так как они всегда являлись и являются прекрасным катализатором моего совершенствования» 2005 © Свами Ранинанда.
__________________________
«По ходу семантического анализа сонета 32 строки 4 во фразе: «thy deceased Lover», «твоего усопшего Поклонника» раскрывались интересные детали личной жизни Уильяма Шекспира, где предоставился повод разочаровать сторонников сексистской импозантной версии, обвиняющей Уильяма Шекспира в сексуальных посягательствах на честь и достоинство юноши, адресата сонетов.
Дело в том, что критик Эдмонд Малоун (Edmond Malone) в ходе научной дискуссии, рассуждая одном из ранних, сонетов 32, а именно, словах «thy deceased Lover», «твой усопший почитатель» строки 4 выделил особенности написания подобных слов в литературе и частной переписке «елизаветинской» эпохи, следующим образом: «Уместно отметить, что подобные обращения к мужчинам были широко распространёнными во времена Уильяма Шекспира и не считались неприличными. ...У нас много примеров из пьес нашего автора с подобным выражением чувств, использованного в рассматриваемом нами сонете и впоследствии часто повторяющегося. (Cf.! «Coriolanus», V, II, 14: «I tell thee, fellow thy general is my lover», «Говорю тебе, собрат, как твой генерал, ты же мой страстный почитатель»; речь предсказателя в пьесе «Julius Caesar», II, III, 9: «Thy lover, Artemidorus», «Твой страстный почитатель, Артемидор»; речь Одиссея в пьесе «Troilus and Cressida», III, III, 214: «I as your lover speak», «Я, как ваш страстный почитатель скажу»). ... В примерно подобной манере поэт Бен Джонсон завершил одно из своих писем, обратившись к доктору Джону Донну со словами о том, что он его «ever true lover», «извечно искренний почитатель»; а поэт Джон Дрейтон в письме к мистеру Драммонду из Хоторндена любезно сообщил ему, что мистер Джозеф Дэвис (Mr. Joseph Davies) навсегда «is in love with him», «остался в страстных почитателях, именно его». («Shakespeare, William. Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916)». 2025 © Свами Ранинанда.
___________________________
Произведений: 130
Получено рецензий: 67
Написано рецензий: 24
Читателей: 59902
Произведения
- Сонеты 105, 106, 32 Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 15.09.2025 20:37
- Уильям Шекспир - алхимия образного языка - литературоведение, 04.06.2025 22:04
- Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 01.05.2025 22:39
- Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 22.02.2025 20:45
- Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 10.12.2024 23:55
- Уильям Шекспир - образы, как космогония мифа - литературоведение, 07.10.2024 19:10
- Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 21.09.2024 19:06
- Сонет 5 Уильяма Шекспира - отвергнутый образ мифа - литературные переводы, 06.08.2024 13:24
- Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 23.07.2024 17:50
- Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 25.05.2024 09:23
- Уильям Шекспир - слова символы, язык иносказания - литературоведение, 25.03.2024 20:28
- Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 07.03.2024 23:27
- Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 22.12.2023 21:24
- Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 25.10.2023 13:16
- Уильям Шекспир - природа, как отражение чувств - литературоведение, 22.08.2023 20:48
- Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, Свами Ранинанда - литературные переводы, 15.08.2023 21:02
- Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир - Свами Ранинанда - литературные переводы, 10.07.2023 17:48
- Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 20.05.2023 12:31
- Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 14.04.2023 18:20
- Уильям Шекспир - образы меры, добродетели и порока - литературоведение, 14.03.2023 18:13
- Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 09.03.2023 14:50
- Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 07.01.2023 22:58
- Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 05.12.2022 23:40
- Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 28.10.2022 21:38
- Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 26.09.2022 20:51
- Уильям Шекспир - образы чести и благородства - литературоведение, 25.08.2022 22:22
- Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 19.08.2022 21:08
- Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 07.07.2022 21:32
- Сонеты 13, 131 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 02.06.2022 12:03
- Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 06.04.2022 18:10
- Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 13.03.2022 15:05
- Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 21.02.2022 21:47
- Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви - литературоведение, 19.12.2021 19:50
- Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 14.12.2021 19:58
- Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 22.11.2021 21:30
- Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 04.11.2021 21:18
- Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 07.10.2021 11:52
- Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 22.08.2021 22:15
- Уильям Шекспир - грани гения драматургии - литературоведение, 19.07.2021 15:05
- Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 08.07.2021 14:25
- Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 29.05.2021 19:18
- Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 29.04.2021 21:17
- Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 30.01.2021 01:12
- Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда - литературные переводы, 28.11.2020 21:12
- Сонет 66 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда - литературные переводы, 17.10.2020 12:34
- Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги - естествознание, 25.11.2012 13:59
- Спускалась на него любовь! - стихи, 22.09.2024 21:29
- Черёмуха душистая у дома расцвела - стихи, 05.10.2020 20:33
- Гмар хатима това - стихи, 27.09.2020 22:05
- Нет у меня желанья континенты колесить... - стихи, 29.09.2020 22:12
продолжение: 1-50 51-100 101-130
Ссылки на другие ресурсы:
- Авторская страница Свами Ранинанда на СТИХИ.РУ
- Alexander Sergeevich Komarov on AvidReaders RU
- Alexander Sergeevich Komarov on Koob RU
- Komarov Alexander Sergeevich on Apple Books
- Alexander Sergeevich Komarov on Bookmate RU
- Alexander Sergeevich Komarov on ReadLi
- Alexander Sergeevich Komarov on LitVek
- Alexander Sergeevich Komarov on RuLit
- KomarovAlexander’s site® . Официальный сайт Свами Ранинанда
- Форум Юдха йога Садхана (реконструкция динамической йоги)
- Дневник на Liveinternet.ru. Юдха йога Садхана со Свами Ранинанда.
- Свами Ранинанда на Word Press. The Swami Runinanda's Universe
- Избранные стихи, поэмы и эссе от Свами Ранинанда — поэзия и очерки наполненные джайнизмом и экзистенциализмом
- Страница в Живом Журнале Swami Runinanda
- Свами Ранинанда на Фейсбуке
- Lib.Ru/Современная литература: Комаров Александр Сергеевич: Поэзия и очерки, наполненные джайнизмом и экзистенциализмом
- Поэзия «Новая волна» – избранные стихи, поэмы и эссе. Poetry «New wave» – selected verses, poems and essay
- Alexander Sergeevich Komarov on LitMir
- Alexander Sergeevich Komarov on LibMir
- Авторская поэзия от Свами Ранинанда - избранные стихи и очерки наполненные джайнизмом и экзистенциализмом
- Свами Ранинанда в Instagram
