Рецензии на произведение «И снова о Вечном Русском...»

Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Много "воды" в рассуждениях по, вообщем-то не сложному вопросу: кого считать русским? Русский это
тот,для кого русский язык является родным, кто от
рождения и до последнего вздоха служит России, независимо от нации и места жительства. Сказано
в писании: говори "ДА" или говори "НЕТ", а всё,что сверх того - то от лукавого.

Леонид Югаев   29.01.2008 12:25     Заявить о нарушении
Без комментариев.

Фурта Станислав   29.01.2008 12:51   Заявить о нарушении
Спасибо ))) Расцениваю как знак согласия

Леонид Югаев   30.01.2008 22:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Слав, здорова!
По уму завайдонил, молодец!
И Кушнер прав, чем-то Свиря напомнил.
Ты эту статью в "Литгазету" пошли, пусть массы прочитают.
А руссы как были руссами, так ими и останутся! Уж дюже нас много, чтобы о Родине забыть!!!
Тут другой вопрос встаёт: кто первыми мир завоюет, - мы или китайцы?..
Добра, дед Ион.

Ion Von Donn   15.11.2004 11:55     Заявить о нарушении
Юра, привет!

Я бы с радостью отправил... Да не напечатают. У меня её уже в 3-х изданиях отвергли. Дык пусть хоть здесь народ почитает.

Удачи тебе,

Слава Фурта.

Фурта Станислав   15.11.2004 20:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Уважаемые авторы и читатели сайта Проза.ру!

Так уж получается, что затронутая мною тема о "Вечном Русском" вызывает всё больше и больше откликов. Так совсем недавно я получил по электронной почте комментарии к своим статьям от Якова Ерманка из Белоруси, на персональном сайте которого:

www.ermanok.net

были размещены мои статьи и комментарии к ним Бориса Кушнера, уважаемого мною поэта и хорошего математика, проживающего ныне в Питтсбурге (США).

Мне очень бы хотелось, чтобы с размышлениями Якова ознакомилось как можно больше людей, поскольку мне они кажутся очень интересными и, кроме того, близки к моему собственному видению проблемы. Поэтому я вывешиваю заметки Якова в виде рецензии на свою вторую статью. Можно было бы и в виде отдельного произведения на своей странице, но нехорошо это... Уж с заметками Кушнера мне пришлось так поступить, поскольку в своей второй статье я именно на них и отвечал.

Буду рад продолжению дискуссии.

Ваш Слава Фурта.

ЯКОВ ЕРМАНОК

ЗАМЕТКИ НЕПОСТОРОННЕГО ЧИТАТЕЛЯ или "КАЧНЁТСЯ ЛИ МАЯТНИК?"

(О статьях Б.Кушнера «Вернется ли маятник?» и С.Фурты «И снова о Вечном Русском».


Не обладая таким широким кругозором и знаниями в области литературы, как авторы статей, позволю себе изложить свои мысли по прозвучавшим здесь утверждениям.

Собственно говоря, в статье Бориса Кушнера одно из них проходит красной нитью через всю статью, а Станислав Фурта, поставивший свой материал в рамки литературного обзора, приводит только свои аргументы «за» и «против».

Это вопрос об отсутствии интереса потомков эмигрантов, их связи - с Россией.

«Соображение о пользе формирующейся российской диаспоры для метрополии...»,- начало размышлений Б.Кушнера.

«Готов также принять аргумент Кушнера о том, что в массе своей дети и внуки эмигрантов из России не будут иметь «никаких особенных эмоций» по отношению к «стране исхода…», - ответ С. Фурты.

А чем измерить массу «детей и внуков»? - вопрос к математику С. Фурте и поэту Б.Кушнеру. И разве Волга начинается с Каспийского моря?

«Здесь и зарыта собака. Скажу несколько слов об американской части еврейской российской эмиграции. В моём еврейском окружении практически все являются либо детьми, либо внуками эмигрантов из России (в имперском смысле слова). Никто не сохранил никаких особенных эмоций по отношению к стране, откуда исторически недавно совершили исход ближайшие предки. Россия для этих людей нечто далёкое, экзотическое и ничуть не интереснее того же Китая. Выбранный наугад собеседник скажет, уморительно выговаривая трудные для иностранца имена собственные, что-нибудь вроде, «Ах, Достоевский, ах, Чайковский! Ах, «Щелкунчик», ах, увертюра «1812»! Как прекрасно!» – из статьи Б.Кушнера.

Ну, что ж, будем откапывать собаку, опираясь на собственный опыт и предлагая в качестве ответа свое окружение.

Благодаря моему сайту www.ermanok.net , меня сначала нашел кузен, который ведет свою (нашу) родословную, где упоминается место рождения и проживания его предков, а потом двоюродный брат отца, а потом еще кузина (они меня называют кузеном) со своими многочисленными потомками. Из десяти внуков кузена я обнаружил на фотографии 6 афроамериканцев. Странно, конечно, было бы предполагать, что они хоть что-нибудь знают о той далекой стране, откуда вышли их прапрапрабабушки и прапрапрадедушки. (Мало, кажется, «пра» написал). С этим я с Борисом Кушнером согласен. Хотя слово «никто» для меня ни о чем не говорит. Смею надеяться, что уважаемый Борис Абрамович имел в виду именно свое окружение и именно в настоящем времени. А разве этого достаточно для утверждения, что, повторюсь:

«Никто не сохранил никаких особенных эмоций по отношению к стране, откуда исторически недавно совершили исход ближайшие предки. Россия для этих людей нечто далёкое, экзотическое и ничуть не интереснее того же Китая».

Вывод, на мой взгляд, для частного случая. Ибо:

списавшись с кузеном, мы восстанавливаем белые пятна в своей родословной. Ни я, ни он, о существовании друг друга даже не догадывались. Но что такое Интернет и современные возможности связи и транспорта?

И вот, мои вновь обретенные родственники, вопреки уверению Б.Кушнера, собираются приехать и увидеть те места, где проживали их предки. Кузине 73 года, но ее это не останавливает. Что их с этими местами связывает, я могу только предполагать. Ведь тех, кто на самом деле помнил эти места, если не сам, то со слов родителей или бабушек-дедушек, давно нет в живых. Наверное, у многих даже и каких-то воспоминаний их рассказов не осталось в памяти. Но интерес к корням – присутствует. Хоть и фамилии уже давно не те, но та, бывшая когда-то у далекого предка, эмигрировавшего в конце 19 века в США, где-то в анналах сохранилась. И связь, спустя несколько поколений, благодаря новым возможностям, вновь обретена. Значит, я думаю, будет продолжение.

Я считаю, что слишком мало времени прошло с момента исчезновения железного занавеса, чтобы что-то могло кардинально измениться и стало заметным и необратимым. Конечно, мои родственники, особенно молодое поколение, себя русскоязычными не чувствуют. И говорить уже не умеют, и с культурой, я думаю, мало, если не не знакомы. Но, может, пройдет время, и они что-то начнут узнавать? И принесут эти знания в свою страну? То есть, маятник начал колебаться?

Это ответ на рассуждения Б. Кушнера о ближайшем окружении, забывшем свои корни.

Что же касается вопроса о «Вечном русском», так теория верна только в первом-втором приближении. Конечно, русскоязычные писатели (читай – эмигранты), воспитанные в стране исхода и писать будут о ней и своего, в данном случае - российского, менталитета не утратят. А куда деть свою жизнь? Ведь именно там они состоялись как литераторы. А здесь, в стране обитания – все впереди. Или ничего.

А дальше? В последующих поколениях? Наверное, с ними произойдет то, что произошло с моими родственниками. Но, как мне кажется, не совсем.

Век-то на дворе не 19-ый и даже не 20-ый. Буквально 20-25 лет назад уезжающих на ПМЖ провожали, как в последний путь. А теперь? Мне хотелось бы верить, что процесс сближения и понимания друг друга тех, кто уехал, и тех, кто остался, будет расти. Как быстро – зависит от того, насколько правильным путем в экономическом и политическом развитии будет идти Россия, повторяю я вслед за Станиславом Дмитриевичем. И здесь я бы поставил вопрос.

Поэтому говорить о возвращении маятника, мне кажется, рано. Более точное название, на мой взгляд: "Качнется ли маятник?" И хватит ли у него амплитуды, чтобы качаться, а не прекратить колебания. Но интерес есть, хотя повторюсь о согласии с Борисом Кушнером: Россия для них страна экзотическая. Пока. Ведь вполне возможно, что потомки тех, кто забыл Россию, через поколения о ней опять вспомнят. Сначала на родственном, а потом и на интеллектуальном уровне. А там, глядишь, и в литературе увековечат.

Будут ли тогда «Вечные русские»? А есть ли «Вечные французы», «Вечные англичане», «Вечные американцы» и т.д.? Особенно в когорте великих деятелей литературы и искусства. Живут себе в тех странах, где им удобно, и творят. И никто не смотрит, пишут ли они о той стране, где живут, или о той – откуда уехали. Все это вопрос времени и вопрос космополитизации мира. Ведь трудно представить, что в той же Англии нет связи с английским писателем, живущим во Франции, и его произведения в Англии не печатают, так как он оторвался от корней и потерял духовность.

«Автор – Марк Шагал, француз русского происхождения, родившийся в маленьком белорусском местечке Витебске» - так я перевел надпись на табличке возле Собора в Меце, глядя на великолепные витражи, сделанные руками Великого Мастера. Жил во Франции, а писал «Витебские дворики». И в Россию приезжал, и о родном Витебске писал и чувствовал себя с ними корнями связанным.

«Меня хоть в мире и считают интернационалистом и французы берут в свои отделы, но я считаю себя русским художником, и это мне приятно» (из письма Марка Шагала Павлу Эттингеру).

Мой великий земляк (я родом из-под Витебска) - «Вечный Русский»? Или наоборот? Не говоря уж об его истинной национальности.

Я сознательно избегаю упоминания национальности в вопросах литературного Русского Зарубежья. Статья С. Фурты, как мне кажется, интернациональна. Что же касается темы «Еврейского Русского Зарубежья», упоминаемой авторами неоднократно, то она достойна отдельной статьи (и не одной) хотя бы потому, что кардинально отличается от всех остальных в силу своей необычности – назовите мне нацию, на протяжении двух тысячелетий не имевшую государственности и рассеявшуюся по всему свету. Со всеми вытекающими отсюда последствиями.

P.S. Собственно говоря, читатель должен понимать, что то, о чем я написал, ни в коей мере не претендует на роль статьи с всесторонним исследованием того или иного вопроса, затронутого С. Фуртой и Б.Кушнером. Скорее, это мысли вслух, навеянные ими. И в этой связи хочется сказать еще вот о чем. Станислав Дмитриевич в ответе Борису Абрамовичу задел и такой немаловажный аспект, как добывание «хлеба насущного» теми, кто уехал заграницу.

А скажите мне, кого из тех, кто уехал, можно привести в пример, как уехавших для самореализации? На покинувших страну не по своей воле кивать не будем. Можно, конечно, и таких привести, но большинство-то все-таки уехало для того, чтобы жить лучше именно в материальном плане. Конечно, в душе надеясь, что то, основное, чем они жили в России - будь-то труд литератора, или врача, или музыканта или ученого, т.е. любимое дело, не канет в вечность. Хотя много ли гениального, сопоставимого с тем, о чем они писали в России, «наваяли» на новом месте? И здесь возникает тот самый момент, о котором говорит С. Фурта - момент отрезвления:

«Время шло, и новая эмигрантская волна вернулась эхом разочарования: и ценности-то там другие, не НАШИ, коль скоро бывший главный инженер завода вынужден таксистом работать, и пиво де баночное металлом отдаёт, и в огурцах маринованных уксусу чересчур… Общество отрезвлялось. Выяснилось к тому же, что ТАМ МЫ, такие трудолюбивые и талантливые, особо никому не нужны».

Я был в Израиле пять раз. Там живут мои дети, там недавно родилась моя внучка. Я могу с уверенностью сказать, что жизнь этой страны мне небезразлична. И мысли переехать туда на постоянное место жительства, конечно же, присутствует. Но они менялись в зависимости от последующих посещений - от восхищения вначале, до понимания проблем, в первую очередь личного плана, в конце. Чему в немалой степени способствовали мои беседы с другом Григорием Р. на примере которого можно все эти проблемы рассмотреть.

Начиная, как все, с мытья лестниц и ухода за больными людьми, отдав детей в религиозную школу, он сейчас работает в Министерстве и занимает немаловажную должность. Но на это у него ушло 8 лет.

То же можно сказать и о многих моих друзьях.

Есть и другие примеры, не менее многочисленные, когда приехавшие сюда так и не смогли найти себя, впав в депрессию и, по сути, сломав себе жизнь.

Так вот, Гриша утвердил во мне две непреложные истины. Гуляя по набережной Ашдода и затронув вопрос эмиграции, он как-то сказал мне:

«Каждый, приехавший сюда, должен съесть свою долю дерьма» (уж извините за прямоту).

И второе: «Если уж ты решишься сюда ехать, то должен со 100% уверенностью знать, что здесь тебе будет лучше, несмотря ни на что. Если ты будешь сравнивать свою жизнь там с жизнью здесь - так и проживешь с этой мыслью, и тебе будет плохо и здесь, и там. Будешь уверен - всего добьешься».

Не уверен, сообразуются ли эти мысли с рассуждениями уважаемых авторов. Но, говоря о литературе Зарубежья, хочется вспомнить замечательную книгу Игоря Долгополова «Мастера и шедевры» или, как она называлась в первом издании, «Рассказы о художниках». Читайте любой рассказ - очень плохо жили художники в материальном плане. Очень нелегко складывались их судьбы и дома и на чужбине. Но на чужбину они уезжали не столько для того, чтобы заработать себе кусок хлеба, а чтобы реализовать себя, поучиться у великих мастеров. И даже в момент безденежья многие из них писали то, что казалось для них главным, а не на потребу дня. Уходили от этого - и о них сейчас никто не помнит. Не отходили от этого, будучи гонимыми, а в некоторых случаях и погибая - и их шедевры знает весь мир.

К чему я это веду? А к тому, что разговоры о потере духовности в связи с проблемами недуховного характера, мягко говоря, несколько несостоятельны. Духовность - она или есть, или ее нет, и приобрести ее в процессе улучшения материального благосостояния невозможно. Скорее, можно даже сказать, что шедевры как раз и рождаются в период их, материальных ценностей, отсутствия и несвободы. Вспомните, сколько прекрасных литературных произведений было написано во времена Советского Союза. И что заполонило книжные прилавки сейчас? Естественно, речь не только о литературе.

Так что вопрос отсутствия духовности из-за неустроенности и невосприятия не на первом месте, как мне кажется. Скорее, здесь с одной стороны отсутствие желания заниматься делом, не приносящим большого дохода, и таланта, который, как известно, не пропьешь. А с другой, в данном случае российской – элементарные человеческие пороки, та же зависть, например. Мы вот тут, а вы вот – там. Буржуи, одним словом. Но какое это имеет отношение к духовности? И что – дай страждущим все блага – тут же начнут выдавать на гора гениальные произведения? Все поставлены в равные условия. Только для одних цель – литература (см. примеры С. Фурты), а для других – желание хорошо устроиться на новом месте. И я их не порицаю, просто констатирую факт. Но тогда и кивать на это не стоит. Просто, глядя на своих новых друзей-литераторов, вижу, что жить хорошо и творить талантливо на настоящий момент не получается за редким исключением. Такова современная действительность. Хотя, вспомнив все тех же художников, когда было по-другому? Но жить в гармонии с собой и миром и творить в любых ситуациях – это и есть проявление настоящего таланта.

Что же касается духовной связи литературы (и не только) Зарубежья и России (в данном случае), то (с удовольствием соглашусь с С.Фуртой), нужно констатировать тот факт, что, во-первых, она, эта литература, есть. О чем говорят многочисленные литературные (и не только) сообщества, журналы, передачи, сайты и т.д. и т.п. Во-вторых - она, связь, тоже есть. Не имею возможности привести примеры - для этого просто знания вопроса не хватает, но С.Фурта немного в своем ответе об этом упоминает. На моем же уровне, общаясь с себе подобными в Интернете - могу привести примеров более, чем достаточно. Литературных сайтов, объединяющих литераторов, графоманов и просто читателей со всего мира - не пересчитать. Разве это не связь, имеющая тенденцию к сближению и развитию? Разве моя беседа жителя Беларуси с, увы, ближнезарубежным ученым из Москвы С.Фуртой и дальнезарубежным поэтом Б.Кушнером тому не подтверждение? А с вами, уважаемые читатели, живущие, не сомневаюсь в этом, во многих странах, разве нет такой связи? А ведь мы, сидя в своих далеких Америках и Австралиях, рассуждаем о будущем литературного Российского (и не только) Зарубежья. Это ли не говорит о сближении, и проникновении, и развитии, и взаимопитании, и слиянии всего того, о чем здесь говорится?

Мне кажется - да. Мне кажется, это - будущее. А все остальное - преходяще.

Так качнулся ли маятник?

Яков Ерманок.

Гродно, Беларусь.

13.11.04

Фурта Станислав   15.11.2004 08:08     Заявить о нарушении
Качнёнся маятник, качнётся.
Нашими общими усилиями.
С уважением к участникам дискуссии (а она-то и помогает
задать ему нужную амплитуду),

I.Pismenny   15.11.2004 08:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Слава, уважаемый мною Слава! Простите великодушно, что залезла к вам, пока не читая (я скопировала, дома ознакомлюсь), но поздравляю с публикацией. Посмотрели бы Вы, что творится на моей странице! Полдня плачу. Меня, оказывается, ланимировали! И что теперь делать? Господи, ну посоветуйте хоть что-нибудь! Так страшно! Мне все кажется, будто меня ко вскрытию готовят...
Искренне Ваша,

Кашева Елена Владимировна   21.10.2004 15:43     Заявить о нарушении
Леночка, солнышко!

Всё, что связано с ламинацией - обратная сторона медали. Хочешь быть известным - терпи :о) Всё будет хорошо. Плакать не надо.

Ваш Слава Фурта.

Фурта Станислав   21.10.2004 23:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

"- Представь себе, что твой папа - самый умный человек на Земле и знает ответы на все вопросы, и всегда и во всём прав, и может это доказать. А теперь представь себе другого малыша на какой-нибудь уютной планете за миллион световых лет от нашей Земли, и у этого малыша есть папа, который умнее всех на этой милой далёкой планете. И он тоже знает всё на свете и всегда во всём прав, как твой папа. Оба папы самые умные на свете и всегда во всём правы.

Но вот беда - если они когда-нибудь встретятся, начнётся ужасный спор, потому что они ни в чём друг с другом не согласны! Конечно, ты можешь сказать, что твой папа прав, а папа другого малыша неправ, но ведь Вселенная - такое большое пространство! В ней достаточно места для множества людей, которые все правы и всё же ни за что не согласятся друг с другом.
А оба папы правы и всё же готовы спорить до драки - по той причине, что существует бесконечное множество возможностей быть правым."
Курт Воннегут "Сирены Титана"

Эх, Слава, хотела много что сказать, особенно по поводу Бориса Кушнера и его высказываний. Да и, вобще, об эмиграции и, в частности, американской(русско-еврейско-лицкавказскойнациональностей и т.д.) И у меня есть, что сказать, но вот прочитала вышенаписанное и... заткнулась :(
На ум, почему-то, приходит только одно слово(русское))) - демагогия...

С уважением и любовью к твоему дон-кихотству!

Ольга

Ольга Чука   21.10.2004 02:52     Заявить о нарушении
Привет, Оль!

Что демагогия-то? То, что я написал, или... :о)

С любовью к тебе лично!

Славка.

Фурта Станислав   21.10.2004 07:45   Заявить о нарушении
Не-а, Слав! То, что ты написал это - дон-кихотство, попытка всех и вся примирить, объяснить, что не всё так плохо, а вполне может быть и хорошо, что все люди - братья :))), что велик и могуч русский язык и т.д. и т.п.
А демагогия - это всё, что написали под. Кушнер, как всегда, всё свёл к Бродскому, их местечковым проблемам-междусобойчикам и к еврейству... :(( Скушно...
Не хочу сказать, что ты в своём ответе мечешь биссер перед свиньями, конечно, но... :))) Уверена, что все "кушнеры", прочитав тебя, про себя подумали: "Ну вот! Опять выпрашивают деньги..." Противно. Ты же знаешь, что такое эмиграция, а если бывал в Штатах, то знаешь, КАК они там живут-существуют. Я не о деньгах. Я именно об их местечковости, если так можно выразиться - провинциальности, переферийности. И на переферии можно хорошо и даже очень хорошо писать, только не надо возводить это в ранг глаголенья истин, да и ещё свысока своего т.н. "птичьего полёта" :))))
А то, что их дети не говорят по-русски? Всё, Славочка, зависит от уровня культуры и отсутствия лени у родителей. Знавала я одного правнука первых русских эмигрантов в Штатах. Прекрасно говорит по-русски. Рассказывал о толстовской школе, где он учился и счастлив, что умеет говорить и читать по-русски, хотя был в России один раз, ещё в 80-х. Короче, это долгая история. И не надо сваливать всё на ассимиляции и т.д. Извини - жопу нужно оторвать и заниматься своими детьми. Как говорят в Мексике - знать другой язык, это значит - открыть голову. У меня есть друзья, кот. уехали в Штаты с двумя детьми, которые сейчас "ассимилировались" уже и родители потеряли с ними общий язык - и в буквальном и в переносном смысле слова. А теперь у них родился в Штатах третий ребёнок, с которым они упорно говорят только по-русски дома, исходя из горького опыта первых двоих.
Славочка, я не говорю только о русском языке. Тоже самое можно было бы сказать и об американцах, потерявших родной английский в чужой стране. И о китайцах, и об итальянцах и т.д.
В общем и целом - демагогия! Читай Воннегута. ;))

Я тебя тоже! И лично! :))))

Ольга Чука   21.10.2004 09:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Не буду утверждать, что уверен на все сто (во всём уверены только дураки), но мне кажется, что если литератор пишет по-русски, то, какой бы национальности он ни был, это русский писатель (поэт). Не называем же мы Фазиля Искандера абхазским писателем? А Адама Мицкевича, который родился в литовском городке, полжизни прожил в Российской империи, некоторое время приятельствовал с Пушкиным и влюблялся в русских барышень – поэтом литовским или русским? А Пушкина станем называть эфиопским? (Впрочем, тут я, конечно, малость загнул.) Гоголь, который в своей прозе употреблял такие слова, как «черевички», «монисто», «люлька» и «парубок» - это всё же великий русский писатель.
Мне даже кажется, что если бы Джек Лондон или Стейнбек по какой-то причине писали свои романы по-русски, мы называли бы их русскими писателями.
Поэтому рассуждать на тему, русский ли поэт Бродский или не русский (поэт), это всё равно, что искать ответ на вопрос, который уже решён.
Такое положение вещей наблюдается, по-моему, только в литературе. И ещё, пожалуй, в актёрской профессии. (Зиновий Ефимович Герд, например – это выдающийся русский актёр.) В иных же «сферах человеческой деятельности» почему-то всё выглядит по-другому. Где бы ни играл Рональдо – в Голландии, Испании или в Италии – он есть и будет великим бразильским футболистом. Луис Бунюэль снял 4 «французских» фильма, но это испанский режиссёр. Сальвадора Дали называют испанским живописцем, но я что-то не припомню испанского колорита в большинстве его работ (какие удалось увидеть, конечно). Ну, равзе что каталонские пейзажи на заднем плане… Всё дело в том, очевидно, что именно язык определяет основные свойства литературы, а всё остальное – тематика, жизненная философия, манера изложения, герои и пр. – это уже вопрос второй. Некоторые наши сегодняшние писатели, которые пишут по-русски, явно подражают современным западным лит. поделкам, но мы ведь не считаем этих авторов «западными».
А вот Набоков, по-моему – исключение. То, что написано им по-русски – это русская литература (где бы это ни было написано), а то, что по-английски – ну никак не русская…

Алексей Станиславович Петров   18.10.2004 03:17     Заявить о нарушении
Алексей, здравствуйте!

Совершенно с Вами согласен. Спасибо большое, что откликнулись.

С уважением,

Слава Фурта.

Фурта Станислав   18.10.2004 06:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Еще раз вернулся к Вашему «Русскому…» (с поправкой на Кушнера). Серьезно, добротно. Вполне доказательно. И тем не менее, не все принимается сразу же и с листа.
То, что в зарубежье литературой занимается (или пытается это делать) каждый первый из новоприбывших – факт, с которым Вы, полагаю, спорить не будете. Но есть вопрос: а многие ли из уехавших порадовали Россию хорошими произведениями? В том числе и опубликованными в интернете?
Увы, единицы.
И не потому, что все они писать не могут. Наверное, писать им просто не о чем. Ругать страну, где ты жил? Для Запада это уже не интересно. Предаваться ностальгии по тому, что ты оставил в России? Так ведь и эта тема давным-давно уже вышла в тираж… Так о чем же писать Вашему Вечному Русскому? О том, что он – Вечный Русский? Так для этого и за рубеж выезжать не надо – садись, вон, да пиши…
Ах, да… Есть еще наднациональная литература… Свое мнение на этот счет я уже высказывал (и Вы его даже процитировали в статье, правда, без указания авторства. Впрочем, я не в обиде:))). Однако снова задаю Вам вопрос: на каком же языке создается эта т.н. Наднациональная Литература? Неужели на русском? Или по большей части на иврите – с неизменной поправкой на Пятую авеню?..
Это я к тому, что крупно сомневаюсь в самой идее сохранения (и возрождения) русской литературы писателями «из-за бугра». Ибо нерв времени – русского времени, замечу! – все же, по-моему, искать следует в России, а не на Елисейских полях. Только не приводите в пример Ивана Бунина с его «Окаянными днями»: по большому счету, там больше личного, чем русского. Лучше уж вспомните Платонова с «Котлованом»: по-человечески он и ближе, и понятней. Хотя бы потому, что в своей стране и со своим народом сталинское горе мыкал.
Да, еще. Поскольку уже во втором поколении (и об есть в статье) родной язык начинает забываться, а в третьем – становится как бы в один ряд с китайским, для сохранения качества литературы необходимо постоянное пополнение русскоязычных писателей на просторах зарубежья. Правильно? Так что же, начнем кампанию по департации г-д писателей за рубеж? А кто же тогда у нас, в России, сегодняшнее время выпишет - в рассказ, повесть, роман? Анатолий Гладилин – проездом через Москву?
Не знаю, не знаю…
А тема для хорошего романа – вот она, рядом, ни в какие палестины ехать не надо. Стоит только на улицу выйти. И поглядеть Сегодняшнему – отнюдь не Вечному! – Русскому в глаза…
С уважением к авторскому труду - С.Ч.

Сергей Чевгун   13.10.2004 17:24     Заявить о нарушении
То, что в зарубежье литературой занимается (или пытается это делать) каждый первый из новоприбывших – факт, с которым Вы, полагаю, спорить не будете.

Сергей, весьма сомнительное утверждение! С чего вы вдруг так решили? На основании чего?
Смею утверждать обратное, что количество тех кто писать пытается к тем кто таких попыток не предпринимает - соответствует пропорции наблюдающейся в любом другом обществе! И ничуть не больше.
Откуда у вас другие наблюдения?
С уважением Владимир.

Designer   13.10.2004 20:03   Заявить о нарушении
Сергей, а о чём мы спорим?

В моей первой статье указаны конкретные литературные произведения, написанные авторами-эмигрантами. Дык прочитайте их! Если сочтёте эти романы, повести и рассказы недостойными - обоснуйте своё мнение. А так ведь происходит пустое сотрясение воздуха. Про иврит с Пятой авеню - просто ход для меня непонятный. Чего сказать-то хотели?

Станислав.

Фурта Станислав   13.10.2004 23:12   Заявить о нарушении
"Что сказать-то хотели?" Не менее того, что сказал. И дело даже не в том, пишет в зарубежье каждый первый или каждый второй (хотя в Израиле, например, в русскоязычной алии полным-полно писателей, причем их всех почему-то не признавали в России). Не в этом, повторяю, суть моей реплики. А в том, что писатель, - если это именно писатель, а не ряженый,- должен быть вместе с теми, о ком он пишет. (Иначе откуда ему знать, как в Урюпинске люди живут? Русские, замечу, люди!) Надеюсь, эта мысль понятна?
С уважением к автору -

Сергей Чевгун   14.10.2004 09:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Ты знаком с Владимиром Ланцбергом?

Алексей Караковский   13.10.2004 15:12     Заявить о нарушении
Привет, Лёша!

Это тот, который

"Пора в дорогу, старина - подъём пропет..."?

Нет, не то, что даже лично не знаком, но и о нём конкретно ничего не знаю. Увы.

Бывай здоров,

Слава.

Фурта Станислав   13.10.2004 23:15   Заявить о нарушении
Один факт существования Володи Ланцберга доказывает твою правоту )))
я его лично неплохо знаю - даже его старшую дочь замуж выдал (так получилось) )))
он живёт в Германии, но такое ощущение, что не он туда переехал, а она к нему )

Слав, эту статью надо бы на ТЗ - это раз.
а во-вторых, глянь это дело - может, у тебя припасено что-нибдь по теме: http://konkurs.lito.ru/bekar/

Алексей Караковский   15.10.2004 09:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Дискуссия полнокровная, интересная. Удивительно, какие эмоции вызвала Ваша статья.

Вот это наблюдение мне показалось очень интересным, Слава:

"Некоторые увлекаются изучением генеалогии, ездят даже на места бывших своих местечек. Но и это никакой связи с Россией, с языком, культурой не выражает. Мой сын, приехавший в США в 16 лет, вполне сохранил русский язык (по крайней мере, разговорный), но Россия для него никакого специального значения не имеет. Для внучки — русский язык уже полностью иностранный, о России и говорить не приходится. Язык, с которым приезжают, утрачивается за одно-два поколения. Для формирования именно диаспоры необходимо что-то ещё, связывающее со страною исхода. Национальное чувство, голос крови".

Мне кажется, к примеру, "российские немцы" сохраняют этот голос русской крови. Кроме редчайших примеров. Так, Нора Пфеффер, напротив, категорически утверждает, что она “немецкая писательница” . “По её мнению, – пишет журналист "Европа-Экспресс", – такое явление, как российско-немецкая литература, скоро совсем исчезнет. Через одно-два поколения переселенцы совсем “онемечатся”, и тогда речь будет идти о самых обычных немецких писателях” . Но многочисленные (!!!) факты указывают на двументальную природу творчества российских немцев и на важность для них "немецкого" и "русского". И Нора Пфеффер, думаю, намного сложней, чем эти её слова.
Вернусь к Вашей статье.

Елена Зейферт   12.10.2004 18:04     Заявить о нарушении
Леночка, здравствуйте!

Конечно, всё гораздо сложнее. Русская ментальность она сидит всё же на архетипическом уровне, и её не сотрёшь напрочь за пару поколений, даже если язык забудется. Вот ведь пример с Кириллом Соколовым очень красноречив. Как и любую другую. Также и с русскими немцами. Ну да, они отличаются от "немецких немцев", но ведь и от "русских русских" отличаются. Я знал одну немку из города Новосибирска, которая по-немецки вообще никак не говорила. Но внешность! И по строю мыслей она была немкой, но совсем не хотела этого признавать по одной простой причине - в Германии не была никогда, и других немцев, кроме матери своей, не знала. Но я-то знал! И могу поклясться, что была та моя знакомая стопроцентной немкой.

Вот так. Всё это, конечно, сумбур, но Вы, наверное, понимаете, о чём я.

Удачи вам во всём.


Ваш Слава Фурта.

Фурта Станислав   12.10.2004 22:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «И снова о Вечном Русском...» (Фурта Станислав)

Всё, что я тут прочёл, на мой взгляд, можно свести к одной вопросу: – Кто есть новый «русский» эмигрант, и может ли он как-то повлиять на культуру России.
Русский – я заковычил имея ввиду человека рождённого в СССР, а литература, лично для меня, составная часть культуры вообще.
Думается, что стоит определиться, чем психологически отличаются эмигранты перестроечно-постсоветского периода от «русских» эмигрантов всех других волн.

Мы отличаемся тем, что уезжали НЕ БЕЗВОЗВРАТНО! Даже те, кто уезжал навсегда. Что такое «ностальгия» - нам не известно. Мы всегда можем, пусть чисто теоретически, увидеть то, что так было мило нашему сердцу…
Другое дело, что та страна, из которой мы уезжали, стала порой, неузнаваемо другой.
Ещё одно большая разница заключается в том, что живём мы когда, благодаря интернету, общение стало гораздо проще.
Исходя из этого, можно предположить, что возможности влиять на культуру у нас гораздо больше, чем у наших предшественников.
Гораздо сложнее вопрос – а хотим ли мы этого?
В любой эмигрантской среде происходят одновременно два антагонистичных процесса связанных как центробежная и центростремительная силы – стремление обособиться и ассимилироваться.
Увы, первые потери всегда несёт язык!
Могу судить уже по моим собственным детям. Русским они владеют неплохо, но между собой предпочитают общаться на греческом. Про письмо я вообще не говорю. Хорошо хоть дочка стала читать книги на русском, но судя по всему – для внуков русский язык будет уже экзотикой!
Вот так.
Время расставит точки…

Счастливо,
Владимир.

Designer   11.10.2004 16:43     Заявить о нарушении
Владимир, здравствуйте!

Вы очень точно охарактеризовали суть проблемы: "Можем, но хотим ли?" То же самое касается и тех, кто остался. Хотим ли мы протянуть руку тем, кто уехал. Я думаю, что рано или поздно мы пойдём навстречу друг другу. Этого время требует. Если же такого сближения не произойдёт, всё в мире будет очень плохо. Но я же оптимист :о) - значит, будет сближение. А по поводу потери языка, жаль, конечно, но вон Кирилл Борисович Соколов русского вовсе не знает, а для молодых российских литераторов премию учредил. Так что не всё так трагично.

Всех Вам благ,

Ваш Слава Фурта.

Фурта Станислав   11.10.2004 22:59   Заявить о нарушении
Слава, добрый день!
Я, собственно пытался показать, что уезжая мы уехали недалеко, не дальше тех, кто остался и которые имеют право на такую же ностальгию по прошлому.
Но эти изменения произошли так быстро, что ни все осознали разницу.
Моя сестра уехал на год раньше, но она уезжала навсегда! Я же уже просто переехал.

Всё это и в меня вселяет надежду, что появляется и будет существовать единое культурное пространство в котором место ПМЖ не будет иметь никакого значения. А язык…
Вы правильно заметили, что жаль, но не только он определяет кто мы, а то, кем мы себя ощущаем.

И наконец, я считаю, что давно пора перейти на ты и выпить за это!
:)
Владимир.

Designer   12.10.2004 10:46   Заявить о нарушении
Перечитал и ужаснулся! «Ни все»… надо ж так написать…
Про запятые я и не говорю!
Нет, эмоции мешают писать даже короткие ремарки!
:)
В.

Designer   12.10.2004 10:50   Заявить о нарушении
Володя, привет!

Против "ты" никак не возражаю, а, наоборот, очень даже приветствую. Насчёт "выпить" - ох... нахожусь я в глухой завязке. Мне нонче много пить здоровье не позволяет, а мало мне просто не интересно. Так что опрокинь за меня рюмашку хорошо охлаждённой UZO! Наливай ме-е-едленно, чтобы она тянулась, как масло. И чтобы, когда на неё струйку свет падал - искрилась, что твой хрусталь. И чтобы рюмочка, рюмочка сразу запотела... Любил я её, сладенькую...

Ну, бывай здоров!

Славка.

Фурта Станислав   12.10.2004 12:54   Заявить о нарушении
Уговорил! Только я предпочитаю водку – стоит у меня в морозилке початая бутылка союзвиктамовского «Ни пуха- ни пера!»… вот вечером, за обедом и…
А узо я вообще смог пить лишь на восьмом году жизни здесь. И потом, его нужно пить до еды, как аперитив, а с обедом оно слишком сладкое.
:)
А вообще-то я имел в виду виртуальный тост…
:)
Вова.

Designer   12.10.2004 16:19   Заявить о нарушении
З.Ы. Вообще-то с узо фокусы с замораживаньем не проходят. Это водку можно закинуть в морозильник и пить густую как масло, а узо в морозилке бесповоротно портится – расслаивается, появляются хлопья…
Кстати, греки пьют его ещё разводя пополам водой! Странная штука выходит! Непонятного белесо-опалового цвета. Как это ещё можно пить?

Designer   12.10.2004 16:29   Заявить о нарушении
Володя, не могу удержаться - продолжу алкогольную тематику. Ну да, по поводу узо я был не совсем корректен. Дело в том, что существует три более или менее родственных напитка: болгарская мастика, греческое узо и турецкое ракы (не путать с болгарской ракией - совсем другая штука). Так вот, узо и ракы, действительно замораживать нельзя, а вот хорошую мастичку... Болгарин один научил. С тех пор я всё, что анисом отдаёт, замораживаю, и узо у меня хлопьями не исходило. Не знаю почему. Может, терпение кончалось, и я его приканчивал раньше начала этого губительного процесса? И всё это и впрямь пьётся, как апперитив.

Ну да ладно, хватит так вкусно про водяру, а то нас с тобой виртуальными камнями побьют :о)

Бывай здоров,

Славка.

Фурта Станислав   12.10.2004 22:10   Заявить о нарушении
Ну, Слав! Нежинскую ж не били, когда она в ремарках и про закуску вкусно писала о выпивке-закуске.
Я сейчас тебе по мылу скину один звуковой файл...
Опережая вопрос - Нежинская к нему не имеет никакого отношения!
:)
В.

Designer   13.10.2004 10:56   Заявить о нарушении