Рецензии на произведение «Домашний альбом, 1»

Рецензия на «Домашний альбом, 1» (Григорий Лыков)

Здравствуйте, Григорий! Прочитал эту часть с большим интересом, она вызвала у меня не просто много мыслей, это что - она вызвала НОВЫЕ мысли, причём мысли о себе, вот что удивительно! Самое главное - я наконец-то понял, что означает понятие "загадочная русская душа". Поразительно, но факт: я понял это не когда-нибудь, а именно при чтении этой вещи, честное слово, так оно и есть. Понимаю, что это звучит довольно дико, на грани гротеска: человек уже не молодой, успевший достаточно и увидеть, и прочитать, в том числе и почти всего Достоевского, вдруг делает заявление, что вот поди ж ты, именно сейчас.... и тд и тп ))
Тем не менее это именно так!
Читая (а роман очень интересен), я постоянно ловил себя на том, что не до конца понимаю его героев, будто двигаюсь мыслью строго по касательным линиям, они наслаиваются одна на другую, отчего фигуры героев оказываются совершенно чётко очерченныими, но лишь снаружи - а вот что там у них внутри - неизвестно!
Это очень и очень интересное читательское переживание, такое у меня не часто встречается. Допускаю, что вторая часть Альбома прольёт более яркий свет на эту загадку его героев, но пока впечатление именно такое и я, признаюсь, дорожу именно им, это мне в новинку.
Так вот о русской душе. Я вдруг ощутил, что нечто подобное наверняка испытывали (или испытывают) западно-европейцы при чтении романов Ф. М. Достоевского: вроде бы всё понятно, и в то же время совсем ничего не понятно, и именно ЭТО чертовски интересно, оригинально, цепляет!
Не могу ясно объяснить, почему возникла параллель между мною и западно-европейскими читателями Достоевского, но для меня эта параллель здесь более чем очевидна.
Однако ощущение это довольно тонкое, таинственное, его так просто не схватишь, не объяснишь... Попробую упростить, чтобы мои размышления не показались просто игрой ума - но, упрощая, я невольно снижаю планку, говорю не то, что я собственно увидел и подумал, а что легче сформулировать как бы "с точки зрения того самого западно-европейского читателя".
Итак, герои, как будто бы обычные люди, но их мировосприятие непонятное или не до конца понятное; они очень хотят разобраться (докопаться) в том (или до того), что не имеет ни малейшего практического значения! Причём всё это очень интересно и очень глубоко, по-настоящему. Вот где, мне кажется, различие между Россией и Западом: западный интеллектуал видит и чувствует как герои Шекспира, а русский - как герои Достоевского!
Вот pointe, вот Момент Истины!
Спасибо Вам за него от всего сердца, Григорий! Снимаю шляпу - безо всякой рисовки.

Однако ж, мы ещё посмотрим, что нам вторая часть готовит ))

Сергей

Капитан Медуза   17.02.2018 19:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Сергей!
О-о, Вы добрались до этого опуса). И очень по-своему (что для меня лучшая радость!) прочитали.
Видимо, да, здесь видны отличия русского сознания от западного. Помню, одна дама (русская, но живущая за границей - в Норвегии, если не ошибаюсь) попеняла на "истеричность" этого текста: вот, мол, вечно вы в России из такой простой штуки как любовь сделаете чёрт-те-что, раскопаете и разворошите всё до свинства! Очень было интересно и полезно мне её послушать.
Еще более интересен Ваш подход - прочитать глазами западного человека.
Интересно было бы в конце поговорить о Вашем впечатлении, поскольку эта штука написана в немного необычной, очень не мейнстримной, малоизвестной традиции. Я потом назову Вам ориентиры, если будет интересно.

В свою очередь - мой поклон за то, что одолели такой не склонный заигрывать с читателем, да и немалый, текст!

Григорий.

Григорий Лыков   18.02.2018 09:01   Заявить о нарушении
Весьма интересна для меня точка зрения той читательницы из Норвегии, Григорий! Есть частичная общность с моим вИдением. Ну да, я же вырос в Риге, потом жил тут... Но главная причина, полагаю, другая - у меня с самого начала психология не русская, а какая-то "голубая испано-сюиза", если позволительно в шутку процитировать слова Васи Шумова, которого я очень любил слушать (группа Центр). То есть это я о себе написал "глазами героев Шекспира", например, Гамлет мне очень близок!

Капитан Медуза   18.02.2018 15:33   Заявить о нарушении
Поправлюсь - не знал, что Шумов процитировал Вертинского. Он много пел на слова Головина, но о Вертинском я не знал.

Капитан Медуза   18.02.2018 16:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Домашний альбом, 1» (Григорий Лыков)

Здравствуйте, Григорий.
С огромным интересом читаю "вас", с ТРУДНЫМ УДОВОЛЬСТВИЕМ...
Почему "трудным"?
Обратили внимание, наверняка, что есть разделение на "женскую литературу" и литературу вообще. Некоторым это кажется унизительным, а я считаю, что это разделение раз уж оно есть, то имеет право быть. И "женская" литература может быть литературой, а, может ею и не быть. Но я это все к тому, что вашу считаю "мужской", и тем интереснее мне ее читать, хоть и трудности "перевода" существуют.
В "Домашнем альбоме" меня поразила разность и, одновременно, похожесть проблем "книжных людей", то есть нас, многих, оказывается, не только женщин, выросших и вырастивших свою самость именно на литературе, а не на житейской мудрости предков. И вообще, очень хорошо пишете, это я говорю вам, как профессиональный читатель:))) Я знаю, что не одинока в своем мнении, и все же хочеться сказать личное: СПАСИБО.
Инга

Инга Хямяляйнен   29.04.2006 14:56     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Инга!
Каждому «своему» читателю радуюсь, а Вы особенно порадовали – словом «трудный». Мне дорого именно трудное приятие этой повести. Писать ее легко, на мой взгляд, не имело смысла.
Я, похоже, такой же читатель, как и Вы, с тем же питательным источником своей «самости» – вечной книжкой в руке. Сначала читатель, а уж потом сочинитель чего-то. И вот из сумасшедшей:) мысли – оставить скромный-скромный, по силам, памятник Книжному Человечку в нынешнем очень не книжном мире – этот текст и родился. Не возьмусь сказать, что для меня самого значит бремя литературного самовоспитания: проклятие, счастье, наказание, глупость, мудрость или всё вместе. Наверно, оттого и памятник получился такой лохматый, странный и без всякого глянца. Старался быть объективным и углы не сглаживать. :)
А что до литературы «женской» и «мужской» – мне кажется, Вы правы, литература должна быть самой разной, было бы качество.
Спасибо, от души. С уважением,
Григорий.

Григорий Лыков   30.04.2006 19:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Домашний альбом, 1» (Григорий Лыков)

Повесть заслуживает внимания. Написана хорошим языком, профессионально выстроена, психологически достоверна.
Болезненные взаимоотношения героев, однако, вызвали у меня отторжение, которое, в совокупности со значительной длиной текста, создали некоторые трудности его прочтения.
Уважение к литературным достоинствам текста всё же заставило меня дочитать его до конца.
Так как остальные мои впечатления не имеют непосредственного отношения к литературной критике, а относятся к теме произведения, я решила написать вам небольшое письмецо на ваш е-адрес.
С уважением,

Анна Андерсен   28.02.2006 00:52     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна!

Вот уж без капли иронии: спасибо за письмо. Опрометчиво подтолкнул я Вас к этому усилию, хотя надо было прежде почитать Ваши тексты. После них отчетливо ощутил, что моя писанина – это не Ваше. Простите за доставленный дискомфорт.

И тем более спасибо за беспристрастность Вашего ответа.

А мне вдвойне интересно было услышать такое мнение со стороны. Если Вы позволите, попробую объяснить, почему, - только лишь об этом, не касаясь неприятных Вам аспектов самой повести.

К изумительному афоризму «любовь больше, чем любовь, семья меньше, чем семья» я б добавил: и книжки в России больше, чем очень и очень многое.. Были, по крайней мере. Не свою повесть, конечно, имею в виду. Просто для меня в ней не так важны «мучения и приключения» людей, как – приключения идей. Книжных, из книг извлеченных персонажем. (А кое-каких, неявных, за его спиной, – подсунутых мной.) Там ведь книги борются с демонами, не герой, а некое выстроенное на книжном опыте мировоззрение – ну разве это не типично было для России? А не так давно, еще, допустим, во времена Т. Манна, – и для всей Европы?

Всё это уходящая литературная традиция и мифология: борьба идей, любовь человеческая как проекция той великой любви, где крест, муки, страдание, – а соответственно, и здесь, на земле, должны быть слезы и пепел.:) Всё больше убеждаюсь в этом, и Ваш ответ – еще одно подтверждение.

А о русском неумении и нежелании быть счастливым – Вы, по-моему, сказали чересчур сильно.:) Все-таки «русское счастье» по моим наблюдениям ненамного отличается от «общечеловеческого». Просто – ну, вписано уже это в культуру, в наши мифы, – вот это: «Человеку для счастья нужно столько же счастья, сколько и несчастья». И кого-то очередного вдруг берет любопытство: а чего же это ОН так сказал?.. вот почему?! :)))
______

Прочитал «Танцуйте за нашего кандидата», - очень даже вписывается в цепочку Ваших сказочных историй. На меня, например, повеяло Олешей, его «Толстяками». И опять эта вещь иная, чем прочитанные мной раньше, и инаковостью своей хорошо дополняет остальные.

Пожалуй, из «сказочного строя» выбивается «Детская обида». Психологизмом, что ли. Серьезным отношением к вопросу, который Вы поставили в рассказе. Но – почему бы и не так? В нем опять есть приятная – завидная мне – мера легкости. Не добрался еще до четырех Ваших вещей, с работой завал, а хочется почитать спокойно.
______

Спасибо еще раз. С уважением к Вашему мнению,

Григорий.

Григорий Лыков   28.02.2006 18:46   Заявить о нарушении