Рецензии на произведение «Ярко светит месяц, тихо спит малина...»

Рецензия на «Ярко светит месяц, тихо спит малина...» (Фима Жиганец)

Фима, вопрос не по произведению, а так – вообще. Скажите, вот вы, достаточно известная личность в литературном мире, что забыли на сайте Проза Ру? Вам не хватает поклонников?

Земфира Кратнова   26.10.2007 13:49     Заявить о нарушении
Земфира,
если честно, просто я ало разбираюсь в компьтерных делах, поэтому не в состоянии создать и обновлять собственный сайт. Мне сделали друзья, но он обновляется в лучшем случае раз в год. Поэтому я здесь размещаю кое-что из нового, люди знакомятся, пишут на мыло. Не раз получал, кстати, коммерческие предложения, зарабатывал на этом неплохо.

Например, так нашёл издателя на мою нынешнюю книгу о "Мастере и Маргарите" - издательство ЭКСМО.

Вот вкратце где-то так.

Ну, и общаюсь с некоторыми интересными людьми, многие, кстати, мне подсказывают массу интересных вещей по моим исследованиям. Так что практическое значение :)).

Фима Жиганец   26.10.2007 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ярко светит месяц, тихо спит малина...» (Фима Жиганец)

Что говорить , в русском языке не только много заимствованных слов, целая буква "Ф" заимствованная. Все слова с "Ф" являются иностранными.
Ну и что? "башка" от тюркского "голова", а уж кто знает китайский, не даст мне соврать как звучит на китайском слово "стоять".
Я думаю так и произошло это самое слово из трех букв, когда монголы гонялись за русскми девушками наперевс с ним и кричали: "х@й лай!"
Гостиница и куст малины... так и хочется спросить, а почему не земляники тогда?
"«Малон» и «малина» совсем уж далеки по созвучию, а если говорить о форме «мелина» («даёт ночлег», но в женском роде), то ударение в этом слове падает на последний слог – «мелинА». "
Помилуйте, так в английском, например, ударение палает на первый слог, а в латине нет, и что?
А уж как искажаюся слова при трансформации из одного языкав другой : "бЭ билен - вавил Он"
Ну как то не очень, в общем.

Королев   01.04.2007 22:05     Заявить о нарушении
Почему малинник, вы можете спросить у тех, кто так назвал РЕАЛЬНЫЙ ПРИТОН, КОТОРЫЙ СУЩЕСТВОВАЛ В ПЕТЕРБУРГЕ.

По-моему, выбор этого слова совершенно очевиден. Я об этом пишу в очерке. Не случайно, помимо малинника, притон называли ещё и садок. То есть большое скопление чего-либо в тесноте. Почему не земляники? Опять-таки ясно: потому что малина в русском языке - ещё и представление о сытой, разгульной жизни.

Далее. Я ещё раз повторяю: МАЛИННИКОМ ОБОЗНАЧАЛИ ВОРОВСКИЕ ПРИТОНЫ ЗАДОЛГО ДО ТОГО, КАК ОДЕССА И ТЕМ ПАЧЕ МЕСТЕЧКОВЫЕ ЕВРЕИ СТАЛИ ИГРАТЬ ХОТЬ КАКУЮ-ТО ЗНАЧИМУЮ РОЛЬ В ПРЕСТУПНОМ МИРЕ. Еврейское влияние началось с конца 19 века, когда Одесса по-настоящему расцвела как портовый город и получила прозвище Одесса-мама. А малинником притон стали называть по меньшей мере с первой половины 19 века, когда влияния идиша на русский жаргон практически вообще не было ни малейшего! Существовали, конечно, скупщики краденого мелкие, но не было того образа "шикарного жулика", цвета уголовного мира, марвихера, шниффера, хипесника и т.д. Всё это появилось, я повторяю, в самом конце 19 века.

А малинники зафиксированы уже у Крестовского в 60-е годы, и потом, ещё в начале 20 века, слово существовало ИМЕННО В ЭТОЙ ФОРМЕ, А НЕ МАЛИНА!

То есть в малину слово трансформировалось ЯВНО ИЗ МАЛИННИКА. А уж созвучие с малон и мелина - такое же, как между халав и халява, ХОТЯ НИКАКОЙ СВЯЗИ МЕЖДУ ХАЛАВОМ И ХАЛЯВОЙ ТОЖЕ НЕТ. Кроме как в головах еврейских толкователей.

Фима Жиганец   02.04.2007 10:42   Заявить о нарушении
Кстати, вы правы в одном: надо добавить аргументации в саму статью, а не в комментарий.

Фима Жиганец   02.04.2007 10:44   Заявить о нарушении
Халав - по арабски халва.

Королев   02.04.2007 20:30   Заявить о нарушении
По-моему, халва по-арабски так и есть "хальва".
Халав же - это своеобразная милостыня еврейская, когда, кажется, по субботам неимущим раздавали бесплатное молоко :).

Фима Жиганец   02.04.2007 22:55   Заявить о нарушении
Тюркские монголы бегают и орут русским девушкам по-китайски : ***лай?
Трудно представить, хотя если экстраполировать так:
Русские венгры бегают за парижанками и орут им по-немецки: Мерседес!
Так произошло французское "мерде".
И только попробуйте со мной поспорить.

Игорь Ксенин   27.08.2015 13:58   Заявить о нарушении