Рецензии на произведение «Танка»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Действительно красиво. Очень сложно на русском языке подобрать нужные слава. в Японии это звучит куда поэтичнее. Но вы молодец
Алёлька Шальная 02.03.2011 22:44 Заявить о нарушении
Очень нежно и изысканно, как веточка цветущей сакуры на фоне неба....
С улыбкой, Ксения
Ксения Байкальская 25.11.2010 20:40 Заявить о нарушении
спасибо!
Ракушка 26.11.2010 22:34 Заявить о нарушении
Неисповедимы пути...
Помнится Лика Романова тоже долго была в моих рекомендуемых :)))
Продолжение будет?
Андрей Фомин-Ганс Христиан 13.01.2009 13:34 Заявить о нарушении
Неспроста это все :). Похоже, ты единственный, кого чутье не подвело )).
Продолжения клонирования не будет )). Чтобы вещать с нескольких страниц - надо быть, как минимум, одаренным :). А тут и на одну времени и мыслей не хватает. Поэтому, к счастью, я теперь в одном экземпляре )).
Продолжение творчества - наверное будет. Чуть позже.
Спасибо за преданность ))
Оля
Ракушка 13.01.2009 23:00 Заявить о нарушении
И танка - чудесно!
Продолжай в том же духе!!!
Как плачет радуга,
Роняя цвет
В росу!..
Супер!
обнимаю.
Жанна Евлампиева 30.11.2008 15:59 Заявить о нарушении
Очень женственно и чувственно. Умница))
Танка принято переводить, как "короткая песня". Но мне ближе: стихотворение-выдох.
В классическом виде необходим определенный набор слогов (5+7+5+7+7)
Ты всегда стараешься соединить картинку природы и чувство. Из прочитанного мне особенно понравилось: "Все кончено..." и "...я расстаюсь с тобой...".
Несколько раз перечитала. Чудная мелодия грусти...
Спасибо.
Яблоко 30.11.2008 13:18 Заявить о нарушении
Спасибо тебе, солнышко моё ))))
Ракушка 30.11.2008 15:51 Заявить о нарушении