Рецензии на произведение «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии»

Рецензия на «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии» (Дарья Мишукова)

С удовольствием почитала этот интересный рассказ.

Лидия Невская Сызрань   22.05.2015 20:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии» (Дарья Мишукова)

хороший материал, справочного характера, но интересный. Вьетнам вообще любопытная страна, о которой надо бы знать больше.
Сппсибо.
Пожалуйте, если будет время, и на мою страничку.

Валерий Рубин   22.05.2015 18:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии» (Дарья Мишукова)

Спасибо. Очень любопытная информация.
+1.

Эйнос Шенк   27.09.2013 20:04     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии» (Дарья Мишукова)

Интересно.
А что значит, к примеру, имя Нго Динь Дьем (или Зьем? не знаю, как правильнее).

Кузьма Калабашкин   05.08.2013 21:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии» (Дарья Мишукова)

Интересно, а как вьетнамцы рассказывают о наших именах - ведь, с их точки зрения, наши имена тоже экзотика.

Ольга Неручева   05.08.2013 18:23     Заявить о нарушении
Для вьетнамцев все русские имена, особенно с отчествами, представляются очень длинными.

Дарья Мишукова   05.08.2013 19:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тайна имени. Вьетнамские имена и фамилии» (Дарья Мишукова)

Спасибо, очень доходчиво и просто. Вот бы кто так разобрал корейские, китайские и японские имена.

Владимир Шевченко   07.03.2011 10:13     Заявить о нарушении
Владимир,здравствуйте! Рада, что статья про вьетнамские имена показалась вам интересно и полезной. Моя специализация ЮВА: Вьетнам и Таиланд.
Надеюсь, что однажды вы найдете хороший материал по корейский, китайским и японским именам.
С уважением к Вам
Дарья Мишукова

Дарья Мишукова   18.04.2011 06:03   Заявить о нарушении
Владимир Шевченко, у японцев получается примерно как у индейцев: многие имена - слова со смыслом: Акане - золото, Юки - снег, Юри - лилия, Мидори - зелёный (зелёная), Момо - персик, Сакура - вишня. При этом указания на пол он/она и числа один-много у них (у слов) нет. В привычном нам виде. Нужно из контекста понять, о чём речь.

У японцев множество шуток построено именно на многозначности слов, правил написания и отсутствии указания на пол. И у них же огромное число слов являются искажёнными английскими. Есть и разные трактовки-расшифровки имён. Дети и даже взрослые буквально могут говорить: меня зовут..., что значит.... И спорить, выбирая любимый вариант расшифровки.

Но, по большому счёту, японский язык похож на русский по системе словообразования гораздо больше того же английского.

Бумбумбум   05.08.2013 18:22   Заявить о нарушении